Attachment 'a.xml'
Download 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TEI PUBLIC "-//TEI P5//DTD Main Document Type//EN" "http://www.tei-c.org/release/xml/tei/schema/dtd/tei.dtd" [
3 <!ENTITY % TEI.XML "INCLUDE">
4 <!ENTITY % TEI.dictionaries "INCLUDE">
5 ]>
6 <TEI>
7 <teiHeader>
8 <fileDesc>
9 <titleStmt>
10 <title>Skonwertowany słownik SalPiotr</title>
11 <respStmt>
12 <resp>opracowali</resp>
13 <name>Adam Mazur i Maciej Wojciechowski</name>
14 </respStmt>
15 </titleStmt>
16 <publicationStmt>
17 <availability>
18 Dostępny na licencji <ref target="http://www.gnu.org.pl/text/licencja-gnu.html"><abbr title="GNU General Public License">GNU GPL</abbr></ref></availability>
19 </publicationStmt>
20 <sourceDesc>
21 <bibl/>
22 </sourceDesc>
23 </fileDesc>
24 </teiHeader>
25 <text>
26 <body>
27 <entry>
28 <form>
29 <orth>AA</orth>
30 <pron>ˌ·ˈ·</pron>
31 </form>
32 <sense n="1">
33 <xr>Alcoholics Anonymous</xr>
34 <sense>
35 <trans>
36 <tr>Anonimowi Alkoholicy</tr>
37 </trans>
38 </sense>
39 </sense>
40 <sense n="2">
41 <xr>Automobile Association</xr>
42 <sense>
43 <trans>
44 <tr>Związek Automobilowy</tr>
45 </trans>
46 <trans>
47 <tr>Automobilklub</tr>
48 </trans>
49 </sense>
50 </sense>
51 </entry>
52 <entry>
53 <form>
54 <orth>AAA</orth>
55 <pron>ˌ··ˈ·</pron>
56 </form>
57 <xr>American Automobile Association</xr>
58 <sense>
59 <sense>
60 <trans>
61 <tr>Amerykański Związek Automobilowy</tr>
62 </trans>
63 <trans>
64 <tr>Amerykański Automobilklub</tr>
65 </trans>
66 </sense>
67 </sense>
68 </entry>
69 <entry>
70 <form>
71 <orth>abacus</orth>
72 <pron>ˈæbəkəs</pron>
73 </form>
74 <gramGrp>
75 <pos>N</pos>
76 </gramGrp>
77 <sense>
78 <sense>
79 <trans>
80 <tr>liczydło</tr>
81 </trans>
82 </sense>
83 </sense>
84 </entry>
85 <entry>
86 <form>
87 <orth>abandon</orth>
88 <pron>əˈbændən</pron>
89 </form>
90 <gramGrp>
91 <pos>V</pos>
92 </gramGrp>
93 <sense>
94 <sense>
95 <trans>
96 <tr>zostawiać</tr>
97 </trans>
98 <trans>
99 <tr>opuszczać</tr>
100 </trans>
101 </sense>
102 <sense>
103 <trans>
104 <tr>zaprzestawać</tr>
105 </trans>
106 </sense>
107 <sense>
108 <trans>
109 <tr>rzucać</tr>
110 </trans>
111 </sense>
112 <sense>
113 <trans>
114 <tr>oddawać</tr>
115 </trans>
116 <trans>
117 <colloc type="prep">oneself to emotion</colloc>
118 <tr>się emocji</tr>
119 </trans>
120 </sense>
121 <sense type="idiom">
122 <usg type="idiom">with abandon</usg>
123 <note type="idarex">:with ADJ :abandon</note>
124 <trans>
125 <tr>beztrosko</tr>
126 </trans>
127 </sense>
128 </sense>
129 </entry>
130 <entry>
131 <form>
132 <orth>abandonment</orth>
133 <pron>əˈbændənmənt</pron>
134 </form>
135 <gramGrp>
136 <pos>N</pos>
137 </gramGrp>
138 <sense>
139 <sense>
140 <trans>
141 <tr>opuszczenie</tr>
142 </trans>
143 </sense>
144 <sense>
145 <trans>
146 <tr>zaprzestanie</tr>
147 </trans>
148 </sense>
149 </sense>
150 </entry>
151 <entry>
152 <form>
153 <orth>abashed</orth>
154 <pron>əˈbæʃt</pron>
155 </form>
156 <gramGrp>
157 <pos>Adj</pos>
158 </gramGrp>
159 <etym>
160 <lbl>form</lbl>
161 </etym>
162 <sense>
163 <sense>
164 <trans>
165 <tr>zakłopotany</tr>
166 </trans>
167 </sense>
168 </sense>
169 </entry>
170 <entry>
171 <form>
172 <orth>abate</orth>
173 <pron>əˈbeɪt</pron>
174 </form>
175 <gramGrp>
176 <pos>V</pos>
177 </gramGrp>
178 <etym>
179 <lbl>form</lbl>
180 </etym>
181 <sense>
182 <sense>
183 <trans>
184 <tr>zelżeć</tr>
185 </trans>
186 </sense>
187 </sense>
188 </entry>
189 <entry>
190 <form>
191 <orth>abattoir</orth>
192 <pron>ˈæbətʊɑː</pron>
193 </form>
194 <gramGrp>
195 <pos>N</pos>
196 </gramGrp>
197 <sense>
198 <sense>
199 <trans>
200 <tr>rzeźnia</tr>
201 </trans>
202 </sense>
203 </sense>
204 </entry>
205 <entry>
206 <form>
207 <orth>abbess</orth>
208 <pron>ˈæbɪs</pron>
209 </form>
210 <gramGrp>
211 <pos>N</pos>
212 </gramGrp>
213 <sense>
214 <sense>
215 <trans>
216 <tr>przeorysza</tr>
217 </trans>
218 </sense>
219 </sense>
220 </entry>
221 <entry>
222 <form>
223 <orth>abbey</orth>
224 <pron>ˈæbɪ</pron>
225 </form>
226 <gramGrp>
227 <pos>N</pos>
228 </gramGrp>
229 <sense>
230 <sense>
231 <trans>
232 <tr>opactwo</tr>
233 </trans>
234 <trans>
235 <tr>klasztor</tr>
236 </trans>
237 </sense>
238 </sense>
239 </entry>
240 <entry>
241 <form>
242 <orth>abbot</orth>
243 <pron>ˈæbət</pron>
244 </form>
245 <gramGrp>
246 <pos>N</pos>
247 </gramGrp>
248 <sense>
249 <sense>
250 <trans>
251 <tr>opat</tr>
252 </trans>
253 </sense>
254 </sense>
255 </entry>
256 <entry>
257 <form>
258 <orth>abbreviate</orth>
259 <pron>əˈbriːvɪeɪt</pron>
260 </form>
261 <gramGrp>
262 <pos>V</pos>
263 </gramGrp>
264 <sense>
265 <sense>
266 <trans>
267 <tr>skracać</tr>
268 </trans>
269 </sense>
270 </sense>
271 </entry>
272 <entry>
273 <form>
274 <orth>abbreviated</orth>
275 <pron>əˈbriːvɪeɪtɪd</pron>
276 </form>
277 <gramGrp>
278 <pos>Adj</pos>
279 </gramGrp>
280 <sense>
281 <sense>
282 <trans>
283 <tr>skrócony</tr>
284 </trans>
285 </sense>
286 </sense>
287 </entry>
288 <entry>
289 <form>
290 <orth>abbreviation</orth>
291 <pron>əˌbriːvɪˈeɪʃən</pron>
292 </form>
293 <gramGrp>
294 <pos>N</pos>
295 </gramGrp>
296 <sense>
297 <sense>
298 <trans>
299 <tr>skrót</tr>
300 </trans>
301 </sense>
302 </sense>
303 </entry>
304 <entry>
305 <form>
306 <orth>abdicate</orth>
307 <pron>ˈæbdɪkeɪt</pron>
308 </form>
309 <gramGrp>
310 <pos>V</pos>
311 </gramGrp>
312 <sense>
313 <sense>
314 <trans>
315 <tr>abdykować</tr>
316 </trans>
317 </sense>
318 <sense>
319 <trans>
320 <tr>zrzekać się</tr>
321 </trans>
322 <trans>
323 <tr>wyrzekać się</tr>
324 </trans>
325 </sense>
326 </sense>
327 </entry>
328 <entry>
329 <form>
330 <orth>abdication</orth>
331 <pron>ˌæbdɪˈkeɪʃən</pron>
332 </form>
333 <gramGrp>
334 <pos>N</pos>
335 </gramGrp>
336 <sense>
337 <sense>
338 <trans>
339 <tr>abdykacja</tr>
340 </trans>
341 </sense>
342 <sense>
343 <trans>
344 <tr>odrzucenie</tr>
345 </trans>
346 </sense>
347 </sense>
348 </entry>
349 <entry>
350 <form>
351 <orth>abdomen</orth>
352 <pron>ˈæbdəmən</pron>
353 </form>
354 <gramGrp>
355 <pos>N</pos>
356 </gramGrp>
357 <sense>
358 <sense>
359 <trans>
360 <tr>brzuch</tr>
361 </trans>
362 </sense>
363 </sense>
364 </entry>
365 <entry>
366 <form>
367 <orth>abdominal</orth>
368 <pron>æbˈdɔmɪnəl</pron>
369 </form>
370 <gramGrp>
371 <pos>Adj</pos>
372 </gramGrp>
373 <sense>
374 <sense>
375 <trans>
376 <tr>brzuszny</tr>
377 </trans>
378 </sense>
379 </sense>
380 </entry>
381 <entry>
382 <form>
383 <orth>abduct</orth>
384 <pron>æbˈdʌkt</pron>
385 </form>
386 <gramGrp>
387 <pos>V</pos>
388 </gramGrp>
389 <sense>
390 <sense>
391 <trans>
392 <tr>uprowadzać</tr>
393 </trans>
394 </sense>
395 </sense>
396 </entry>
397 <entry>
398 <form>
399 <orth>abduction</orth>
400 <pron>æbˈdʌkʃən</pron>
401 </form>
402 <gramGrp>
403 <pos>N</pos>
404 </gramGrp>
405 <sense>
406 <sense>
407 <trans>
408 <tr>uprowadzenie</tr>
409 </trans>
410 </sense>
411 </sense>
412 </entry>
413 <entry>
414 <form>
415 <orth>aberration</orth>
416 <pron>ˌæbəˈreɪʃən</pron>
417 </form>
418 <gramGrp>
419 <pos>N</pos>
420 </gramGrp>
421 <sense>
422 <sense>
423 <trans>
424 <tr>zboczenie</tr>
425 </trans>
426 </sense>
427 </sense>
428 </entry>
429 <entry>
430 <form>
431 <orth>abet</orth>
432 <pron>əˈbet</pron>
433 </form>
434 <gramGrp>
435 <pos>V</pos>
436 </gramGrp>
437 <sense>
438 <sense>
439 <trans>
440 <tr>wspomagać </tr>
441 <colloc>coś złego</colloc>
442 </trans>
443 </sense>
444 </sense>
445 </entry>
446 <entry>
447 <form>
448 <orth>abhor</orth>
449 <pron>əbˈhɔː</pron>
450 </form>
451 <gramGrp>
452 <pos>V</pos>
453 </gramGrp>
454 <sense>
455 <sense>
456 <trans>
457 <tr>nie cierpieć</tr>
458 </trans>
459 </sense>
460 </sense>
461 </entry>
462 <entry>
463 <form>
464 <orth>abhorrence</orth>
465 <pron>əbˈhɔrəns</pron>
466 </form>
467 <gramGrp>
468 <pos>N</pos>
469 </gramGrp>
470 <sense>
471 <sense>
472 <trans>
473 <tr>nienawiść</tr>
474 </trans>
475 <trans>
476 <colloc type="prep">of sth</colloc>
477 <tr>do czegoś</tr>
478 </trans>
479 </sense>
480 </sense>
481 </entry>
482 <entry>
483 <form>
484 <orth>abhorrent</orth>
485 <pron>əbˈhɔrənt</pron>
486 </form>
487 <gramGrp>
488 <pos>Adj</pos>
489 </gramGrp>
490 <sense>
491 <sense>
492 <trans>
493 <tr>znienawidzony</tr>
494 </trans>
495 </sense>
496 </sense>
497 </entry>
498 <entry>
499 <form>
500 <orth>abide</orth>
501 <pron>əˈbaɪd</pron>
502 </form>
503 <sense n="1">
504 <gramGrp>
505 <pos>V</pos>
506 </gramGrp>
507 <sense>
508 <trans>
509 <tr>trwać</tr>
510 </trans>
511 </sense>
512 <sense type="idiom">
513 <usg type="idiom">cannot abide</usg>
514 <note type="idarex">:can NEG :abide</note>
515 <trans>
516 <tr>nie znosić</tr>
517 </trans>
518 </sense>
519 </sense>
520 <sense n="2">
521 <gramGrp>
522 <pos>V Phras</pos>
523 </gramGrp>
524 <xr>
525 <q>
526 <oVar>abide by</oVar>
527 </q>
528 </xr>
529 <sense>
530 <trans>
531 <tr>stosować się do</tr>
532 </trans>
533 </sense>
534 </sense>
535 </entry>
536 <entry>
537 <form>
538 <orth>abiding</orth>
539 <pron>əˈbaɪdɪŋ</pron>
540 </form>
541 <gramGrp>
542 <pos>Adj</pos>
543 </gramGrp>
544 <sense>
545 <sense>
546 <trans>
547 <tr>długotrwały</tr>
548 </trans>
549 </sense>
550 </sense>
551 </entry>
552 <entry>
553 <form>
554 <orth>ability</orth>
555 <pron>əˈbɪlɪtɪ</pron>
556 </form>
557 <gramGrp>
558 <pos>N</pos>
559 </gramGrp>
560 <sense>
561 <sense>
562 <trans>
563 <tr>zdolność</tr>
564 </trans>
565 <trans>
566 <tr>możliwość</tr>
567 </trans>
568 </sense>
569 <sense type="idiom">
570 <usg type="idiom">to the best of one's ability/abilities</usg>
571 <note type="idarex">:to :the :best :of PROPOSS [ability N:|abilities Npl:]</note>
572 <trans>
573 <tr>jak najlepiej można</tr>
574 </trans>
575 </sense>
576 </sense>
577 </entry>
578 <entry>
579 <form>
580 <orth>abject</orth>
581 <pron>ˈæbdʒekt</pron>
582 </form>
583 <gramGrp>
584 <pos>Adj</pos>
585 </gramGrp>
586 <sense>
587 <sense>
588 <trans>
589 <tr>okropny</tr>
590 </trans>
591 </sense>
592 <sense>
593 <trans>
594 <tr>nędzny</tr>
595 </trans>
596 </sense>
597 </sense>
598 </entry>
599 <entry>
600 <form>
601 <orth>ablaze</orth>
602 <pron>əˈbleɪz</pron>
603 </form>
604 <gramGrp>
605 <pos>Adj</pos>
606 </gramGrp>
607 <sense>
608 <sense>
609 <trans>
610 <tr>w płomieniach</tr>
611 </trans>
612 </sense>
613 <sense>
614 <trans>
615 <tr>rozświetlony</tr>
616 </trans>
617 </sense>
618 </sense>
619 </entry>
620 <entry>
621 <form>
622 <orth>able</orth>
623 <pron>ˈeɪbəl</pron>
624 </form>
625 <gramGrp>
626 <pos>Adj</pos>
627 </gramGrp>
628 <sense>
629 <sense>
630 <trans>
631 <tr>zdolny</tr>
632 </trans>
633 </sense>
634 <sense type="idiom">
635 <usg type="idiom">be able to</usg>
636 <note type="idarex">be V: :able :to VERB</note>
637 <trans>
638 <tr>móc</tr>
639 </trans>
640 </sense>
641 </sense>
642 </entry>
643 <entry>
644 <form>
645 <orth>able-bodied</orth>
646 <pron>ˌeɪbəl ˈbɔdɪd</pron>
647 </form>
648 <gramGrp>
649 <pos>Adj</pos>
650 </gramGrp>
651 <sense>
652 <sense>
653 <trans>
654 <tr>dobrze zbudowany</tr>
655 </trans>
656 </sense>
657 </sense>
658 </entry>
659 <entry>
660 <form>
661 <orth>ably</orth>
662 <pron>ˈeɪblɪ</pron>
663 </form>
664 <gramGrp>
665 <pos>Adv</pos>
