Locked History Actions

Diff for "LRT"

Differences between revisions 63 and 70 (spanning 7 versions)
Revision 63 as of 2011-04-28 13:42:23
Size: 9184
Comment:
Revision 70 as of 2011-05-13 11:51:58
Size: 9696
Editor: JanuszSBien
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 10: Line 10:
 * [[http://poliqarp.wbl.klf.uw.edu.pl/|Dictionaries as Corpora]],
Line 25: Line 26:
 * [[http://langtech.jrc.it/JRC-Acquis.html|JRC-Acquis Multilingual Parallel Corpus]].  * [[http://langtech.jrc.it/JRC-Acquis.html|JRC-Acquis Multilingual Parallel Corpus]],
Line 57: Line 58:
 * [[http://amos.klf.uw.edu.pl/| Visualisation of parsing tree forests]] (Świdziński's grammar,Świgra, Morfeusz, Bień's syntactic spreadsheets) by Andrzej Zaborowski,
Line 66: Line 68:
 * [[http://www.ispan.waw.pl/zakjez/pracjcz/slowniki/slowniki.html|Słownik składniowy języka polskiego]] (Z. Greń),  * [[http://www.ispan.waw.pl/zakjez/pracjcz/slowniki/slowniki.html|Słownik składniowy języka polskiego]] (Z. Greń).
Line 73: Line 75:
 * [[http://leksykony.interia.pl/synonim|Słownik synonimów i antonimów Piotra Żmigrodzkiego]].  * [[http://leksykony.interia.pl/synonim|Słownik synonimów i antonimów Piotra Żmigrodzkiego]],
 * [[http://poliqarp.wbl.klf.uw.edu.pl/slownik-warszawski/| Poliqarp for DjVu search engine] for J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki. Dictionary of Polish. Warsaw 1900–1927.
Line 82: Line 85:
 * [[http://www.neurosoft.pl/?page_name=Produkty_SynTalk|SynTalk]], commercial speech synthesis system (NeuroSoft),
 * [[http://www.primespeech.pl/|PrimeSpeech]], commercial speech recognition systems.
 * [[http://www.neurosoft.pl/?page_name=Produkty_SynTalk|SynTalk]], commercial speech synthesis system (!NeuroSoft),
 * [[http://www.primespeech.pl/|PrimeSpeech]], commercial speech recognition systems,
 * [[http://home.agh.edu.pl/~masior/cgi/|OrtFon]], Phonetic transcriber (AGH DSP).
Line 88: Line 92:
 * [[http://www.translatica.pl/|Translatica]] (EN-PL-EN, DE-PL-DE, RU-PL-RU), see also [[http://poleng.pl|Poleng website]] with an experimental FR-PL-FR version   * [[http://www.translatica.pl/|Translatica]] (EN-PL-EN, DE-PL-DE, RU-PL-RU), see also [[http://poleng.pl|Poleng website]] with an experimental FR-PL-FR version,
Line 94: Line 98:
 * [[http://www.xdobry.de/esperantoedit/index_pl.html|Esperantilo]] (integrated Esperanto editor, with MT for EO-PL-DE-EN-SV)  * [[http://www.xdobry.de/esperantoedit/index_pl.html|Esperantilo]] (integrated Esperanto editor, with MT for EO-PL-DE-EN-SV),
Line 104: Line 108:
 * [[http://www.cs.put.poznan.pl/dweiss/research/lakon/|Lakon]], a system for news summarization (master's thesis by A. Dudczak).  * [[http://www.cs.put.poznan.pl/dweiss/research/lakon/|Lakon]], a system for news summarization (master's thesis by A. Dudczak),

Language Tools and Resources for Polish

This page contains a list of publicly available language tools and resources.

Parallel corpora

Translation memories

  • MyMemory, freely available multilingual TM,

  • TAUS Data, a multilingual TM from the members of TAUS Data Association.

Morphological tools and resources

Taggers

  • TaKIPI, a morphosyntactic tagger for Polish,

  • PANTERA, a morphosyntactic tagger for Polish.

Parsers, grammars, treebanks

Machine-readable dictionaries

Human-readable dictionaries

Speech analysis and synthesis tools

Machine translation demonstrations

Other