Locked History Actions

Diff for "LRT"

Differences between revisions 60 and 64 (spanning 4 versions)
Revision 60 as of 2011-04-26 21:21:01
Size: 8929
Comment:
Revision 64 as of 2011-04-29 08:25:24
Size: 9185
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 25: Line 25:
 * [[http://langtech.jrc.it/JRC-Acquis.html|JRC-Acquis Multilingual Parallel Corpus]].  * [[http://langtech.jrc.it/JRC-Acquis.html|JRC-Acquis Multilingual Parallel Corpus]],
Line 66: Line 66:
 * [[http://www.ispan.waw.pl/zakjez/pracjcz/slowniki/slowniki.html|Słownik składniowy języka polskiego]] (Z. Greń),  * [[http://www.ispan.waw.pl/zakjez/pracjcz/slowniki/slowniki.html|Słownik składniowy języka polskiego]] (Z. Greń).
Line 81: Line 81:
 * [[http://www.tcts.fpms.ac.be/synthesis/mbrola/|Polish MBROLA database]] (K. Szlanny, K. Marasek),  * [[http://www.tcts.fpms.ac.be/synthesis/mbrola/|Polish MBROLA database]] (K. Szklanny, K. Marasek),
Line 94: Line 94:
 * [[http://www.xdobry.de/esperantoedit/index_pl.html|Esperantilo]] (integrated Esperanto editor, with MT for EO-PL-DE-EN-SV)  * [[http://www.xdobry.de/esperantoedit/index_pl.html|Esperantilo]] (integrated Esperanto editor, with MT for EO-PL-DE-EN-SV),
Line 96: Line 96:
Line 102: Line 103:
 * [[http://www.cs.put.poznan.pl/dweiss/research/lakon/|Lakon]], a system for news summarization (master's thesis by A. Dudczak).  * [[http://poleng.pl/translatica-pl.srx|Translatica SRX sentence segmentation rules for Polish (LGPL)]]
* [[http://www.cs.put.poznan.pl/dweiss/research/lakon/|Lakon]], a system for news summarization (master's thesis by A. Dudczak),
 * [[http://psi.amu.edu.pl/en/index.php?title=SyMGIZA%2B%2B|SyMGIZA++]], an extension of Giza++ that computes symmetric word alignment models.

Language Tools and Resources for Polish

This page contains a list of publicly available language tools and resources.

Parallel corpora

Translation memories

  • MyMemory, freely available multilingual TM,

  • TAUS Data, a multilingual TM from the members of TAUS Data Association.

Morphological tools and resources

Taggers

  • TaKIPI, a morphosyntactic tagger for Polish,

  • PANTERA, a morphosyntactic tagger for Polish.

Parsers, grammars, treebanks

Machine-readable dictionaries

Human-readable dictionaries

Speech analysis and synthesis tools

Machine translation demonstrations

Other