666 </gramGrp>
667 <sense>
668 <sense>
669 <trans>
670 <tr>znakomicie</tr>
671 </trans>
672 </sense>
673 </sense>
674 </entry>
675 <entry>
676 <form>
677 <orth>abnormal</orth>
678 <pron>æbˈnɔːməl</pron>
679 </form>
680 <gramGrp>
681 <pos>Adj</pos>
682 </gramGrp>
683 <sense>
684 <sense>
685 <trans>
686 <tr>nienormalny</tr>
687 </trans>
688 </sense>
689 </sense>
690 </entry>
691 <entry>
692 <form>
693 <orth>abnormality</orth>
694 <pron>ˌæbnɔːˈmælɪtɪ</pron>
695 </form>
696 <gramGrp>
697 <pos>N</pos>
698 </gramGrp>
699 <sense>
700 <sense>
701 <trans>
702 <tr>nieprawidłowość</tr>
703 </trans>
704 </sense>
705 </sense>
706 </entry>
707 <entry>
708 <form>
709 <orth>abnormally</orth>
710 <pron>æbˈnɔːməlɪ</pron>
711 </form>
712 <gramGrp>
713 <pos>Adv</pos>
714 </gramGrp>
715 <sense>
716 <sense>
717 <trans>
718 <tr>niezwykle</tr>
719 </trans>
720 </sense>
721 <sense>
722 <trans>
723 <tr>nienormalnie</tr>
724 </trans>
725 </sense>
726 </sense>
727 </entry>
728 <entry>
729 <form>
730 <orth>aboard</orth>
731 <pron>əˈbɔːd</pron>
732 </form>
733 <gramGrp>
734 <pos>Adv</pos>
735 </gramGrp>
736 <sense>
737 <sense>
738 <trans>
739 <tr>na pokładzie</tr>
740 </trans>
741 </sense>
742 <sense>
743 <trans>
744 <tr>wewnątrz </tr>
745 <colloc>pojazdu</colloc>
746 </trans>
747 </sense>
748 </sense>
749 </entry>
750 <entry>
751 <form>
752 <orth>abode</orth>
753 <pron>əˈboʊd</pron>
754 </form>
755 <gramGrp>
756 <pos>N</pos>
757 </gramGrp>
758 <etym>
759 <lbl>form</lbl>
760 </etym>
761 <sense>
762 <sense>
763 <trans>
764 <tr>miejsce zamieszkania</tr>
765 </trans>
766 </sense>
767 </sense>
768 </entry>
769 <entry>
770 <form>
771 <orth>abolish</orth>
772 <pron>əˈbɔlɪʃ</pron>
773 </form>
774 <gramGrp>
775 <pos>V</pos>
776 </gramGrp>
777 <sense>
778 <sense>
779 <trans>
780 <tr>obalić</tr>
781 </trans>
782 </sense>
783 </sense>
784 </entry>
785 <entry>
786 <form>
787 <orth>abolition</orth>
788 <pron>ˌæbəˈlɪʃən</pron>
789 </form>
790 <gramGrp>
791 <pos>N</pos>
792 </gramGrp>
793 <sense>
794 <sense>
795 <trans>
796 <tr>obalenie</tr>
797 </trans>
798 </sense>
799 </sense>
800 </entry>
801 <entry>
802 <form>
803 <orth>A-bomb</orth>
804 <pron>ˈeɪbɔm</pron>
805 </form>
806 <xr>atomic bomb</xr>
807 <sense>
808 <sense>
809 <trans>
810 <tr>bomba atomowa</tr>
811 </trans>
812 </sense>
813 </sense>
814 </entry>
815 <entry>
816 <form>
817 <orth>abominable</orth>
818 <pron>əˈbɔmɪnəbəl</pron>
819 </form>
820 <sense n="1">
821 <gramGrp>
822 <pos>Adj</pos>
823 </gramGrp>
824 <sense>
825 <trans>
826 <tr>straszny</tr>
827 </trans>
828 </sense>
829 </sense>
830 <sense n="2">
831 <gramGrp>
832 <pos>N Comp</pos>
833 </gramGrp>
834 <xr>
835 <q>
836 <oVar>Abominable Snowman</oVar>
837 </q>
838 </xr>
839 <sense>
840 <trans>
841 <tr>yeti</tr>
842 </trans>
843 </sense>
844 </sense>
845 </entry>
846 <entry>
847 <form>
848 <orth>abominably</orth>
849 <pron>əˈbɔmɪnəblɪ</pron>
850 </form>
851 <gramGrp>
852 <pos>Adv</pos>
853 </gramGrp>
854 <sense>
855 <sense>
856 <trans>
857 <tr>okropnie</tr>
858 </trans>
859 </sense>
860 </sense>
861 </entry>
862 <entry>
863 <form>
864 <orth>abort</orth>
865 <pron>əˈbɔːt</pron>
866 </form>
867 <sense n="1">
868 <gramGrp>
869 <pos>V</pos>
870 </gramGrp>
871 <sense>
872 <trans>
873 <tr>poronić</tr>
874 </trans>
875 <trans>
876 <tr>przerwać ciążę</tr>
877 </trans>
878 </sense>
879 <sense>
880 <trans>
881 <tr>przerwać </tr>
882 <colloc>przed zakończeniem</colloc>
883 </trans>
884 </sense>
885 </sense>
886 <sense n="2">
887 <gramGrp>
888 <pos>N</pos>
889 </gramGrp>
890 <sense>
891 <xr type="etym">komp</xr>
892 <trans>
893 <tr>abort</tr>
894 </trans>
895 <trans>
896 <tr>przerwanie zadania</tr>
897 </trans>
898 </sense>
899 </sense>
900 </entry>
901 <entry>
902 <form>
903 <orth>abortion</orth>
904 <pron>əˈbɔːʃən</pron>
905 </form>
906 <gramGrp>
907 <pos>N</pos>
908 </gramGrp>
909 <sense>
910 <sense>
911 <trans>
912 <tr>aborcja</tr>
913 </trans>
914 <trans>
915 <tr>poronienie</tr>
916 </trans>
917 </sense>
918 </sense>
919 </entry>
920 <entry>
921 <form>
922 <orth>abortive</orth>
923 <pron>əˈbɔːtɪv</pron>
924 </form>
925 <gramGrp>
926 <pos>Adj</pos>
927 </gramGrp>
928 <sense>
929 <sense>
930 <trans>
931 <tr>nieskuteczny</tr>
932 </trans>
933 </sense>
934 </sense>
935 </entry>
936 <entry>
937 <form>
938 <orth>abound</orth>
939 <pron>əˈbaʊnd</pron>
940 </form>
941 <gramGrp>
942 <pos>V</pos>
943 </gramGrp>
944 <etym>
945 <lbl>form</lbl>
946 </etym>
947 <sense>
948 <sense>
949 <trans>
950 <tr>być w obfitości</tr>
951 </trans>
952 <trans>
953 <tr>obfitować</tr>
954 </trans>
955 <trans>
956 <colloc type="prep">with sth</colloc>
957 <colloc type="prep">in sth</colloc>
958 <tr>w coś</tr>
959 </trans>
960 </sense>
961 </sense>
962 </entry>
963 <entry>
964 <form>
965 <orth>about</orth>
966 <pron>əˈbaʊt</pron>
967 </form>
968 <gramGrp>
969 <pos>Prep</pos>
970 </gramGrp>
971 <sense>
972 <sense>
973 <trans>
974 <tr>o</tr>
975 </trans>
976 </sense>
977 <sense>
978 <trans>
979 <tr>z</tr>
980 </trans>
981 </sense>
982 <sense>
983 <trans>
984 <tr>około</tr>
985 </trans>
986 </sense>
987 <sense>
988 <trans>
989 <tr>wokoło</tr>
990 </trans>
991 </sense>
992 <sense type="idiom">
993 <usg type="idiom">be about</usg>
994 <note type="idarex">be V: :about</note>
995 <trans>
996 <tr>istnieć</tr>
997 </trans>
998 <trans>
999 <tr>być dostępnym</tr>
1000 </trans>
1001 </sense>
1002 <sense type="idiom">
1003 <usg type="idiom">be about to do sth</usg>
1004 <note type="idarex">be V: :about :to VERB</note>
1005 <trans>
1006 <tr>mieć coś zrobić</tr>
1007 </trans>
1008 <trans>
1009 <tr>zamierzać coś zrobić</tr>
1010 </trans>
1011 </sense>
1012 </sense>
1013 </entry>
1014 <entry>
1015 <form>
1016 <orth>about-turn</orth>
1017 <pron>əˌbaʊtˈtəːn</pron>
1018 </form>
1019 <gramGrp>
1020 <pos>N</pos>
1021 </gramGrp>
1022 <sense>
1023 <sense>
1024 <trans>
1025 <tr>zwrot w tył</tr>
1026 </trans>
1027 </sense>
1028 <sense>
1029 <trans>
1030 <tr>zmiana poglądów na przeciwne</tr>
1031 </trans>
1032 </sense>
1033 </sense>
1034 </entry>
1035 <entry>
1036 <form>
1037 <orth>above</orth>
1038 <pron>əˈbʌv</pron>
1039 </form>
1040 <sense n="1">
1041 <gramGrp>
1042 <pos>Prep</pos>
1043 </gramGrp>
1044 <sense>
1045 <trans>
1046 <tr>ponad</tr>
1047 </trans>
1048 </sense>
1049 </sense>
1050 <sense n="2">
1051 <gramGrp>
1052 <pos>Adv</pos>
1053 </gramGrp>
1054 <sense>
1055 <trans>
1056 <tr>wyżej</tr>
1057 </trans>
1058 </sense>
1059 <sense>
1060 <trans>
1061 <tr>powyżej</tr>
1062 </trans>
1063 </sense>
1064 </sense>
1065 <sense n="3">
1066 <gramGrp>
1067 <pos>Prep</pos>
1068 </gramGrp>
1069 <sense>
1070 <trans>
1071 <tr>nad</tr>
1072 </trans>
1073 </sense>
1074 </sense>
1075 <sense n="4">
1076 <gramGrp>
1077 <pos>N</pos>
1078 </gramGrp>
1079 <sense>
1080 <xr>
1081 <q>
1082 <oVar>the above</oVar>
1083 </q>
1084 </xr>
1085 <trans>
1086 <tr>powyższe</tr>
1087 </trans>
1088 </sense>
1089 </sense>
1090 <sense n="5">
1091 <gramGrp>
1092 <pos>Adj</pos>
1093 </gramGrp>
1094 <xr>
1095 <q>
1096 <oVar>above board</oVar>
1097 </q>
1098 </xr>
1099 <sense>
1100 <trans>
1101 <tr>uczciwy</tr>
1102 </trans>
1103 </sense>
1104 </sense>
1105 </entry>
1106 <entry>
1107 <form>
1108 <orth>abrasion</orth>
1109 <pron>əˈbreɪʒən</pron>
1110 </form>
1111 <gramGrp>
1112 <pos>N</pos>
1113 </gramGrp>
1114 <etym>
1115 <lbl>form</lbl>
1116 </etym>
1117 <sense>
1118 <sense>
1119 <trans>
1120 <tr>otarcie</tr>
1121 </trans>
1122 </sense>
1123 </sense>
1124 </entry>
1125 <entry>
1126 <form>
1127 <orth>abrasive</orth>
1128 <pron>əˈbreɪsɪv</pron>
1129 </form>
1130 <gramGrp>
1131 <pos>Adj</pos>
1132 </gramGrp>
1133 <sense>
1134 <sense>
1135 <trans>
1136 <tr>szorstki</tr>
1137 </trans>
1138 </sense>
1139 <sense>
1140 <trans>
1141 <tr>ścierny</tr>
1142 </trans>
1143 </sense>
1144 </sense>
1145 </entry>
1146 <entry>
1147 <form>
1148 <orth>abreast</orth>
1149 <pron>əˈbrest</pron>
1150 </form>
1151 <gramGrp>
1152 <pos>Adv</pos>
1153 </gramGrp>
1154 <sense>
1155 <sense>
1156 <trans>
1157 <tr>w szeregu</tr>
1158 </trans>
1159 </sense>
1160 <sense type="idiom">
1161 <usg type="idiom">keep abreast (of sth)</usg>
1162 <note type="idarex">keep V: :abreast (:of N)</note>
1163 <trans>
1164 <tr>być na bieżąco z czymś</tr>
1165 </trans>
1166 <trans>
1167 <tr>być na bieżąco</tr>
1168 </trans>
1169 </sense>
1170 </sense>
1171 </entry>
1172 <entry>
1173 <form>
1174 <orth>abridged</orth>
1175 <pron>əˈbrɪdʒd</pron>
1176 </form>
1177 <gramGrp>
1178 <pos>Adj</pos>
1179 </gramGrp>
1180 <sense>
1181 <sense>
1182 <trans>
1183 <tr>skrócony</tr>
1184 </trans>
1185 </sense>
1186 </sense>
1187 </entry>
1188 <entry>
1189 <form>
1190 <orth>abroad</orth>
1191 <pron>əˈbrɔːd</pron>
1192 </form>
1193 <gramGrp>
1194 <pos>Adv</pos>
1195 </gramGrp>
1196 <sense>
1197 <sense>
1198 <trans>
1199 <tr>za granicą</tr>
1200 </trans>
1201 <trans>
1202 <tr>za granicę</tr>
1203 </trans>
1204 </sense>
1205 </sense>
1206 </entry>
1207 <entry>
1208 <form>
1209 <orth>abrupt</orth>
1210 <pron>əˈbrʌpt</pron>
1211 </form>
1212 <gramGrp>
1213 <pos>Adj</pos>
1214 </gramGrp>
1215 <sense>
1216 <sense>
1217 <trans>
1218 <tr>nagły</tr>
1219 </trans>
1220 <trans>
1221 <tr>raptowny</tr>
1222 </trans>
1223 </sense>
1224 <sense>
1225 <trans>
1226 <tr>ostry</tr>
1227 </trans>
1228 </sense>
1229 </sense>
1230 </entry>
1231 <entry>
1232 <form>
1233 <orth>abruptly</orth>
1234 <pron>əˈbrʌptlɪ</pron>
1235 </form>
1236 <gramGrp>
1237 <pos>Adv</pos>
1238 </gramGrp>
1239 <sense>
1240 <sense>
1241 <trans>
1242 <tr>nagle</tr>
1243 </trans>
1244 <trans>
1245 <tr>raptownie</tr>
1246 </trans>
1247 </sense>
1248 <sense>
1249 <trans>
1250 <tr>ostro</tr>
1251 </trans>
1252 </sense>
1253 </sense>
1254 </entry>
1255 <entry>
1256 <form>
1257 <orth>abscess</orth>
1258 <pron>ˈæbses</pron>
1259 </form>
1260 <gramGrp>
1261 <pos>N</pos>
1262 </gramGrp>
1263 <sense>
1264 <sense>
1265 <trans>
1266 <tr>ropień</tr>
1267 </trans>
1268 </sense>
1269 </sense>
1270 </entry>
1271 <entry>
1272 <form>
1273 <orth>abscond</orth>
1274 <pron>əbˈskɔnd</pron>
1275 </form>
1276 <gramGrp>
1277 <pos>V</pos>
1278 </gramGrp>
1279 <sense>
1280 <sense>
1281 <trans>
1282 <tr>uciec</tr>
1283 </trans>
1284 <trans>
1285 <colloc type="prep">with sth</colloc>
1286 <tr>z czymś</tr>
1287 </trans>
1288 <trans>
1289 <colloc type="prep">from somewhere</colloc>
1290 <tr>skądś</tr>
1291 </trans>
1292 </sense>
1293 </sense>
1294 </entry>
1295 <entry>
1296 <form>
1297 <orth>absence</orth>
1298 <pron>ˈæbsəns</pron>
1299 </form>
1300 <gramGrp>
1301 <pos>N</pos>
1302 </gramGrp>
1303 <sense>
1304 <sense>
1305 <trans>
1306 <tr>nieobecność</tr>
1307 </trans>
1308 </sense>
1309 <sense>
1310 <trans>
1311 <tr>brak</tr>
1312 </trans>
1313 </sense>
1314 </sense>
1315 </entry>
1316 <entry>
1317 <form>
1318 <orth>absent</orth>
1319 <pron>ˈæbsənt</pron>
1320 </form>
1321 <gramGrp>
1322 <pos>Adj</pos>
1323 </gramGrp>
1324 <sense>
1325 <sense>
1326 <trans>
1327 <tr>nieobecny</tr>
1328 </trans>
1329 </sense>
1330 <sense>
1331 <trans>
1332 <tr>nieuważny</tr>
1333 </trans>
1334 </sense>
1335 </sense>
1336 </entry>
1337 <entry>
1338 <form>
1339 <orth>absentee</orth>
1340 <pron>ˌæbsənˈtiː</pron>
1341 </form>
