Locked History Actions

Diff for "LRT"

Differences between revisions 56 and 62 (spanning 6 versions)
Revision 56 as of 2011-04-21 16:05:26
Size: 8636
Comment:
Revision 62 as of 2011-04-28 07:44:24
Size: 9183
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 26: Line 26:
 * [[http://psi.amu.edu.pl/en/index.php?title=Parallel_Corpora|PSI collection of parallel corpora]], a growing collection of parallel corpora pairing Polish with other european languages.
Line 87: Line 88:
 * [[http://www.translatica.pl/|Translatica]] (EN-PL-EN),  * [[http://www.translatica.pl/|Translatica]] (EN-PL-EN, DE-PL-DE, RU-PL-RU), see also [[http://poleng.pl|Poleng website]] with an experimental FR-PL-FR version
Line 96: Line 97:
Line 101: Line 103:
 * [[http://poleng.pl/translatica-pl.srx|Translatica SRX sentence segmentation rules for Polish (LGPL)]]
Line 102: Line 105:
 * [[http://psi.amu.edu.pl/en/index.php?title=SyMGIZA%2B%2B|SyMGIZA++]], an extension of Giza++ that computes symmetric word alignment models.

Language Tools and Resources for Polish

This page contains a list of publicly available language tools and resources.

Parallel corpora

Translation memories

  • MyMemory, freely available multilingual TM,

  • TAUS Data, a multilingual TM from the members of TAUS Data Association.

Morphological tools and resources

Taggers

  • TaKIPI, a morphosyntactic tagger for Polish,

  • PANTERA, a morphosyntactic tagger for Polish.

Parsers, grammars, treebanks

Machine-readable dictionaries

Human-readable dictionaries

Speech analysis and synthesis tools

Machine translation demonstrations

Other