Locked History Actions

Diff for "LRT"

Differences between revisions 53 and 55 (spanning 2 versions)
Revision 53 as of 2011-04-20 10:48:27
Size: 8457
Comment: more text-to-speech
Revision 55 as of 2011-04-20 18:56:38
Size: 8555
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 22: Line 22:
 * [[http://www.korpus.cz/intercorp/?req=page:info|InterCorp]], a multilingual parallel corpus,
Line 42: Line 43:
 * [[http://winnie.ics.agh.edu.pl/proj_uk/fleksbaz/|Baza fleksyjna języka polskiego], inflection database of Polish words (W. Lubaszewski, B. Moskal, P. Pietras, P. Pisarek, T. Rokicka),  * [[http://winnie.ics.agh.edu.pl/proj_uk/fleksbaz/|Baza fleksyjna języka polskiego]], inflection database of Polish words (W. Lubaszewski, B. Moskal, P. Pietras, P. Pisarek, T. Rokicka),

Language Tools and Resources for Polish

This page contains a list of publicly available language tools and resources.

Parallel corpora

Translation memories

  • MyMemory, freely available multilingual TM,

  • TAUS Data, a multilingual TM from the members of TAUS Data Association.

Morphological tools and resources

Taggers

  • TaKIPI, a morphosyntactic tagger for Polish,

  • PANTERA, a morphosyntactic tagger for Polish.

Parsers, grammars, treebanks

Machine-readable dictionaries

Human-readable dictionaries

Speech analysis and synthesis tools

Machine translation demonstrations

Other

  • Kolokacje, a Web crawler and collocation finder (A. Buczyński),

  • WSDDE, a system for designing and performing Word Sense Disambiguation experiments (R. Młodzki et al.),

  • Frazeo, a search engine and clusterer of news in Polish (P. Pęzik),

  • Segment, a rule-based sentence tokenizer supporting SRX standard (J. Lipski; the Polish rules are available in LanguageTool project),

  • Lakon, a system for news summarization (master's thesis by A. Dudczak).