1342 <gramGrp>
1343 <pos>N</pos>
1344 </gramGrp>
1345 <sense>
1346 <sense>
1347 <trans>
1348 <tr>osoba nieobecna</tr>
1349 </trans>
1350 <trans>
1351 <tr>ktoś nieobecny</tr>
1352 </trans>
1353 <trans>
1354 <tr>nieobecny</tr>
1355 </trans>
1356 </sense>
1357 </sense>
1358 </entry>
1359 <entry>
1360 <form>
1361 <orth>absently</orth>
1362 <pron>ˈæbsəntlɪ</pron>
1363 </form>
1364 <gramGrp>
1365 <pos>Adv</pos>
1366 </gramGrp>
1367 <sense>
1368 <sense>
1369 <trans>
1370 <tr>nieuważnie</tr>
1371 </trans>
1372 </sense>
1373 </sense>
1374 </entry>
1375 <entry>
1376 <form>
1377 <orth>absent-minded</orth>
1378 <pron>ˌæbsənt ˈmaɪndɪd</pron>
1379 </form>
1380 <gramGrp>
1381 <pos>Adj</pos>
1382 </gramGrp>
1383 <sense>
1384 <sense>
1385 <trans>
1386 <tr>roztargniony</tr>
1387 </trans>
1388 </sense>
1389 </sense>
1390 </entry>
1391 <entry>
1392 <form>
1393 <orth>absent-mindedly</orth>
1394 <pron>ˌæbsənt ˈmaɪndɪdlɪ</pron>
1395 </form>
1396 <gramGrp>
1397 <pos>Adv</pos>
1398 </gramGrp>
1399 <sense>
1400 <sense>
1401 <trans>
1402 <tr>przez roztargnienie</tr>
1403 </trans>
1404 </sense>
1405 </sense>
1406 </entry>
1407 <entry>
1408 <form>
1409 <orth>absolute</orth>
1410 <pron>ˈæbsəluːt</pron>
1411 </form>
1412 <sense n="1">
1413 <gramGrp>
1414 <pos>Adj</pos>
1415 </gramGrp>
1416 <sense>
1417 <trans>
1418 <tr>całkowity</tr>
1419 </trans>
1420 </sense>
1421 <sense>
1422 <trans>
1423 <tr>zupełny</tr>
1424 </trans>
1425 </sense>
1426 <sense>
1427 <trans>
1428 <tr>absolutny</tr>
1429 </trans>
1430 </sense>
1431 </sense>
1432 <sense n="2">
1433 <gramGrp>
1434 <pos>N</pos>
1435 </gramGrp>
1436 <sense>
1437 <trans>
1438 <tr>absolut</tr>
1439 </trans>
1440 </sense>
1441 </sense>
1442 </entry>
1443 <entry>
1444 <form>
1445 <orth>absolutely</orth>
1446 <pron>ˈæbsəluːtlɪ</pron>
1447 </form>
1448 <gramGrp>
1449 <pos>Adv</pos>
1450 </gramGrp>
1451 <sense>
1452 <sense>
1453 <trans>
1454 <tr>zupełnie</tr>
1455 </trans>
1456 </sense>
1457 <sense>
1458 <trans>
1459 <tr>dokładnie tak</tr>
1460 </trans>
1461 </sense>
1462 </sense>
1463 </entry>
1464 <entry>
1465 <form>
1466 <orth>absolution</orth>
1467 <pron>ˌæbsəˈluːʃən</pron>
1468 </form>
1469 <gramGrp>
1470 <pos>N</pos>
1471 </gramGrp>
1472 <etym>
1473 <lbl>form</lbl>
1474 </etym>
1475 <sense>
1476 <sense>
1477 <trans>
1478 <tr>rozgrzeszenie</tr>
1479 </trans>
1480 </sense>
1481 </sense>
1482 </entry>
1483 <entry>
1484 <form>
1485 <orth>absolve</orth>
1486 <pron>əbˈzɔlv</pron>
1487 </form>
1488 <gramGrp>
1489 <pos>V</pos>
1490 </gramGrp>
1491 <sense>
1492 <sense>
1493 <trans>
1494 <tr>rozgrzeszać</tr>
1495 </trans>
1496 </sense>
1497 <sense>
1498 <trans>
1499 <tr>oczyszczać</tr>
1500 </trans>
1501 <trans>
1502 <colloc type="prep">from</colloc>
1503 <colloc type="prep">of</colloc>
1504 <tr>z</tr>
1505 </trans>
1506 </sense>
1507 </sense>
1508 </entry>
1509 <entry>
1510 <form>
1511 <orth>absorb</orth>
1512 <pron>əbˈsɔːb</pron>
1513 </form>
1514 <gramGrp>
1515 <pos>V</pos>
1516 </gramGrp>
1517 <sense>
1518 <sense>
1519 <trans>
1520 <tr>wchłaniać</tr>
1521 </trans>
1522 </sense>
1523 <sense>
1524 <trans>
1525 <tr>absorbować</tr>
1526 </trans>
1527 </sense>
1528 <sense>
1529 <trans>
1530 <tr>przyswajać</tr>
1531 </trans>
1532 </sense>
1533 </sense>
1534 </entry>
1535 <entry>
1536 <form>
1537 <orth>absorbent</orth>
1538 <pron>əbˈsɔːbənt</pron>
1539 </form>
1540 <gramGrp>
1541 <pos>Adj</pos>
1542 </gramGrp>
1543 <sense>
1544 <sense>
1545 <trans>
1546 <tr>wchłaniający</tr>
1547 </trans>
1548 </sense>
1549 </sense>
1550 </entry>
1551 <entry>
1552 <form>
1553 <orth>absorbing</orth>
1554 <pron>əbˈsɔːbɪŋ</pron>
1555 </form>
1556 <gramGrp>
1557 <pos>Adj</pos>
1558 </gramGrp>
1559 <sense>
1560 <sense>
1561 <trans>
1562 <tr>pasjonujący</tr>
1563 <colloc>książka</colloc>
1564 </trans>
1565 </sense>
1566 </sense>
1567 </entry>
1568 <entry>
1569 <form>
1570 <orth>absorption</orth>
1571 <pron>əbˈsɔːpʃən</pron>
1572 </form>
1573 <gramGrp>
1574 <pos>N</pos>
1575 </gramGrp>
1576 <sense>
1577 <sense>
1578 <trans>
1579 <tr>zainteresowanie</tr>
1580 </trans>
1581 </sense>
1582 <sense>
1583 <trans>
1584 <tr>wchłanianie</tr>
1585 </trans>
1586 </sense>
1587 </sense>
1588 </entry>
1589 <entry>
1590 <form>
1591 <orth>abstain</orth>
1592 <pron>əbˈsteɪn</pron>
1593 </form>
1594 <gramGrp>
1595 <pos>V</pos>
1596 </gramGrp>
1597 <sense>
1598 <sense>
1599 <trans>
1600 <tr>wstrzymywać się</tr>
1601 </trans>
1602 <trans>
1603 <colloc type="prep">from doing sth</colloc>
1604 <tr>od zrobienia czegoś</tr>
1605 </trans>
1606 </sense>
1607 </sense>
1608 </entry>
1609 <entry>
1610 <form>
1611 <orth>abstemious</orth>
1612 <pron>əbˈstiːmɪəs</pron>
1613 </form>
1614 <gramGrp>
1615 <pos>Adj</pos>
1616 </gramGrp>
1617 <etym>
1618 <lbl>form</lbl>
1619 </etym>
1620 <sense>
1621 <sense>
1622 <trans>
1623 <tr>wstrzemięźliwy</tr>
1624 </trans>
1625 </sense>
1626 </sense>
1627 </entry>
1628 <entry>
1629 <form>
1630 <orth>abstention</orth>
1631 <pron>əbˈstenʃən</pron>
1632 </form>
1633 <gramGrp>
1634 <pos>V</pos>
1635 </gramGrp>
1636 <sense>
1637 <sense>
1638 <trans>
1639 <tr>wstrzymanie się od głosu</tr>
1640 </trans>
1641 <trans>
1642 <tr>wstrzymanie się</tr>
1643 </trans>
1644 </sense>
1645 </sense>
1646 </entry>
1647 <entry>
1648 <form>
1649 <orth>abstinence</orth>
1650 <pron>ˈæbstɪnəns</pron>
1651 </form>
1652 <gramGrp>
1653 <pos>N</pos>
1654 </gramGrp>
1655 <sense>
1656 <sense>
1657 <trans>
1658 <tr>abstynencja</tr>
1659 </trans>
1660 </sense>
1661 </sense>
1662 </entry>
1663 <entry>
1664 <form>
1665 <orth>abstract</orth>
1666 </form>
1667 <sense n="1">
1668 <gramGrp>
1669 <pos>Adj</pos>
1670 </gramGrp>
1671 <sense>
1672 <trans>
1673 <tr>abstrakcyjny</tr>
1674 </trans>
1675 </sense>
1676 <sense>
1677 <trans>
1678 <tr>oderwany</tr>
1679 </trans>
1680 </sense>
1681 </sense>
1682 <sense n="2">
1683 <gramGrp>
1684 <pos>N</pos>
1685 </gramGrp>
1686 <sense>
1687 <trans>
1688 <tr>streszczenie</tr>
1689 </trans>
1690 </sense>
1691 </sense>
1692 <sense n="3">
1693 <gramGrp>
1694 <pos>V</pos>
1695 </gramGrp>
1696 <sense>
1697 <trans>
1698 <tr>streszczać</tr>
1699 </trans>
1700 </sense>
1701 <sense>
1702 <trans>
1703 <tr>wyciągnąć</tr>
1704 <colloc>treść</colloc>
1705 </trans>
1706 </sense>
1707 </sense>
1708 </entry>
1709 <entry>
1710 <form>
1711 <orth>abstracted</orth>
1712 <pron>æbˈstræktɪd</pron>
1713 </form>
1714 <gramGrp>
1715 <pos>Adj</pos>
1716 </gramGrp>
1717 <sense>
1718 <sense>
1719 <trans>
1720 <tr>wyobcowany</tr>
1721 </trans>
1722 </sense>
1723 </sense>
1724 </entry>
1725 <entry>
1726 <form>
1727 <orth>abstraction</orth>
1728 <pron>æbˈstrækʃən</pron>
1729 </form>
1730 <gramGrp>
1731 <pos>N</pos>
1732 </gramGrp>
1733 <sense>
1734 <sense>
1735 <trans>
1736 <tr>abstrakcja</tr>
1737 </trans>
1738 </sense>
1739 <sense>
1740 <trans>
1741 <tr>wyobcowanie</tr>
1742 </trans>
1743 </sense>
1744 </sense>
1745 </entry>
1746 <entry>
1747 <form>
1748 <orth>absurd</orth>
1749 <pron>əbˈsəːd</pron>
1750 </form>
1751 <gramGrp>
1752 <pos>Adj</pos>
1753 </gramGrp>
1754 <sense>
1755 <sense>
1756 <trans>
1757 <tr>groteskowy</tr>
1758 </trans>
1759 <trans>
1760 <tr>absurdalny</tr>
1761 </trans>
1762 </sense>
1763 </sense>
1764 </entry>
1765 <entry>
1766 <form>
1767 <orth>absurdity</orth>
1768 <pron>əbˈsəːdɪtɪ</pron>
1769 </form>
1770 <gramGrp>
1771 <pos>N</pos>
1772 </gramGrp>
1773 <sense>
1774 <sense>
1775 <trans>
1776 <tr>absurd</tr>
1777 </trans>
1778 </sense>
1779 </sense>
1780 </entry>
1781 <entry>
1782 <form>
1783 <orth>abundance</orth>
1784 <pron>əˈbʌndəns</pron>
1785 </form>
1786 <gramGrp>
1787 <pos>N</pos>
1788 </gramGrp>
1789 <sense>
1790 <sense>
1791 <trans>
1792 <tr>obfitość</tr>
1793 </trans>
1794 </sense>
1795 </sense>
1796 </entry>
1797 <entry>
1798 <form>
1799 <orth>abundant</orth>
1800 <pron>əˈbʌndənt</pron>
1801 </form>
1802 <gramGrp>
1803 <pos>Adj</pos>
1804 </gramGrp>
1805 <sense>
1806 <sense>
1807 <trans>
1808 <tr>obfity</tr>
1809 </trans>
1810 </sense>
1811 </sense>
1812 </entry>
1813 <entry>
1814 <form>
1815 <orth>abundantly</orth>
1816 <pron>əˈbʌndəntlɪ</pron>
1817 </form>
1818 <gramGrp>
1819 <pos>Adv</pos>
1820 </gramGrp>
1821 <sense>
1822 <sense>
1823 <trans>
1824 <tr>niezwykle</tr>
1825 </trans>
1826 </sense>
1827 <sense>
1828 <trans>
1829 <tr>obficie</tr>
1830 </trans>
1831 </sense>
1832 </sense>
1833 </entry>
1834 <entry>
1835 <form>
1836 <orth>abuse</orth>
1837 </form>
1838 <sense n="1">
1839 <gramGrp>
1840 <pos>V</pos>
1841 </gramGrp>
1842 <sense>
1843 <trans>
1844 <tr>nadużywać</tr>
1845 </trans>
1846 </sense>
1847 <sense>
1848 <trans>
1849 <tr>obrzucać wymysłami</tr>
1850 <colloc>przeklinać</colloc>
1851 </trans>
1852 </sense>
1853 <sense>
1854 <trans>
1855 <tr>znęcać się</tr>
1856 <colloc>źle traktować</colloc>
1857 </trans>
1858 <trans>
1859 <colloc type="prep">sb</colloc>
1860 <tr>nad kimś</tr>
1861 </trans>
1862 </sense>
1863 </sense>
1864 <sense n="2">
1865 <gramGrp>
1866 <pos>N</pos>
1867 </gramGrp>
1868 <sense>
1869 <trans>
1870 <tr>wymysły</tr>
1871 <colloc>przekleństwa</colloc>
1872 </trans>
1873 </sense>
1874 <sense>
1875 <trans>
1876 <tr>znęcanie się</tr>
1877 <colloc>nad kimś</colloc>
1878 </trans>
1879 </sense>
1880 <sense>
1881 <trans>
1882 <tr>nadużycie</tr>
1883 <colloc>władzy</colloc>
1884 </trans>
1885 </sense>
1886 <sense>
1887 <trans>
1888 <tr>nadużywanie</tr>
1889 <colloc>alkoholu</colloc>
1890 </trans>
1891 </sense>
1892 </sense>
1893 </entry>
1894 <entry>
1895 <form>
1896 <orth>abusive</orth>
1897 <pron>əˈbjuːsɪv</pron>
1898 </form>
1899 <gramGrp>
1900 <pos>Adj</pos>
1901 </gramGrp>
1902 <sense>
1903 <sense>
1904 <trans>
1905 <tr>obraźliwy</tr>
1906 </trans>
1907 </sense>
1908 </sense>
1909 </entry>
1910 <entry>
1911 <form>
1912 <orth>abysmal</orth>
1913 <pron>əˈbɪzməl</pron>
1914 </form>
1915 <gramGrp>
1916 <pos>Adj</pos>
1917 </gramGrp>
1918 <sense>
1919 <sense>
1920 <trans>
1921 <tr>okropny</tr>
1922 </trans>
1923 <trans>
1924 <tr>nędzny</tr>
1925 </trans>
1926 </sense>
1927 </sense>
1928 </entry>
1929 <entry>
1930 <form>
1931 <orth>abyss</orth>
1932 <pron>əˈbɪs</pron>
1933 </form>
1934 <gramGrp>
1935 <pos>N</pos>
1936 </gramGrp>
1937 <sense>
1938 <sense>
1939 <trans>
1940 <tr>otchłań</tr>
1941 </trans>
1942 </sense>
1943 <sense>
1944 <trans>
1945 <tr>przepaść</tr>
1946 </trans>
1947 </sense>
1948 </sense>
1949 </entry>
1950 <entry>
1951 <form>
1952 <orth>AC</orth>
1953 <pron>ˌ·ˈ·</pron>
1954 </form>
1955 <xr>alternating current</xr>
1956 <sense>
1957 <sense>
1958 <trans>
1959 <tr>prąd zmienny</tr>
1960 </trans>
1961 </sense>
1962 </sense>
1963 </entry>
1964 <entry>
1965 <form>
1966 <orth>a/c</orth>
1967 </form>
1968 <sense n="1">
1969 <xr>account</xr>
1970 <sense>
1971 <trans>
1972 <tr>konto</tr>
1973 </trans>
1974 </sense>
1975 </sense>
1976 <sense n="2">
1977 <xr>air conditioning</xr>
1978 <sense>
1979 <trans>
1980 <tr>klimatyzacja</tr>
1981 </trans>
1982 </sense>
1983 </sense>
1984 </entry>
1985 <entry>
1986 <form>
1987 <orth>academic</orth>
1988 <pron>ˌækəˈdemɪk</pron>
1989 </form>
1990 <sense n="1">
1991 <gramGrp>
1992 <pos>Adj</pos>
1993 </gramGrp>
1994 <sense>
1995 <trans>
1996 <tr>naukowy</tr>
1997 </trans>
1998 </sense>
1999 <sense>
2000 <trans>
2001 <tr>uniwersytecki</tr>
2002 </trans>
2003 </sense>
2004 <sense>
2005 <trans>
2006 <tr>akademicki</tr>
2007 </trans>
2008 </sense>
2009 <sense>
2010 <trans>
2011 <tr>zdolny</tr>
2012 </trans>
2013 </sense>
2014 </sense>
2015 <sense n="2">
2016 <gramGrp>
2017 <pos>N</pos>
2018 </gramGrp>
2019 <sense>
2020 <trans>
2021 <tr>nauczyciel akademicki</tr>
2022 </trans>
2023 <trans>
2024 <tr>naukowiec</tr>
2025 </trans>
2026 </sense>
2027 </sense>
2028 </entry>
2029 <entry>
2030 <form>
2031 <orth>academy</orth>
2032 <pron>əˈkædəmɪ</pron>
2033 </form>
2034 <gramGrp>
2035 <pos>N</pos>
2036 </gramGrp>
2037 <sense>
2038 <sense>
2039 <trans>
2040 <tr>akademia</tr>
2041 </trans>
2042 </sense>
2043 </sense>
2044 </entry>
2045 <entry>
2046 <form>
2047 <orth>accede</orth>
2048 <pron>əkˈsiːd</pron>
2049 </form>
2050 <gramGrp>
2051 <pos>V</pos>
2052 </gramGrp>
2053 <etym>
2054 <lbl>form</lbl>
2055 </etym>
2056 <sense>
2057 <sense>
2058 <trans>
2059 <tr>przychylać się</tr>
2060 </trans>
2061 <trans>
2062 <colloc type="prep">to</colloc>
2063 <tr>do</tr>
2064 </trans>
2065 </sense>
2066 </sense>
2067 </entry>
2068 <entry>
2069 <form>
2070 <orth>accelerate</orth>
2071 <pron>əkˈseləreɪt</pron>
2072 </form>
2073 <gramGrp>
2074 <pos>V</pos>
2075 </gramGrp>
2076 <sense>
2077 <sense>
2078 <trans>
2079 <tr>przyspieszać</tr>
2080 </trans>
2081 </sense>
2082 </sense>
2083 </entry>
2084 <entry>
2085 <form>
2086 <orth>acceleration</orth>
2087 <pron>əkˌseləˈreɪʃən</pron>
2088 </form>
2089 <gramGrp>
2090 <pos>N</pos>
2091 </gramGrp>
2092 <sense>
2093 <sense>
2094 <trans>
2095 <tr>przyspieszenie</tr>
2096 </trans>
2097 </sense>
2098 </sense>
2099 </entry>
2100 <entry>
2101 <form>
2102 <orth>accelerator</orth>
2103 <pron>əkˈseləreɪtə</pron>
2104 </form>
2105 <gramGrp>
2106 <pos>N</pos>
2107 </gramGrp>
2108 <sense>
2109 <sense>
2110 <trans>
2111 <tr>akcelerator</tr>
2112 </trans>
2113 </sense>
2114 <sense>
2115 <trans>
2116 <tr>pedał gazu</tr>
2117 <colloc>w samochodzie</colloc>
2118 </trans>
2119 </sense>
2120 </sense>
2121 </entry>
2122 <entry>
2123 <form>
2124 <orth>accent</orth>
2125 </form>
2126 <sense n="1">
2127 <gramGrp>
2128 <pos>N</pos>
2129 </gramGrp>
2130 <sense>
2131 <trans>
2132 <tr>dialekt</tr>
2133 </trans>
2134 <trans>
2135 <tr>akcent</tr>
2136 </trans>
2137 </sense>
2138 <sense>
2139 <trans>
2140 <tr>akcent</tr>
2141 </trans>
2142 </sense>
2143 <sense>
2144 <trans>
2145 <tr>nacisk</tr>
2146 </trans>
2147 </sense>
2148 </sense>
2149 <sense n="2">
2150 <gramGrp>
2151 <pos>V</pos>
2152 </gramGrp>
2153 <sense>
2154 <trans>
2155 <tr>akcentować</tr>
2156 </trans>
2157 </sense>
2158 </sense>
2159 </entry>
2160 <entry>
2161 <form>
2162 <orth>accentuate</orth>
2163 <pron>əkˈsentʃʊeɪt</pron>
2164 </form>
2165 <gramGrp>
2166 <pos>V</pos>
2167 </gramGrp>
2168 <sense>
2169 <sense>
2170 <trans>
2171 <tr>kłaść nacisk na</tr>
2172 </trans>
2173 </sense>
2174 </sense>
2175 </entry>
2176 <entry>
2177 <form>
2178 <orth>accept</orth>
2179 <pron>əkˈsept</pron>
2180 </form>
2181 <gramGrp>
2182 <pos>V</pos>
2183 </gramGrp>
2184 <sense>
2185 <sense>
2186 <trans>
2187 <tr>przyjmować</tr>
2188 </trans>
2189 <trans>
2190 <tr>uznawać</tr>
2191 </trans>
2192 </sense>
2193 <sense>
2194 <trans>
2195 <tr>pogodzić się</tr>
2196 </trans>
2197 <trans>
2198 <colloc type="prep">sth</colloc>
2199 <tr>z czymś</tr>
2200 </trans>
2201 </sense>
2202 <sense>
2203 <trans>
2204 <tr>akceptować</tr>
2205 </trans>
2206 </sense>
2207 </sense>
2208 </entry>
2209 <entry>
2210 <form>
2211 <orth>acceptable</orth>
2212 <pron>əkˈseptəbəl</pron>
2213 </form>
2214 <gramGrp>
2215 <pos>V</pos>
2216 </gramGrp>
2217 <sense>
2218 <sense>
2219 <trans>
2220 <tr>uznawalny</tr>
2221 </trans>
2222 <trans>
2223 <tr>akceptowalny</tr>
2224 </trans>
2225 </sense>
2226 <sense>
2227 <trans>
2228 <tr>do przyjęcia</tr>
2229 </trans>
2230 </sense>
2231 </sense>
2232 </entry>
2233 <entry>
2234 <form>
2235 <orth>acceptance</orth>
2236 <pron>əkˈseptəns</pron>
2237 </form>
2238 <gramGrp>
2239 <pos>N</pos>
2240 </gramGrp>
2241 <sense>
2242 <sense>
2243 <trans>
2244 <tr>przyjęcie</tr>
2245 </trans>
2246 </sense>
2247 <sense>
2248 <trans>
2249 <tr>potwierdzenie przyjęcia</tr>
2250 </trans>
2251 <trans>
2252 <colloc type="prep">for</colloc>
2253 <tr>do</tr>
2254 </trans>
2255 </sense>
2256 <sense>
2257 <trans>
2258 <tr>akceptacja</tr>
2259 </trans>
2260 </sense>
2261 <sense>
2262 <trans>
2263 <tr>zgoda na</tr>
2264 </trans>
2265 </sense>
2266 <sense>
2267 <trans>
2268 <tr>pogodzenie się</tr>
2269 </trans>
2270 <trans>
2271 <colloc type="prep">of</colloc>
2272 <tr>z</tr>
2273 </trans>
2274 </sense>
2275 </sense>
2276 </entry>
2277 <entry>
2278 <form>
2279 <orth>access</orth>
2280 <pron>ˈækses</pron>
2281 </form>
2282 <sense n="1">
2283 <gramGrp>
2284 <pos>N</pos>
2285 </gramGrp>
2286 <sense>
2287 <xr type="etym">form</xr>
2288 <trans>
2289 <tr>dojście</tr>
2290 </trans>
2291 <trans>
2292 <colloc type="prep">to</colloc>
2293 <tr>do</tr>
2294 </trans>
2295 </sense>
2296 <sense>
2297 <trans>
2298 <tr>dostęp</tr>
2299 </trans>
2300 <trans>
2301 <colloc type="prep">to</colloc>
2302 <tr>do</tr>
2303 </trans>
2304 </sense>
2305 </sense>
2306 <sense n="2">
2307 <gramGrp>
2308 <pos>V</pos>
2309 </gramGrp>
2310 <sense>
2311 <trans>
2312 <tr>wydobywać</tr>
2313 <colloc>informacje z komputera</colloc>
2314 </trans>
2315 </sense>
2316 </sense>
2317 </entry>
2318 <entry>
2319 <form>
2320 <orth>accessible</orth>
2321 <pron>əkˈsesəbəl</pron>
2322 </form>
2323 <gramGrp>
2324 <pos>Adj</pos>
2325 </gramGrp>
2326 <sense>
2327 <sense>
2328 <trans>
2329 <tr>dostępny</tr>
2330 </trans>
2331 </sense>
2332 <sense>
2333 <trans>
2334 <tr>dostępny</tr>
2335 <colloc>łatwy</colloc>
2336 </trans>
2337 <trans>
2338 <colloc type="prep">to</colloc>
2339 <tr>dla</tr>
2340 </trans>
2341 </sense>
2342 </sense>
2343 </entry>
2344 <entry>
2345 <form>
2346 <orth>accession</orth>
2347 <pron>əkˈseʃən</pron>
2348 </form>
2349 <gramGrp>
2350 <pos>N</pos>
2351 </gramGrp>
2352 <sense>
2353 <sense>
2354 <trans>
2355 <tr>akcesja</tr>
2356 </trans>
2357 </sense>
2358 </sense>
2359 </entry>
2360 <entry>
2361 <form>
2362 <orth>accessory</orth>
2363 <pron>əkˈsesərɪ</pron>
2364 </form>
2365 <gramGrp>
2366 <pos>N</pos>
2367 </gramGrp>
2368 <sense>
2369 <sense>
2370 <trans>
2371 <tr>akcesoria</tr>
2372 </trans>
2373 <trans>
2374 <tr>wyposażenie</tr>
2375 </trans>
2376 </sense>
2377 <sense>
2378 <xr>
2379 <q>
2380 <oVar>accessories</oVar>
2381 </q>
2382 </xr>
2383 <trans>
2384 <tr>dodatki</tr>
2385 <colloc>do stroju</colloc>
2386 </trans>
2387 </sense>
2388 <sense>
2389 <trans>
2390 <tr>wspólnik</tr>
2391 <colloc>przestępstwa</colloc>
2392 </trans>
2393 </sense>
2394 </sense>
2395 </entry>
2396 <entry>
2397 <form>
2398 <orth>accident</orth>
2399 <pron>ˈæksɪdənt</pron>
2400 </form>
2401 <gramGrp>
2402 <pos>N</pos>
2403 </gramGrp>
2404 <sense>
2405 <sense>
2406 <trans>
2407 <tr>przypadek</tr>
2408 </trans>
2409 </sense>
2410 <sense>
2411 <trans>
2412 <tr>wypadek</tr>
2413 </trans>
2414 </sense>
2415 </sense>
2416 </entry>
2417 <entry>
2418 <form>
2419 <orth>accidental</orth>
2420 <pron>ˌæksɪˈdentəl</pron>
2421 </form>
2422 <gramGrp>
2423 <pos>Adj</pos>
2424 </gramGrp>
2425 <sense>
2426 <sense>
2427 <trans>
2428 <tr>przypadkowy</tr>
2429 </trans>
2430 </sense>
2431 </sense>
2432 </entry>
2433 <entry>
2434 <form>
2435 <orth>accident-prone</orth>
2436 <pron>ˈæksɪdəntproʊn</pron>
2437 </form>
2438 <gramGrp>
2439 <pos>Adj</pos>
2440 </gramGrp>
2441 <sense>
2442 <sense>
2443 <trans>
2444 <tr>podatny na wypadki</tr>
2445 </trans>
2446 </sense>
2447 </sense>
2448 </entry>
2449 <entry>
2450 <form>
2451 <orth>acclaim</orth>
2452 <pron>əˈkleɪm</pron>
2453 </form>
2454 <etym>
2455 <lbl>form</lbl>
2456 </etym>
2457 <sense n="1">
2458 <gramGrp>
2459 <pos>V</pos>
2460 </gramGrp>
2461 <sense>
2462 <trans>
2463 <tr>wychwalać</tr>
2464 </trans>
2465 </sense>
2466 </sense>
2467 <sense n="2">
2468 <gramGrp>
2469 <pos>N</pos>
2470 </gramGrp>
2471 <sense>
2472 <trans>
2473 <tr>aplauz</tr>
2474 </trans>
2475 </sense>
2476 </sense>
2477 </entry>
2478 <entry>
2479 <form>
2480 <orth>acclimatize</orth>
2481 <pron>əˈklaɪmətaɪz</pron>
2482 </form>
2483 <gramGrp>
2484 <pos>V</pos>
2485 </gramGrp>
2486 <sense>
2487 <sense>
2488 <trans>
2489 <tr>aklimatyzować się</tr>
2490 </trans>
2491 </sense>
2492 <sense>
2493 <trans>
2494 <tr>przywykać</tr>
2495 </trans>
2496 <trans>
2497 <colloc type="prep">to</colloc>
2498 <tr>do</tr>
2499 </trans>
2500 </sense>
2501 </sense>
2502 </entry>
2503 <entry>
2504 <form>
2505 <orth>accolade</orth>
2506 <pron>ˈækəleɪd</pron>
2507 </form>
2508 <gramGrp>
2509 <pos>N</pos>
2510 </gramGrp>
2511 <etym>
2512 <lbl>form</lbl>
2513 </etym>
2514 <sense>
2515 <sense>
2516 <trans>
2517 <tr>uznanie</tr>
2518 </trans>
2519 </sense>
2520 </sense>
2521 </entry>
2522 <entry>
2523 <form>
2524 <orth>accommodate</orth>
2525 <pron>əˈkɔmədeɪt</pron>
2526 </form>
2527 <gramGrp>
2528 <pos>V</pos>
2529 </gramGrp>
2530 <sense>
2531 <sense>
2532 <trans>
2533 <tr>przyjmować</tr>
2534 </trans>
2535 </sense>
2536 <sense>
2537 <trans>
2538 <tr>wychodzić naprzeciw</tr>
2539 </trans>
2540 </sense>
2541 <sense>
2542 <trans>
2543 <tr>pomieścić</tr>
2544 </trans>
2545 <trans>
2546 <tr>zakwaterować</tr>
2547 </trans>
2548 </sense>
2549 </sense>
2550 </entry>
2551 <entry>
2552 <form>
2553 <orth>accommodating</orth>
2554 <pron>əˈkɔmədeɪtɪŋ</pron>
2555 </form>
2556 <gramGrp>
2557 <pos>Adj</pos>
2558 </gramGrp>
2559 <sense>
2560 <sense>
2561 <trans>
2562 <tr>uczynny</tr>
2563 </trans>
2564 </sense>
2565 </sense>
2566 </entry>
2567 <entry>
2568 <form>
2569 <orth>accommodation</orth>
2570 <pron>əˌkɔməˈdeɪʃən</pron>
2571 </form>
2572 <gramGrp>
2573 <pos>N</pos>
2574 </gramGrp>
2575 <sense>
2576 <sense>
2577 <trans>
2578 <tr>miejsce </tr>
2579 <colloc>zamieszkania, w hotelu</colloc>
2580 </trans>
2581 </sense>
2582 </sense>
2583 </entry>
2584 <entry>
2585 <form>
2586 <orth>accompaniment</orth>
2587 <pron>əˈkʌmpənɪmənt</pron>
2588 </form>
2589 <gramGrp>
2590 <pos>N</pos>
2591 </gramGrp>
2592 <sense>
2593 <sense>
2594 <trans>
2595 <tr>akompaniament</tr>
2596 </trans>
2597 </sense>
2598 <sense>
2599 <trans>
2600 <tr>dodatek</tr>
2601 </trans>
2602 <trans>
2603 <colloc type="prep">to sth</colloc>
2604 <colloc type="prep">of sth</colloc>
2605 <tr>do czegoś</tr>
2606 </trans>
2607 </sense>
2608 </sense>
2609 </entry>
2610 <entry>
2611 <form>
2612 <orth>accompanist</orth>
2613 <pron>əˈkʌmpənɪst</pron>
2614 </form>
2615 <gramGrp>
2616 <pos>N</pos>
2617 </gramGrp>
2618 <sense>
2619 <sense>
2620 <trans>
2621 <tr>akompaniator</tr>
2622 </trans>
2623 </sense>
2624 </sense>
2625 </entry>
2626 <entry>
2627 <form>
2628 <orth>accompany</orth>
2629 <pron>əˈkʌmpənɪ</pron>
2630 </form>
2631 <gramGrp>
2632 <pos>V</pos>
2633 </gramGrp>
2634 <sense>
2635 <sense>
2636 <trans>
2637 <tr>towarzyszyć</tr>
2638 </trans>
2639 </sense>
2640 <sense>
2641 <trans>
2642 <tr>akompaniować</tr>
2643 </trans>
2644 </sense>
2645 </sense>
2646 </entry>
2647 <entry>
2648 <form>
2649 <orth>accomplice</orth>
2650 <pron>əˈkʌmplɪs</pron>
2651 </form>
2652 <gramGrp>
2653 <pos>N</pos>
2654 </gramGrp>
2655 <sense>
2656 <sense>
2657 <trans>
2658 <tr>wspólnik</tr>
2659 <colloc>przestępstwa</colloc>
2660 </trans>
2661 </sense>
2662 </sense>
2663 </entry>
2664 <entry>
2665 <form>
2666 <orth>accomplish</orth>
2667 <pron>əˈkʌmplɪʃ</pron>
2668 </form>
2669 <gramGrp>
2670 <pos>V</pos>
2671 </gramGrp>
2672 <sense>
2673 <sense>
2674 <trans>
2675 <tr>dokonać</tr>
2676 </trans>
2677 </sense>
2678 </sense>
2679 </entry>
2680 <entry>
2681 <form>
2682 <orth>accomplished</orth>
2683 <pron>əˈkʌmplɪʃt</pron>
2684 </form>
2685 <gramGrp>
2686 <pos>Adj</pos>
2687 </gramGrp>
2688 <sense>
2689 <sense>
2690 <trans>
2691 <tr>znakomity</tr>
2692 </trans>
2693 </sense>
2694 </sense>
2695 </entry>
2696 <entry>
2697 <form>
2698 <orth>accomplishment</orth>
2699 <pron>əˈkʌmplɪʃmənt</pron>
2700 </form>
2701 <gramGrp>
2702 <pos>N</pos>
2703 </gramGrp>
2704 <sense>
2705 <sense>
2706 <trans>
2707 <tr>zdolność</tr>
2708 </trans>
2709 </sense>
2710 <sense>
2711 <trans>
2712 <tr>dokonanie</tr>
2713 </trans>
2714 </sense>
2715 <sense>
2716 <trans>
2717 <tr>spełnienie</tr>
2718 </trans>
2719 </sense>
2720 <sense>
2721 <trans>
2722 <tr>wyczyn</tr>
2723 </trans>
2724 </sense>
2725 </sense>
2726 </entry>
2727 <entry>
2728 <form>
2729 <orth>accord</orth>
2730 <pron>əˈkɔːd</pron>
2731 </form>
2732 <gramGrp>
2733 <pos>V</pos>
2734 </gramGrp>
2735 <sense>
2736 <sense>
2737 <trans>
2738 <tr>dawać</tr>
2739 </trans>
2740 </sense>
2741 <sense>
2742 <xr type="etym">form</xr>
2743 <trans>
2744 <tr>korespondować</tr>
2745 </trans>
2746 <trans>
2747 <tr>zgadzać się</tr>
2748 </trans>
2749 <trans>
2750 <colloc type="prep">with sth</colloc>
2751 <tr>z czymś</tr>
2752 </trans>
2753 </sense>
2754 <sense type="idiom">
2755 <usg type="idiom">of one's own accord</usg>
2756 <note type="idarex">:of PROPOSS :own :accord</note>
2757 <trans>
2758 <tr>z własnej woli</tr>
2759 </trans>
2760 </sense>
2761 <sense type="idiom">
2762 <usg type="idiom">in accord</usg>
2763 <note type="idarex">:in% accord% with</note>
2764 <trans>
2765 <tr>w zgodzie</tr>
2766 </trans>
2767 <trans>
2768 <colloc type="prep">with</colloc>
2769 <tr>z</tr>
2770 </trans>
2771 </sense>
2772 </sense>
2773 </entry>
2774 <entry>
2775 <form>
2776 <orth>accordance</orth>
2777 <pron>əˈkɔːdəns</pron>
2778 </form>
2779 <sense>
2780 <sense type="idiom">
2781 <usg type="idiom">in accordance with</usg>
2782 <note type="idarex">(ADV) :in :accordance :with</note>
2783 <trans>
2784 <tr>zgodnie z</tr>
2785 </trans>
2786 </sense>
2787 </sense>
2788 </entry>
2789 <entry>
2790 <form>
2791 <orth>accordingly</orth>
2792 <pron>əˈkɔːdɪŋlɪ</pron>
2793 </form>
2794 <gramGrp>
2795 <pos>Adv</pos>
2796 </gramGrp>
2797 <sense>
2798 <sense>
2799 <trans>
2800 <tr>odpowiednio</tr>
2801 </trans>
2802 <trans>
2803 <tr>wedle zasługi</tr>
2804 </trans>
2805 </sense>
2806 </sense>
2807 </entry>
2808 <entry>
2809 <form>
2810 <orth>according to</orth>
2811 <pron>əˈkɔːdɪŋ tə</pron>
2812 </form>
2813 <gramGrp>
2814 <pos>Prep</pos>
2815 </gramGrp>
2816 <sense>
2817 <sense>
2818 <trans>
2819 <tr>zgodnie z</tr>
2820 </trans>
2821 <trans>
2822 <tr>według</tr>
2823 </trans>
2824 </sense>
2825 </sense>
2826 </entry>
2827 <entry>
2828 <form>
2829 <orth>accordion</orth>
2830 <pron>əˈkɔːdɪən</pron>
2831 </form>
2832 <gramGrp>
2833 <pos>N</pos>
2834 </gramGrp>
2835 <sense>
2836 <sense>
2837 <trans>
2838 <tr>akordeon</tr>
2839 </trans>
2840 </sense>
2841 </sense>
2842 </entry>
2843 <entry>
2844 <form>
2845 <orth>accost</orth>
2846 <pron>əˈkɔst</pron>
2847 </form>
2848 <gramGrp>
2849 <pos>V</pos>
2850 </gramGrp>
2851 <sense>
2852 <sense>
2853 <trans>
2854 <tr>zaczepić</tr>
2855 </trans>
2856 <trans>
2857 <colloc type="prep">sb</colloc>
2858 <tr>kogoś</tr>
2859 </trans>
2860 </sense>
2861 </sense>
2862 </entry>
2863 <entry>
2864 <form>
2865 <orth>account</orth>
2866 <pron>əˈkaʊnt</pron>
2867 </form>
2868 <sense n="1">
2869 <gramGrp>
2870 <pos>N</pos>
2871 </gramGrp>
2872 <sense>
2873 <trans>
2874 <tr>sprawozdanie</tr>
2875 </trans>
2876 <trans>
2877 <colloc type="prep">of sth</colloc>
2878 <tr>z czegoś</tr>
2879 </trans>
2880 <trans>
2881 <tr>opis</tr>
2882 </trans>
2883 <trans>
2884 <colloc type="prep">of sth</colloc>
2885 <tr>czegoś</tr>
2886 </trans>
2887 </sense>
2888 <sense>
2889 <xr>
2890 <q>
2891 <oVar>accounts</oVar>
2892 </q>
2893 </xr>
2894 <trans>
2895 <tr>rachunki księgowe</tr>
2896 </trans>
2897 </sense>
2898 <sense>
2899 <trans>
2900 <tr>konto</tr>
2901 </trans>
2902 </sense>
2903 <sense>
2904 <trans>
2905 <tr>rachunek</tr>
2906 </trans>
2907 </sense>
2908 <sense type="idiom">
2909 <usg type="idiom">*take sth into account/take account of sth*</usg>
2910 <note type="idarex">[take V: NP :into :account|take V: :account :of NP]</note>
2911 <trans>
2912 <tr>brać coś pod uwagę</tr>
2913 </trans>
2914 </sense>
2915 <sense type="idiom">
2916 <usg type="idiom">on account of</usg>
2917 <note type="idarex">:on% account% of</note>
2918 <trans>
2919 <tr>z powodu</tr>
2920 </trans>
2921 <trans>
2922 <tr>z przyczyny</tr>
2923 </trans>
2924 </sense>
2925 <sense type="idiom">
2926 <usg type="idiom">on no account</usg>
2927 <note type="idarex">:on :no :account</note>
2928 <trans>
2929 <tr>pod żadnym pozorem</tr>
2930 </trans>
2931 </sense>
2932 <sense type="idiom">
2933 <usg type="idiom">of no account</usg>
2934 <note type="idarex">:of :no :account</note>
2935 <trans>
2936 <tr>bez znaczenia</tr>
2937 </trans>
2938 </sense>
2939 </sense>
2940 <sense n="2">
2941 <gramGrp>
2942 <pos>V Phras</pos>
2943 </gramGrp>
2944 <xr>
2945 <q>
2946 <oVar>account for</oVar>
2947 </q>
2948 </xr>
2949 <sense>
2950 <trans>
2951 <tr>wytłumaczyć się</tr>
2952 </trans>
2953 </sense>
2954 <sense>
2955 <trans>
2956 <tr>składać się</tr>
2957 </trans>
2958 <trans>
2959 <colloc type="prep">sth</colloc>
2960 <tr>na coś</tr>
2961 </trans>
2962 </sense>
2963 </sense>
2964 </entry>
2965 <entry>
2966 <form>
2967 <orth>accountability</orth>
2968 <pron>əˌkaʊntəˈbɪlɪtɪ</pron>
2969 </form>
2970 <gramGrp>
2971 <pos>N</pos>
2972 </gramGrp>
2973 <sense>
2974 <sense>
2975 <trans>
2976 <tr>odpowiedzialność</tr>
2977 </trans>
2978 </sense>
2979 </sense>
2980 </entry>
2981 <entry>
2982 <form>
2983 <orth>accountable</orth>
2984 <pron>əˈkaʊntəbəl</pron>
2985 </form>
2986 <gramGrp>
2987 <pos>Adj</pos>
2988 </gramGrp>
2989 <sense>
2990 <sense>
2991 <trans>
2992 <tr>odpowiedzialny</tr>
2993 </trans>
2994 <trans>
2995 <colloc type="prep">for</colloc>
2996 <tr>za</tr>
2997 </trans>
2998 <trans>
2999 <colloc type="prep">to</colloc>
3000 <tr>przed</tr>
3001 </trans>
3002 </sense>
3003 </sense>
3004 </entry>
3005 <entry>
3006 <form>
3007 <orth>accountancy</orth>
3008 <pron>əˈkaʊntənsɪ</pron>
3009 </form>
3010 <gramGrp>
3011 <pos>N</pos>
3012 </gramGrp>
3013 <sense>
3014 <sense>
3015 <trans>
3016 <tr>księgowość</tr>
3017 </trans>
3018 </sense>
3019 </sense>
3020 </entry>
3021 <entry>
3022 <form>
3023 <orth>accountant</orth>
3024 <pron>əˈkaʊntənt</pron>
3025 </form>
3026 <gramGrp>
3027 <pos>N</pos>
3028 </gramGrp>
3029 <sense>
3030 <sense>
3031 <trans>
3032 <tr>księgowy</tr>
3033 </trans>
3034 </sense>
3035 </sense>
3036 </entry>
3037 <entry>
3038 <form>
3039 <orth>accredited</orth>
3040 <pron>əˈkredɪtɪd</pron>
3041 </form>
3042 <gramGrp>
3043 <pos>Adj</pos>
3044 </gramGrp>
3045 <sense>
3046 <sense>
3047 <trans>
3048 <tr>akredytowany</tr>
3049 </trans>
3050 <trans>
3051 <colloc type="prep">to sth</colloc>
3052 <tr>przy czymś</tr>
3053 </trans>
3054 </sense>
3055 <sense>
3056 <trans>
3057 <tr>uznawany</tr>
3058 </trans>
3059 </sense>
3060 </sense>
3061 </entry>
3062 <entry>
3063 <form>
3064 <orth>acct.</orth>
3065 </form>
3066 <xr>account</xr>
3067 <sense>
3068 <sense>
3069 <trans>
3070 <tr>konto</tr>
3071 </trans>
3072 </sense>
3073 </sense>
3074 </entry>
3075 <entry>
3076 <form>
3077 <orth>accumulate</orth>
3078 <pron>əˈkjuːmjəleɪt</pron>
3079 </form>
3080 <gramGrp>
3081 <pos>V</pos>
3082 </gramGrp>
3083 <sense>
3084 <sense>
3085 <trans>
3086 <tr>gromadzić</tr>
3087 </trans>
3088 </sense>
3089 </sense>
3090 </entry>
3091 <entry>
3092 <form>
3093 <orth>accumulation</orth>
3094 <pron>əˌkjuːmjəˈleɪʃən</pron>
3095 </form>
3096 <gramGrp>
3097 <pos>N</pos>
3098 </gramGrp>
3099 <sense>
3100 <sense>
3101 <trans>
3102 <tr>nagromadzenie</tr>
3103 </trans>
3104 </sense>
3105 <sense>
3106 <trans>
3107 <tr>akumulacja</tr>
3108 </trans>
3109 </sense>
3110 </sense>
3111 </entry>
3112 <entry>
3113 <form>
3114 <orth>accuracy</orth>
3115 <pron>ˈækjərəsɪ</pron>
3116 </form>
3117 <gramGrp>
3118 <pos>N</pos>
3119 </gramGrp>
3120 <sense>
3121 <sense>
3122 <trans>
3123 <tr>dokładność</tr>
3124 </trans>
3125 </sense>
3126 <sense>
3127 <trans>
3128 <tr>staranność</tr>
3129 </trans>
3130 <trans>
3131 <tr>skrupulatność</tr>
3132 </trans>
3133 </sense>
3134 </sense>
3135 </entry>
3136 <entry>
3137 <form>
3138 <orth>accurate</orth>
3139 <pron>ˈækjərət</pron>
3140 </form>
3141 <gramGrp>
3142 <pos>Adj</pos>
3143 </gramGrp>
3144 <sense>
3145 <sense>
3146 <trans>
3147 <tr>wierny</tr>
3148 </trans>
3149 </sense>
3150 <sense>
3151 <trans>
3152 <tr>dokładny</tr>
3153 </trans>
3154 </sense>
3155 </sense>
3156 </entry>
3157 <entry>
3158 <form>
3159 <orth>accusation</orth>
3160 <pron>ˌækjuːˈzeɪʃən</pron>
3161 </form>
3162 <gramGrp>
3163 <pos>N</pos>
3164 </gramGrp>
3165 <sense>
3166 <sense>
3167 <trans>
3168 <tr>oskarżenie</tr>
3169 </trans>
3170 </sense>
3171 </sense>
3172 </entry>
3173 <entry>
3174 <form>
3175 <orth>accuse</orth>
3176 <pron>əˈkjuːz</pron>
3177 </form>
3178 <gramGrp>
3179 <pos>V</pos>
3180 </gramGrp>
3181 <sense>
3182 <sense>
3183 <trans>
3184 <tr>obwiniać</tr>
3185 </trans>
3186 <trans>
3187 <colloc type="prep">of sth</colloc>
3188 <tr>o coś</tr>
3189 </trans>
3190 </sense>
3191 <sense>
3192 <trans>
3193 <tr>oskarżać</tr>
3194 </trans>
3195 <trans>
3196 <colloc type="prep">of sth</colloc>
3197 <tr>o coś</tr>
3198 </trans>
3199 </sense>
3200 </sense>
3201 </entry>
3202 <entry>
3203 <form>
3204 <orth>accused</orth>
3205 <pron>əˈkjuːzd</pron>
3206 </form>
3207 <gramGrp>
3208 <pos>N</pos>
3209 </gramGrp>
3210 <sense>
3211 <sense>
3212 <trans>
3213 <tr>oskarżony</tr>
3214 </trans>
3215 </sense>
3216 </sense>
3217 </entry>
3218 <entry>
3219 <form>
3220 <orth>accusing</orth>
3221 <pron>əˈkjuːzɪŋ</pron>
3222 </form>
3223 <gramGrp>
3224 <pos>Adj</pos>
3225 </gramGrp>
3226 <sense>
3227 <sense>
3228 <trans>
3229 <tr>oskarżycielski</tr>
3230 </trans>
3231 </sense>
3232 </sense>
3233 </entry>
3234 <entry>
3235 <form>
3236 <orth>accustom</orth>
3237 <pron>əˈkʌstəm</pron>
3238 </form>
3239 <gramGrp>
3240 <pos>V</pos>
3241 </gramGrp>
3242 <sense>
3243 <sense>
3244 <trans>
3245 <tr>przyzwyczajać</tr>
3246 </trans>
3247 <trans>
3248 <colloc type="prep">oneself to sth</colloc>
3249 <tr>się do czegoś</tr>
3250 </trans>
3251 <trans>
3252 <colloc type="prep">sb to sth</colloc>
3253 <tr>kogoś do czegoś</tr>
3254 </trans>
3255 </sense>
3256 </sense>
3257 </entry>
3258 <entry>
3259 <form>
3260 <orth>accustomed</orth>
3261 <pron>əˈkʌstəmd</pron>
3262 </form>
3263 <gramGrp>
3264 <pos>Adj</pos>
3265 </gramGrp>
3266 <sense>
3267 <sense>
3268 <trans>
3269 <tr>zwykły</tr>
3270 </trans>
3271 <trans>
3272 <tr>normalny</tr>
3273 </trans>
3274 </sense>
3275 <sense type="idiom">
3276 <usg type="idiom">be accustomed</usg>
3277 <note type="idarex">be V: (ADV) :accustomed :to [NP | VBG]</note>
3278 <trans>
3279 <tr>być przyzwyczajonym</tr>
3280 </trans>
3281 <trans>
3282 <colloc type="prep">to sth</colloc>
3283 <tr>do czegoś</tr>
3284 </trans>
3285 </sense>
3286 </sense>
3287 </entry>
3288 <entry>
3289 <form>
3290 <orth>ace</orth>
3291 <pron>eɪs</pron>
3292 </form>
3293 <sense n="1">
3294 <gramGrp>
3295 <pos>N</pos>
3296 </gramGrp>
3297 <sense>
3298 <trans>
3299 <tr>as</tr>
3300 </trans>
3301 </sense>
3302 </sense>
3303 <sense n="2">
3304 <gramGrp>
3305 <pos>Adj</pos>
3306 </gramGrp>
3307 <sense>
3308 <xr type="etym">nieform</xr>
3309 <trans>
3310 <tr>wyborowy</tr>
3311 </trans>
3312 <trans>
3313 <tr>wyborny</tr>
3314 </trans>
3315 </sense>
3316 </sense>
3317 </entry>
3318 <entry>
3319 <form>
3320 <orth>ache</orth>
3321 <pron>eɪk</pron>
3322 </form>
3323 <sense n="1">
3324 <gramGrp>
3325 <pos>N</pos>
3326 </gramGrp>
3327 <sense>
3328 <trans>
3329 <tr>ból</tr>
3330 </trans>
3331 </sense>
3332 </sense>
3333 <sense n="2">
3334 <gramGrp>
3335 <pos>V</pos>
3336 </gramGrp>
3337 <sense>
3338 <trans>
3339 <tr>boleć</tr>
3340 <colloc>o części ciała albo całym ciele</colloc>
3341 </trans>
3342 <trans>
3343 <colloc type="prep">his head aches</colloc>
3344 <tr>głowa go boli</tr>
3345 </trans>
3346 <trans>
3347 <colloc type="prep">I ache all over</colloc>
3348 <tr>wszystko mnie boli</tr>
3349 </trans>
3350 </sense>
3351 <sense>
3352 <trans>
3353 <tr>mieć ochotę</tr>
3354 </trans>
3355 <trans>
3356 <colloc type="prep">for sth</colloc>
3357 <colloc type="prep">with sth</colloc>
3358 <tr>na coś</tr>
3359 </trans>
3360 <trans>
3361 <colloc type="prep">to do sth</colloc>
3362 <tr>aby coś zrobić</tr>
3363 </trans>
3364 </sense>
3365 </sense>
3366 </entry>
3367 <entry>
3368 <form>
3369 <orth>achieve</orth>
3370 <pron>əˈtʃiːv</pron>
3371 </form>
3372 <gramGrp>
3373 <pos>V</pos>
3374 </gramGrp>
3375 <sense>
3376 <sense>
3377 <trans>
3378 <tr>osiągać</tr>
3379 </trans>
3380 </sense>
3381 </sense>
3382 </entry>
3383 <entry>
3384 <form>
3385 <orth>achievement</orth>
3386 <pron>əˈtʃiːvmənt</pron>
3387 </form>
3388 <gramGrp>
3389 <pos>N</pos>
3390 </gramGrp>
3391 <sense>
3392 <sense>
3393 <trans>
3394 <tr>osiągnięcie</tr>
3395 </trans>
3396 <trans>
3397 <tr>wyczyn</tr>
3398 </trans>
3399 </sense>
3400 <sense>
3401 <trans>
3402 <tr>spełnienie</tr>
3403 </trans>
3404 </sense>
3405 </sense>
3406 </entry>
3407 <entry>
3408 <form>
3409 <orth>acid</orth>
3410 <pron>ˈæsɪd</pron>
3411 </form>
3412 <sense n="1">
3413 <gramGrp>
3414 <pos>N</pos>
3415 </gramGrp>
3416 <sense>
3417 <trans>
3418 <tr>kwas</tr>
3419 </trans>
3420 </sense>
3421 <sense>
3422 <trans>
3423 <tr>LSD</tr>
3424 </trans>
3425 </sense>
3426 </sense>
3427 <sense n="2">
3428 <gramGrp>
3429 <pos>Adj</pos>
3430 </gramGrp>
3431 <sense>
3432 <trans>
3433 <tr>kwasowy</tr>
3434 </trans>
3435 </sense>
3436 <sense>
3437 <trans>
3438 <tr>kwaśny</tr>
3439 </trans>
3440 </sense>
3441 <sense>
3442 <trans>
3443 <tr>jadowity</tr>
3444 </trans>
3445 </sense>
3446 </sense>
3447 <sense n="3">
3448 <gramGrp>
3449 <pos>N Comp</pos>
3450 </gramGrp>
3451 <xr>
3452 <q>
3453 <oVar>an acid test</oVar>
3454 </q>
3455 </xr>
3456 <sense>
3457 <trans>
3458 <tr>papierek lakmusowy</tr>
3459 </trans>
3460 </sense>
3461 </sense>
3462 </entry>
3463 <entry>
3464 <form>
3465 <orth>acidic</orth>
3466 <pron>əˈsɪdɪk</pron>
3467 </form>
3468 <gramGrp>
3469 <pos>Adj</pos>
3470 </gramGrp>
3471 <sense>
3472 <sense>
3473 <trans>
3474 <tr>kwasowy</tr>
3475 </trans>
3476 </sense>
3477 </sense>
3478 </entry>
3479 <entry>
3480 <form>
3481 <orth>acidity</orth>
3482 <pron>əˈsɪdɪtɪ</pron>
3483 </form>
3484 <gramGrp>
3485 <pos>N</pos>
3486 </gramGrp>
3487 <sense>
3488 <sense>
3489 <trans>
3490 <tr>kwasowość</tr>
3491 </trans>
3492 </sense>
3493 <sense>
3494 <trans>
3495 <tr>jadowitość</tr>
3496 </trans>
3497 </sense>
3498 </sense>
3499 </entry>
3500 <entry>
3501 <form>
3502 <orth>ack.</orth>
3503 </form>
3504 <xr>acknowledge</xr>
3505 <xr>acknowledged</xr>
3506 <sense>
3507 <sense>
3508 <trans>
3509 <tr>potwierdzony</tr>
3510 </trans>
3511 </sense>
3512 </sense>
3513 </entry>
3514 <entry>
3515 <form>
3516 <orth>acknowledge</orth>
3517 <pron>əkˈnɔlɪdʒ</pron>
3518 </form>
3519 <gramGrp>
3520 <pos>V</pos>
3521 </gramGrp>
3522 <sense>
3523 <sense>
3524 <trans>
3525 <tr>przyznawać</tr>
3526 </trans>
3527 <trans>
3528 <colloc type="prep">that</colloc>
3529 <tr>że</tr>
3530 </trans>
3531 </sense>
3532 <sense>
3533 <trans>
3534 <tr>uznawać</tr>
3535 </trans>
3536 <trans>
3537 <colloc type="prep">that</colloc>
3538 <tr>że</tr>
3539 </trans>
3540 <trans>
3541 <colloc type="prep">sb as</colloc>
3542 <tr>kogoś za</tr>
3543 </trans>
3544 </sense>
3545 <sense>
3546 <trans>
3547 <tr>witać</tr>
3548 </trans>
3549 <trans>
3550 <colloc type="prep">sb with a nod</colloc>
3551 <tr>kogoś ukłonem</tr>
3552 </trans>
3553 </sense>
3554 <sense>
3555 <trans>
3556 <tr>potwierdzać</tr>
3557 </trans>
3558 </sense>
3559 <sense>
3560 <trans>
3561 <tr>odpowiadać</tr>
3562 </trans>
3563 <trans>
3564 <colloc type="prep">sth</colloc>
3565 <tr>na coś</tr>
3566 </trans>
3567 </sense>
3568 </sense>
3569 </entry>
3570 <entry>
3571 <form>
3572 <orth>acknowledgement</orth>
3573 <pron>əkˈnɔlɪdʒmənt</pron>
3574 </form>
3575 <gramGrp>
3576 <pos>N</pos>
3577 </gramGrp>
3578 <sense>
3579 <sense>
3580 <trans>
3581 <tr>przyznanie się</tr>
3582 </trans>
3583 <trans>
3584 <colloc type="prep">of sth</colloc>
3585 <tr>do czegoś</tr>
3586 </trans>
3587 </sense>
3588 <sense>
3589 <trans>
3590 <tr>uznanie</tr>
3591 </trans>
3592 </sense>
3593 <sense>
3594 <trans>
3595 <tr>pozdrowienie</tr>
3596 </trans>
3597 </sense>
3598 <sense>
3599 <trans>
3600 <tr>potwierdzenie</tr>
3601 </trans>
3602 </sense>
3603 <sense>
3604 <xr>
3605 <q>
3606 <oVar>acknowledgements</oVar>
3607 </q>
3608 </xr>
3609 <trans>
3610 <tr>podziękowania</tr>
3611 </trans>
3612 </sense>
3613 </sense>
3614 </entry>
3615 <entry>
3616 <form>
3617 <orth>acne</orth>
3618 <pron>ˈæknɪ</pron>
3619 </form>
3620 <gramGrp>
3621 <pos>N</pos>
3622 </gramGrp>
3623 <sense>
3624 <sense>
3625 <trans>
3626 <tr>trądzik</tr>
3627 </trans>
3628 </sense>
3629 </sense>
3630 </entry>
3631 <entry>
3632 <form>
3633 <orth>acorn</orth>
3634 <pron>ˈeɪkɔːn</pron>
3635 </form>
3636 <gramGrp>
3637 <pos>N</pos>
3638 </gramGrp>
3639 <sense>
3640 <sense>
3641 <trans>
3642 <tr>żołądź</tr>
3643 </trans>
3644 </sense>
3645 </sense>
3646 </entry>
3647 <entry>
3648 <form>
3649 <orth>acoustic</orth>
3650 <pron>əˈkuːstɪk</pron>
3651 </form>
3652 <gramGrp>
3653 <pos>Adj</pos>
3654 </gramGrp>
3655 <sense>
3656 <sense>
3657 <trans>
3658 <tr>akustyczny</tr>
3659 </trans>
3660 </sense>
3661 </sense>
3662 </entry>
3663 <entry>
3664 <form>
3665 <orth>acoustics</orth>
3666 <pron>əˈkuːstɪks</pron>
3667 </form>
3668 <gramGrp>
3669 <pos>N</pos>
3670 </gramGrp>
3671 <sense>
3672 <sense>
3673 <trans>
3674 <tr>akustyka</tr>
3675 </trans>
3676 </sense>
3677 </sense>
3678 </entry>
3679 <entry>
3680 <form>
3681 <orth>acquaint</orth>
3682 <pron>əˈkweɪnt</pron>
3683 </form>
3684 <gramGrp>
3685 <pos>V</pos>
3686 </gramGrp>
3687 <etym>
3688 <lbl>form</lbl>
3689 </etym>
3690 <sense>
3691 <sense>
3692 <trans>
3693 <tr>zaznajamiać się</tr>
3694 </trans>
3695 <trans>
3696 <colloc type="prep">with</colloc>
3697 <tr>z</tr>
3698 </trans>
3699 </sense>
3700 </sense>
3701 </entry>
3702 <entry>
3703 <form>
3704 <orth>acquiesce</orth>
3705 <pron>ˌækwɪˈes</pron>
3706 </form>
3707 <gramGrp>
3708 <pos>V</pos>
3709 </gramGrp>
3710 <etym>
3711 <lbl>form</lbl>
3712 </etym>
3713 <sense>
3714 <sense>
3715 <trans>
3716 <tr>zgadzać się</tr>
3717 </trans>
3718 <trans>
3719 <colloc type="prep">to</colloc>
3720 <colloc type="prep">in</colloc>
3721 <tr>na</tr>
3722 </trans>
3723 </sense>
3724 </sense>
3725 </entry>
3726 <entry>
3727 <form>
3728 <orth>acquire</orth>
3729 <pron>əˈkwaɪə</pron>
3730 </form>
3731 <gramGrp>
3732 <pos>V</pos>
3733 </gramGrp>
3734 <sense>
3735 <sense>
3736 <trans>
3737 <tr>zdobywać</tr>
3738 </trans>
3739 </sense>
3740 <sense>
3741 <trans>
3742 <tr>nabywać</tr>
3743 </trans>
3744 </sense>
3745 </sense>
3746 </entry>
3747 <entry>
3748 <form>
3749 <orth>acquisition</orth>
3750 <pron>ˌækwɪˈzɪʃən</pron>
3751 </form>
3752 <gramGrp>
3753 <pos>N</pos>
3754 </gramGrp>
3755 <sense>
3756 <sense>
3757 <trans>
3758 <tr>nabytek</tr>
3759 </trans>
3760 <trans>
3761 <tr>zdobycz</tr>
3762 </trans>
3763 </sense>
3764 <sense>
3765 <trans>
3766 <tr>nabycie</tr>
3767 </trans>
3768 </sense>
3769 </sense>
3770 </entry>
3771 <entry>
3772 <form>
3773 <orth>acquit</orth>
3774 <pron>əˈkwɪt</pron>
3775 </form>
3776 <gramGrp>
3777 <pos>V</pos>
3778 </gramGrp>
3779 <sense>
3780 <sense>
3781 <trans>
3782 <tr>uniewinniać</tr>
3783 </trans>
3784 </sense>
3785 <sense type="idiom">
3786 <xr type="etym">form</xr>
3787 <usg type="idiom">acquit oneself</usg>
3788 <note type="idarex">acquit V: PROREFL ADV</note>
3789 <trans>
3790 <tr>postępować</tr>
3791 </trans>
3792 <trans>
3793 <tr>zachowywać się</tr>
3794 </trans>
3795 </sense>
3796 </sense>
3797 </entry>
3798 <entry>
3799 <form>
3800 <orth>acquittal</orth>
3801 <pron>əˈkwɪtəl</pron>
3802 </form>
3803 <gramGrp>
3804 <pos>N</pos>
3805 </gramGrp>
3806 <sense>
3807 <sense>
3808 <trans>
3809 <tr>uniewinnienie</tr>
3810 </trans>
3811 </sense>
3812 </sense>
3813 </entry>
3814 <entry>
3815 <form>
3816 <orth>acrid</orth>
3817 <pron>ˈækrɪd</pron>
3818 </form>
3819 <gramGrp>
3820 <pos>Adj</pos>
3821 </gramGrp>
3822 <sense>
3823 <sense>
3824 <trans>
3825 <tr>palący</tr>
3826 </trans>
3827 </sense>
3828 <sense>
3829 <trans>
3830 <tr>zjadliwy</tr>
3831 </trans>
3832 </sense>
3833 </sense>
3834 </entry>
3835 <entry>
3836 <form>
3837 <orth>acrimonious</orth>
3838 <pron>ˌækrɪˈmoʊnɪəs</pron>
3839 </form>
3840 <gramGrp>
3841 <pos>Adj</pos>
3842 </gramGrp>
3843 <etym>
3844 <lbl>form</lbl>
3845 </etym>
3846 <sense>
3847 <sense>
3848 <trans>
3849 <tr>zażarty</tr>
3850 <colloc>spór</colloc>
3851 </trans>
3852 <trans>
3853 <tr>ostry</tr>
3854 <colloc>spór</colloc>
3855 </trans>
3856 </sense>
3857 </sense>
3858 </entry>
3859 <entry>
3860 <form>
3861 <orth>acrimony</orth>
3862 <pron>ˈækrɪmənɪ</pron>
3863 </form>
3864 <gramGrp>
3865 <pos>N</pos>
3866 </gramGrp>
3867 <etym>
3868 <lbl>form</lbl>
3869 </etym>
3870 <sense>
3871 <sense>
3872 <trans>
3873 <tr>zażartość</tr>
3874 </trans>
3875 </sense>
3876 </sense>
3877 </entry>
3878 <entry>
3879 <form>
3880 <orth>acrobat</orth>
3881 <pron>ˈækrəbæt</pron>
3882 </form>
3883 <gramGrp>
3884 <pos>N</pos>
3885 </gramGrp>
3886 <sense>
3887 <sense>
3888 <trans>
3889 <tr>akrobata</tr>
3890 </trans>
3891 </sense>
3892 </sense>
3893 </entry>
3894 <entry>
3895 <form>
3896 <orth>acrobatic</orth>
3897 <pron>ˌækrəˈbætɪk</pron>
3898 </form>
3899 <sense n="1">
3900 <gramGrp>
3901 <pos>Adj</pos>
3902 </gramGrp>
3903 <sense>
3904 <trans>
3905 <tr>akrobatyczny</tr>
3906 </trans>
3907 </sense>
3908 </sense>
3909 <sense n="2">
3910 <gramGrp>
3911 <pos>N</pos>
3912 </gramGrp>
3913 <sense>
3914 <xr>
3915 <q>
3916 <oVar>acrobatics</oVar>
3917 </q>
3918 </xr>
3919 <trans>
3920 <tr>akrobatyka</tr>
3921 </trans>
3922 </sense>
3923 </sense>
3924 </entry>
3925 <entry>
3926 <form>
3927 <orth>across</orth>
3928 <pron>əˈkrɔs</pron>
3929 </form>
3930 <sense n="1">
3931 <gramGrp>
3932 <pos>Prep</pos>
3933 </gramGrp>
3934 <sense>
3935 <trans>
3936 <tr>przez</tr>
3937 </trans>
3938 </sense>
3939 </sense>
3940 <sense n="2">
3941 <gramGrp>
3942 <pos>Adv</pos>
3943 </gramGrp>
3944 <sense>
3945 <trans>
3946 <tr>w poprzek</tr>
3947 </trans>
3948 </sense>
3949 <sense>
3950 <trans>
3951 <tr>po drugiej stronie</tr>
3952 </trans>
3953 </sense>
3954 <sense>
3955 <trans>
3956 <tr>na szerokość</tr>
3957 </trans>
3958 </sense>
3959 </sense>
3960 </entry>
3961 <entry>
3962 <form>
3963 <orth>act</orth>
3964 <pron>ækt</pron>
3965 </form>
3966 <sense n="1">
3967 <gramGrp>
3968 <pos>V</pos>
3969 </gramGrp>
3970 <sense>
3971 <trans>
3972 <tr>działać</tr>
3973 </trans>
3974 </sense>
3975 <sense>
3976 <trans>
3977 <tr>postępować</tr>
3978 <colloc>zachowywać się</colloc>
3979 </trans>
3980 <trans>
3981 <colloc type="prep">towards</colloc>
3982 <tr>wobec</tr>
3983 </trans>
3984 </sense>
3985 <sense>
3986 <trans>
3987 <tr>funkcjonować</tr>
3988 <colloc>działać</colloc>
3989 </trans>
3990 <trans>
3991 <colloc type="prep">as</colloc>
3992 <tr>jako</tr>
3993 </trans>
3994 <trans>
3995 <colloc type="prep">like</colloc>
3996 <tr>jak</tr>
3997 </trans>
3998 </sense>
3999 <sense>
4000 <trans>
4001 <tr>grać</tr>
4002 <colloc>w teatrze</colloc>
4003 </trans>
4004 </sense>
4005 </sense>
4006 <sense n="2">
4007 <gramGrp>
4008 <pos>N</pos>
4009 </gramGrp>
4010 <sense>
4011 <trans>
4012 <tr>akt</tr>
4013 <colloc>działanie</colloc>
4014 </trans>
4015 <trans>
4016 <tr>postępek</tr>
4017 <colloc>działanie</colloc>
4018 </trans>
4019 </sense>
4020 <sense>
4021 <trans>
4022 <tr>gra</tr>
4023 <colloc>łudzenie</colloc>
4024 </trans>
4025 </sense>
4026 <sense>
4027 <trans>
4028 <tr>ustawa</tr>
4029 <colloc>prawny</colloc>
4030 </trans>
4031 <trans>
4032 <tr>akt</tr>
4033 <colloc>prawny</colloc>
4034 </trans>
4035 </sense>
4036 <sense>
4037 <trans>
4038 <tr>akt</tr>
4039 <colloc>w teatrze</colloc>
4040 </trans>
4041 </sense>
4042 <sense>
4043 <trans>
4044 <tr>wstawka</tr>
4045 <colloc>na estradzie</colloc>
4046 </trans>
4047 </sense>
4048 <sense type="idiom">
4049 <usg type="idiom">in the act (of doing sth)</usg>
4050 <note type="idarex">be V: :in :the :act :of VBG</note>
4051 <trans>
4052 <tr>w trakcie robienia czegoś</tr>
4053 </trans>
4054 <trans>
4055 <tr>w trakcie</tr>
4056 </trans>
4057 </sense>
4058 </sense>
4059 <sense n="3">
4060 <gramGrp>
4061 <pos>V Phras</pos>
4062 </gramGrp>
4063 <xr>
4064 <q>
4065 <oVar>act up</oVar>
4066 </q>
4067 </xr>
4068 <sense>
4069 <trans>
4070 <tr>nawalać</tr>
4071 </trans>
4072 <trans>
4073 <colloc type="prep">on sb</colloc>
4074 <tr>komuś</tr>
4075 </trans>
4076 </sense>
4077 <sense>
4078 <trans>
4079 <tr>popisywać się złym zachowaniem</tr>
4080 </trans>
4081 <trans>
4082 <tr>popisywać się</tr>
4083 </trans>
4084 </sense>
4085 </sense>
4086 </entry>
4087 <entry>
4088 <form>
4089 <orth>acting</orth>
4090 <pron>ˈæktɪŋ</pron>
4091 </form>
4092 <gramGrp>
4093 <pos>N</pos>
4094 </gramGrp>
4095 <sense>
4096 <sense>
4097 <trans>
4098 <tr>aktorstwo</tr>
4099 </trans>
4100 </sense>
4101 <sense>
4102 <trans>
4103 <tr>p.o.</tr>
4104 </trans>
4105 <trans>
4106 <tr>pełniący obowiązki</tr>
4107 </trans>
4108 </sense>
4109 </sense>
4110 </entry>
4111 <entry>
4112 <form>
4113 <orth>action</orth>
4114 <pron>ˈækʃən</pron>
4115 </form>
4116 <gramGrp>
4117 <pos>N</pos>
4118 </gramGrp>
4119 <sense>
4120 <sense>
4121 <trans>
4122 <tr>działanie</tr>
4123 </trans>
4124 </sense>
4125 <sense>
4126 <trans>
4127 <tr>postępek</tr>
4128 </trans>
4129 </sense>
4130 <sense>
4131 <trans>
4132 <tr>akcja</tr>
4133 </trans>
4134 </sense>
4135 <sense type="idiom">
4136 <usg type="idiom">put sth into action</usg>
4137 <note type="idarex">put V: NP :into :action</note>
4138 <trans>
4139 <tr>wprowadzać coś w działanie</tr>
4140 </trans>
4141 <trans>
4142 <tr>wprowadzać coś do akcji</tr>
4143 </trans>
4144 </sense>
4145 <sense type="idiom">
4146 <usg type="idiom">out of action</usg>
4147 <note type="idarex">:out :of :action</note>
4148 <trans>
4149 <tr>zepsuty</tr>
4150 </trans>
4151 </sense>
4152 </sense>
4153 </entry>
4154 <entry>
4155 <form>
4156 <orth>activate</orth>
4157 <pron>ˈæktɪveɪt</pron>
4158 </form>
4159 <gramGrp>
4160 <pos>V</pos>
4161 </gramGrp>
4162 <sense>
4163 <sense>
4164 <trans>
4165 <tr>uruchamiać</tr>
4166 </trans>
4167 <trans>
4168 <tr>aktywować</tr>
4169 </trans>
4170 </sense>
4171 </sense>
4172 </entry>
4173 <entry>
4174 <form>
4175 <orth>active</orth>
4176 <pron>ˈæktɪv</pron>
4177 </form>
4178 <gramGrp>
4179 <pos>Adj</pos>
4180 </gramGrp>
4181 <sense>
4182 <sense>
4183 <trans>
4184 <tr>aktywny</tr>
4185 </trans>
4186 </sense>
4187 <sense>
4188 <trans>
4189 <tr>intensywny</tr>
4190 </trans>
4191 <trans>
4192 <tr>energiczny</tr>
4193 </trans>
4194 </sense>
4195 </sense>
4196 </entry>
4197 <entry>
4198 <form>
4199 <orth>activist</orth>
4200 <pron>ˈæktɪvɪst</pron>
4201 </form>
4202 <gramGrp>
4203 <pos>N</pos>
4204 </gramGrp>
4205 <sense>
4206 <sense>
4207 <trans>
4208 <tr>działacz</tr>
4209 </trans>
4210 <trans>
4211 <tr>aktywista</tr>
4212 </trans>
4213 </sense>
4214 </sense>
4215 </entry>
4216 <entry>
4217 <form>
4218 <orth>activity</orth>
4219 <pron>æˈktɪvɪtɪ</pron>
4220 </form>
4221 <gramGrp>
4222 <pos>N</pos>
4223 </gramGrp>
4224 <sense>
4225 <sense>
4226 <trans>
4227 <tr>działalność</tr>
4228 </trans>
4229 </sense>
4230 <sense>
4231 <trans>
4232 <tr>zajęcie</tr>
4233 </trans>
4234 </sense>
4235 <sense>
4236 <trans>
4237 <tr>praca</tr>
4238 </trans>
4239 </sense>
4240 </sense>
4241 </entry>
4242 <entry>
4243 <form>
4244 <orth>actor</orth>
4245 <pron>ˈæktə</pron>
4246 </form>
4247 <gramGrp>
4248 <pos>N</pos>
4249 </gramGrp>
4250 <sense>
4251 <sense>
4252 <trans>
4253 <tr>aktor</tr>
4254 </trans>
4255 </sense>
4256 </sense>
4257 </entry>
4258 <entry>
4259 <form>
4260 <orth>actress</orth>
4261 <pron>ˈæktrəs</pron>
4262 </form>
4263 <gramGrp>
4264 <pos>N</pos>
4265 </gramGrp>
4266 <sense>
4267 <sense>
4268 <trans>
4269 <tr>aktorka</tr>
4270 </trans>
4271 </sense>
4272 </sense>
4273 </entry>
4274 <entry>
4275 <form>
4276 <orth>actual</orth>
4277 <pron>ˈæktʃʊəl</pron>
4278 </form>
4279 <gramGrp>
4280 <pos>Adj</pos>
4281 </gramGrp>
4282 <sense>
4283 <sense>
4284 <trans>
4285 <tr>rzeczywisty</tr>
4286 </trans>
4287 </sense>
4288 <sense>
4289 <trans>
4290 <tr>faktyczny</tr>
4291 </trans>
4292 <trans>
4293 <tr>sam</tr>
4294 </trans>
4295 </sense>
4296 </sense>
4297 </entry>
4298 <entry>
4299 <form>
4300 <orth>actuality</orth>
4301 <pron>ˌæktʃʊˈælɪtɪ</pron>
4302 </form>
4303 <gramGrp>
4304 <pos>Adv</pos>
4305 </gramGrp>
4306 <sense>
4307 <sense type="idiom">
4308 <usg type="idiom">in actuality</usg>
4309 <note type="idarex">:in :actuality</note>
4310 <trans>
4311 <tr>faktycznie</tr>
4312 </trans>
4313 <trans>
4314 <tr>w istocie</tr>
4315 </trans>
4316 <trans>
4317 <tr>właściwie</tr>
4318 </trans>
4319 </sense>
4320 </sense>
4321 </entry>
4322 <entry>
4323 <form>
4324 <orth>actually</orth>
4325 <pron>ˈæktʃʊəlɪ</pron>
4326 </form>
4327 <gramGrp>
4328 <pos>Adv</pos>
4329 </gramGrp>
4330 <sense>
4331 <sense>
4332 <trans>
4333 <tr>naprawdę</tr>
4334 </trans>
4335 </sense>
4336 <sense>
4337 <trans>
4338 <tr>faktycznie</tr>
4339 </trans>
4340 </sense>
4341 <sense>
4342 <trans>
4343 <tr>przy okazji</tr>
4344 </trans>
4345 <trans>
4346 <tr>w istocie</tr>
4347 </trans>
4348 <trans>
4349 <tr>w rzeczy samej</tr>
4350 </trans>
4351 <trans>
4352 <tr>tak w ogóle</tr>
4353 </trans>
4354 </sense>
4355 <sense>
4356 <trans>
4357 <tr>chyba</tr>
4358 </trans>
4359 </sense>
4360 </sense>
4361 </entry>
4362 <entry>
4363 <form>
4364 <orth>acumen</orth>
4365 <pron>ˈækjuːmən</pron>
4366 </form>
4367 <gramGrp>
4368 <pos>N</pos>
4369 </gramGrp>
4370 <sense>
4371 <sense>
4372 <trans>
4373 <tr>żyłka</tr>
4374 </trans>
4375 <trans>
4376 <tr>zdolności</tr>
4377 </trans>
4378 </sense>
4379 </sense>
4380 </entry>
4381 <entry>
4382 <form>
4383 <orth>acute</orth>
4384 <pron>əˈkjuːt</pron>
4385 </form>
4386 <gramGrp>
4387 <pos>Adj</pos>
4388 </gramGrp>
4389 <sense>
4390 <sense>
4391 <trans>
4392 <tr>ostry</tr>
4393 </trans>
4394 </sense>
4395 </sense>
4396 </entry>
4397 <entry>
4398 <form>
4399 <orth>AD</orth>
4400 <orth>Anno Domini</orth>
4401 <pron>ˌ·ˈ·</pron>
4402 </form>
4403 <etym>
4404 <lang>łacina</lang>
4405 </etym>
4406 <xr>in the year of the Lord</xr>
4407 <sense>
4408 <sense>
4409 <trans>
4410 <tr>A.D.</tr>
4411 </trans>
4412 <trans>
4413 <tr>Roku Pańskiego</tr>
4414 </trans>
4415 </sense>
4416 </sense>
4417 </entry>
4418 <entry>
4419 <form>
4420 <orth>ad</orth>
4421 <pron>æd</pron>
4422 </form>
4423 <gramGrp>
4424 <pos>N</pos>
4425 </gramGrp>
4426 <etym>
4427 <lbl>nieform</lbl>
4428 </etym>
4429 <sense>
4430 <sense>
4431 <trans>
4432 <tr>ogłoszenie</tr>
4433 </trans>
4434 </sense>
4435 </sense>
4436 </entry>
4437 <entry>
4438 <form>
4439 <orth>adamant</orth>
4440 <pron>ˈædəmənt</pron>
4441 </form>
4442 <gramGrp>
4443 <pos>Adj</pos>
4444 </gramGrp>
4445 <sense>
4446 <sense>
4447 <trans>
4448 <tr>niewzruszony</tr>
4449 </trans>
4450 <trans>
4451 <colloc type="prep">about</colloc>
4452 <tr>co do</tr>
4453 </trans>
4454 </sense>
4455 </sense>
4456 </entry>
4457 <entry>
4458 <form>
4459 <orth>Adam's apple</orth>
4460 <pron>ˌædəmz ˈæpəl</pron>
4461 </form>
4462 <gramGrp>
4463 <pos>N</pos>
4464 </gramGrp>
4465 <sense>
4466 <sense>
4467 <trans>
4468 <tr>jabłko Adama</tr>
4469 </trans>
4470 <trans>
4471 <tr>grdyka</tr>
4472 </trans>
4473 </sense>
4474 </sense>
4475 </entry>
4476 <entry>
4477 <form>
4478 <orth>adapt</orth>
4479 <pron>əˈdæpt</pron>
4480 </form>
4481 <gramGrp>
4482 <pos>V</pos>
4483 </gramGrp>
4484 <sense>
4485 <sense>
4486 <trans>
4487 <tr>dostosowywać się</tr>
4488 </trans>
4489 <trans>
4490 <colloc type="prep">to</colloc>
4491 <tr>do</tr>
4492 </trans>
4493 </sense>
4494 <sense>
4495 <trans>
4496 <tr>przystosowywać</tr>
4497 </trans>
4498 <trans>
4499 <colloc type="prep">to</colloc>
4500 <tr>do</tr>
4501 </trans>
4502 </sense>
4503 <sense>
4504 <trans>
4505 <tr>adaptować</tr>
4506 </trans>
4507 <trans>
4508 <colloc type="prep">for</colloc>
4509 <tr>dla</tr>
4510 <tr>na</tr>
4511 </trans>
4512 </sense>
4513 </sense>
4514 </entry>
4515 <entry>
4516 <form>
4517 <orth>adaptability</orth>
4518 <pron>əˌdæptəˈbɪlɪtɪ</pron>
4519 </form>
4520 <gramGrp>
4521 <pos>N</pos>
4522 </gramGrp>
4523 <sense>
4524 <sense>
4525 <trans>
4526 <tr>przystosowalność</tr>
4527 </trans>
4528 </sense>
4529 </sense>
4530 </entry>
4531 <entry>
4532 <form>
4533 <orth>adaptable</orth>
4534 <pron>əˈdæptəbəl</pron>
4535 </form>
4536 <gramGrp>
4537 <pos>Adj</pos>
4538 </gramGrp>
4539 <sense>
4540 <sense>
4541 <trans>
4542 <tr>łatwo dostosowujący się</tr>
4543 </trans>
4544 </sense>
4545 </sense>
4546 </entry>
4547 <entry>
4548 <form>
4549 <orth>adapter</orth>
4550 <orth>adaptor</orth>
4551 <pron>əˈdæptə</pron>
4552 </form>
4553 <gramGrp>
4554 <pos>N</pos>
4555 </gramGrp>
4556 <sense>
4557 <sense>
4558 <trans>
4559 <tr>rozgałęźnik</tr>
4560 </trans>
4561 </sense>
4562 <sense>
4563 <trans>
4564 <tr>zasilacz</tr>
4565 </trans>
4566 </sense>
4567 </sense>
4568 </entry>
4569 <entry>
4570 <form>
4571 <orth>add</orth>
4572 <pron>æd</pron>
4573 </form>
4574 <sense n="1">
4575 <gramGrp>
4576 <pos>V</pos>
4577 </gramGrp>
4578 <sense>
4579 <trans>
4580 <tr>dodawać</tr>
4581 </trans>
4582 </sense>
4583 <sense>
4584 <trans>
4585 <tr>zwiększać</tr>
4586 </trans>
4587 <trans>
4588 <colloc type="prep">to sth</colloc>
4589 <tr>coś</tr>
4590 </trans>
4591 </sense>
4592 </sense>
4593 <sense n="2">
4594 <gramGrp>
4595 <pos>V Phras</pos>
4596 </gramGrp>
4597 <xr>
4598 <q>
4599 <oVar>add up</oVar>
4600 </q>
4601 </xr>
4602 <sense>
4603 <trans>
4604 <tr>podsumowywać</tr>
4605 </trans>
4606 </sense>
4607 <sense>
4608 <trans>
4609 <tr>składać się w całość</tr>
4610 </trans>
4611 </sense>
4612 </sense>
4613 <sense n="3">
4614 <gramGrp>
4615 <pos>V Phras</pos>
4616 </gramGrp>
4617 <xr>
4618 <q>
4619 <oVar>add up to</oVar>
4620 </q>
4621 </xr>
4622 <sense>
4623 <trans>
4624 <tr>razem wynosić</tr>
4625 </trans>
4626 </sense>
4627 </sense>
4628 </entry>
4629 <entry>
4630 <form>
4631 <orth>add.</orth>
4632 </form>
4633 <xr>address</xr>
4634 <sense>
4635 <sense>
4636 <trans>
4637 <tr>adres</tr>
4638 </trans>
4639 </sense>
4640 </sense>
4641 </entry>
4642 <entry>
4643 <form>
4644 <orth>adder</orth>
4645 <pron>ˈædə</pron>
4646 </form>
4647 <gramGrp>
4648 <pos>N</pos>
4649 </gramGrp>
4650 <sense>
4651 <sense>
4652 <trans>
4653 <tr>żmija</tr>
4654 </trans>
4655 </sense>
4656 </sense>
4657 </entry>
4658 <entry>
4659 <form>
4660 <orth>addict</orth>
4661 <pron>ˈædɪkt</pron>
4662 </form>
4663 <gramGrp>
4664 <pos>N</pos>
4665 </gramGrp>
4666 <sense>
4667 <sense>
4668 <trans>
4669 <tr>narkoman</tr>
4670 </trans>
4671 </sense>
4672 <sense>
4673 <trans>
4674 <tr>zapaleniec</tr>
4675 </trans>
4676 </sense>
4677 </sense>
4678 </entry>
4679 <entry>
4680 <form>
4681 <orth>addicted</orth>
4682 <pron>əˈdɪktɪd</pron>
4683 </form>
4684 <gramGrp>
4685 <pos>Adj</pos>
4686 </gramGrp>
4687 <sense>
4688 <sense>
4689 <trans>
4690 <tr>uzależniony</tr>
4691 </trans>
4692 <trans>
4693 <colloc type="prep">to</colloc>
4694 <tr>od</tr>
4695 </trans>
4696 </sense>
4697 <sense>
4698 <trans>
4699 <tr>łakomy</tr>
4700 </trans>
4701 <trans>
4702 <colloc type="prep">to</colloc>
4703 <tr>na</tr>
4704 </trans>
4705 </sense>
4706 <sense type="idiom">
4707 <usg type="idiom">be addicted to sth</usg>
4708 <note type="idarex">be V: :addicted :to [NP | VBG]</note>
4709 <trans>
4710 <tr>nie móc sobie odmówić czegoś</tr>
4711 </trans>
4712 </sense>
4713 </sense>
4714 </entry>
4715 <entry>
4716 <form>
4717 <orth>addiction</orth>
4718 <pron>əˈdɪkʃən</pron>
4719 </form>
4720 <gramGrp>
4721 <pos>N</pos>
4722 </gramGrp>
4723 <sense>
4724 <sense>
4725 <trans>
4726 <tr>uzależnienie</tr>
4727 </trans>
4728 <trans>
4729 <colloc type="prep">to</colloc>
4730 <tr>od</tr>
4731 </trans>
4732 <trans>
4733 <tr>narkomania</tr>
4734 </trans>
4735 </sense>
4736 <sense>
4737 <trans>
4738 <tr>łakomstwo</tr>
4739 </trans>
4740 </sense>
4741 </sense>
4742 </entry>
4743 <entry>
4744 <form>
4745 <orth>addictive</orth>
4746 <pron>əˈdɪktɪv</pron>
4747 </form>
4748 <gramGrp>
4749 <pos>Adj</pos>
4750 </gramGrp>
4751 <sense>
4752 <sense>
4753 <trans>
4754 <tr>powodujący uzależnienie</tr>
4755 </trans>
4756 </sense>
4757 </sense>
4758 </entry>
4759 <entry>
4760 <form>
4761 <orth>addition</orth>
4762 <pron>əˈdɪʃən</pron>
4763 </form>
4764 <gramGrp>
4765 <pos>N</pos>
4766 </gramGrp>
4767 <sense>
4768 <sense>
4769 <trans>
4770 <tr>dodatek</tr>
4771 </trans>
4772 </sense>
4773 <sense>
4774 <trans>
4775 <tr>dodanie</tr>
4776 </trans>
4777 </sense>
4778 <sense>
4779 <trans>
4780 <tr>dodawanie</tr>
4781 </trans>
4782 </sense>
4783 </sense>
4784 </entry>
4785 <entry>
4786 <form>
4787 <orth>additional</orth>
4788 <pron>əˈdɪʃənəl</pron>
4789 </form>
4790 <gramGrp>
4791 <pos>Adj</pos>
4792 </gramGrp>
4793 <sense>
4794 <sense>
4795 <trans>
4796 <tr>dodatkowy</tr>
4797 </trans>
4798 </sense>
4799 </sense>
4800 </entry>
4801 <entry>
4802 <form>
4803 <orth>additive</orth>
4804 <pron>ˈædɪtɪv</pron>
4805 </form>
4806 <gramGrp>
4807 <pos>N</pos>
4808 </gramGrp>
4809 <sense>
4810 <sense>
4811 <trans>
4812 <tr>dodatek</tr>
4813 </trans>
4814 <trans>
4815 <tr>przyprawa</tr>
4816 </trans>
4817 </sense>
4818 </sense>
4819 </entry>
4820 <entry>
4821 <form>
4822 <orth>address</orth>
4823 <pron>əˈdres</pron>
4824 </form>
4825 <sense n="1">
4826 <gramGrp>
4827 <pos>N</pos>
4828 </gramGrp>
4829 <sense>
4830 <trans>
4831 <tr>adres</tr>
4832 </trans>
4833 <dicteg>
4834 <q>at an address</q>
4835 </dicteg>
4836 <trans>
4837 <tr>pod adresem</tr>
4838 </trans>
4839 </sense>
4840 <sense>
4841 <trans>
4842 <tr>miejsce</tr>
4843 <colloc>zamieszkania</colloc>
4844 </trans>
4845 </sense>
4846 <sense>
4847 <trans>
4848 <tr>przemowa</tr>
4849 </trans>
4850 </sense>
4851 </sense>
4852 <sense n="2">
4853 <gramGrp>
4854 <pos>V</pos>
4855 </gramGrp>
4856 <sense>
4857 <trans>
4858 <tr>adresować</tr>
4859 <colloc>list</colloc>
4860 </trans>
4861 </sense>
4862 <sense>
4863 <trans>
4864 <tr>przemawiać</tr>
4865 </trans>
4866 </sense>
4867 <sense>
4868 <trans>
4869 <tr>kierować</tr>
4870 <colloc>uwagę</colloc>
4871 </trans>
4872 </sense>
4873 <sense>
4874 <trans>
4875 <tr>zabrać się</tr>
4876 <colloc>do problemu, zadania</colloc>
4877 </trans>
4878 <trans>
4879 <colloc type="prep">to</colloc>
4880 <tr>do</tr>
4881 </trans>
4882 </sense>
4883 </sense>
4884 </entry>
4885 <entry>
4886 <form>
4887 <orth>adept</orth>
4888 <pron>ˈædept</pron>
4889 </form>
4890 <gramGrp>
4891 <pos>Adj</pos>
4892 </gramGrp>
4893 <sense>
4894 <sense>
4895 <trans>
4896 <tr>zręczny</tr>
4897 </trans>
4898 <trans>
4899 <tr>biegły</tr>
4900 </trans>
4901 <trans>
4902 <colloc type="prep">at</colloc>
4903 <colloc type="prep">in</colloc>
4904 <tr>w</tr>
4905 </trans>
4906 </sense>
4907 </sense>
4908 </entry>
4909 <entry>
4910 <form>
4911 <orth>adequacy</orth>
4912 <pron>ˈædɪkwəsɪ</pron>
4913 </form>
4914 <gramGrp>
4915 <pos>N</pos>
4916 </gramGrp>
4917 <sense>
4918 <sense>
4919 <trans>
4920 <tr>wystarczającość</tr>
4921 </trans>
4922 </sense>
4923 <sense>
4924 <trans>
4925 <tr>adekwatność</tr>
4926 </trans>
4927 </sense>
4928 </sense>
4929 </entry>
4930 <entry>
4931 <form>
4932 <orth>adequate</orth>
4933 <pron>ˈædɪkwɪt</pron>
4934 </form>
4935 <gramGrp>
4936 <pos>Adv</pos>
4937 </gramGrp>
4938 <sense>
4939 <sense>
4940 <trans>
4941 <tr>wystarczający</tr>
4942 </trans>
4943 <trans>
4944 <colloc type="prep">for</colloc>
4945 <tr>dla</tr>
4946 </trans>
4947 </sense>
4948 <sense>
4949 <trans>
4950 <tr>właściwy</tr>
4951 </trans>
4952 <trans>
4953 <colloc type="prep">to</colloc>
4954 <tr>do</tr>
4955 </trans>
4956 </sense>
4957 </sense>
4958 </entry>
4959 <entry>
4960 <form>
4961 <orth>adhere</orth>
4962 <pron>ədˈhɪə</pron>
4963 </form>
4964 <gramGrp>
4965 <pos>V</pos>
4966 </gramGrp>
4967 <sense>
4968 <sense>
4969 <trans>
4970 <tr>przylegać</tr>
4971 </trans>
4972 <trans>
4973 <colloc type="prep">to</colloc>
4974 <tr>do</tr>
4975 </trans>
4976 </sense>
4977 <sense>
4978 <trans>
4979 <tr>stosować się</tr>
4980 </trans>
4981 <trans>
4982 <colloc type="prep">to</colloc>
4983 <tr>do</tr>
4984 </trans>
4985 </sense>
4986 <sense>
4987 <trans>
4988 <tr>trzymać się</tr>
4989 </trans>
4990 <trans>
4991 <colloc type="prep">to sth</colloc>
4992 <tr>czegoś</tr>
4993 </trans>
4994 </sense>
4995 </sense>
4996 </entry>
4997 <entry>
4998 <form>
4999 <orth>adherence</orth>
5000 <pron>ədˈhɪərəns</pron>
5001 </form>
5002 <gramGrp>
5003 <pos>N</pos>
5004 </gramGrp>
5005 <sense>
5006 <sense>
5007 <trans>
5008 <tr>przestrzeganie</tr>
5009 </trans>
5010 <trans>
5011 <colloc type="prep">to sth</colloc>
5012 <tr>czegoś</tr>
5013 </trans>
5014 </sense>
5015 </sense>
5016 </entry>
5017 <entry>
5018 <form>
5019 <orth>adherent</orth>
5020 <pron>ədˈhɪərənt</pron>
5021 </form>
5022 <gramGrp>
5023 <pos>N</pos>
5024 </gramGrp>
5025 <sense>
5026 <sense>
5027 <trans>
5028 <tr>stronnik</tr>
5029 </trans>
5030 </sense>
5031 </sense>
5032 </entry>
5033 <entry>
5034 <form>
5035 <orth>adhesion</orth>
5036 <pron>ədˈhiːʒən</pron>
5037 </form>
5038 <gramGrp>
5039 <pos>N</pos>
5040 </gramGrp>
5041 <sense>
5042 <sense>
5043 <trans>
5044 <tr>przylepność</tr>
5045 </trans>
5046 <trans>
5047 <tr>przyleganie</tr>
5048 </trans>
5049 </sense>
5050 </sense>
5051 </entry>
5052 <entry>
5053 <form>
5054 <orth>adhesive</orth>
5055 <pron>ədˈhiːsɪv</pron>
5056 </form>
5057 <sense n="1">
5058 <gramGrp>
5059 <pos>N</pos>
5060 </gramGrp>
5061 <sense>
5062 <trans>
5063 <tr>substancja klejąca</tr>
5064 </trans>
5065 </sense>
5066 </sense>
5067 <sense n="2">
5068 <gramGrp>
5069 <pos>Adj</pos>
5070 </gramGrp>
5071 <sense>
5072 <trans>
5073 <tr>przylepny</tr>
5074 </trans>
5075 </sense>
5076 </sense>
5077 </entry>
5078 <entry>
5079 <form>
5080 <orth>ad hoc</orth>
5081 <pron>ˌædˈhɔk</pron>
5082 </form>
5083 <gramGrp>
5084 <pos>Adj</pos>
5085 </gramGrp>
5086 <sense>
5087 <sense>
5088 <trans>
5089 <tr>doraźny</tr>
5090 </trans>
5091 <trans>
5092 <tr>ad hoc</tr>
5093 </trans>
5094 </sense>
5095 </sense>
5096 </entry>
5097 <entry>
5098 <form>
5099 <orth>adjacent</orth>
5100 <pron>əˈdʒeɪsənt</pron>
5101 </form>
5102 <gramGrp>
5103 <pos>Adj</pos>
5104 </gramGrp>
5105 <sense>
5106 <sense>
5107 <trans>
5108 <tr>sąsiadujący</tr>
5109 </trans>
5110 <trans>
5111 <colloc type="prep">to</colloc>
5112 <tr>z</tr>
5113 </trans>
5114 </sense>
5115 </sense>
5116 </entry>
5117 <entry>
5118 <form>
5119 <orth>adjectival</orth>
5120 <pron>ˌædʒɪkˈtaɪvəl</pron>
5121 </form>
5122 <gramGrp>
5123 <pos>Adj</pos>
5124 </gramGrp>
5125 <sense>
5126 <sense>
5127 <trans>
5128 <tr>przymiotnikowy</tr>
5129 </trans>
5130 </sense>
5131 </sense>
5132 </entry>
5133 <entry>
5134 <form>
5135 <orth>adjective</orth>
5136 <pron>ˈædʒɪktɪv</pron>
5137 </form>
5138 <gramGrp>
5139 <pos>N</pos>
5140 </gramGrp>
5141 <sense>
5142 <sense>
5143 <trans>
5144 <tr>przymiotnik</tr>
5145 </trans>
5146 </sense>
5147 </sense>
5148 </entry>
5149 <entry>
5150 <form>
5151 <orth>adjoin</orth>
5152 <pron>əˈdʒɔɪn</pron>
5153 </form>
5154 <gramGrp>
5155 <pos>V</pos>
5156 </gramGrp>
5157 <etym>
5158 <lbl>form</lbl>
5159 </etym>
5160 <sense>
5161 <sense>
5162 <trans>
5163 <tr>przylegać</tr>
5164 </trans>
5165 <trans>
5166 <colloc type="prep">sth</colloc>
5167 <tr>do czegoś</tr>
5168 </trans>
5169 <trans>
5170 <tr>stykać się</tr>
5171 </trans>
5172 </sense>
5173 </sense>
5174 </entry>
5175 <entry>
5176 <form>
5177 <orth>adjourn</orth>
5178 <pron>əˈdʒəːn</pron>
5179 </form>
5180 <gramGrp>
5181 <pos>V</pos>
5182 </gramGrp>
5183 <sense>
5184 <sense>
5185 <trans>
5186 <tr>odraczać</tr>
5187 </trans>
5188 </sense>
5189 <sense>
5190 <trans>
5191 <tr>odkładać</tr>
5192 </trans>
5193 </sense>
5194 </sense>
5195 </entry>
5196 <entry>
5197 <form>
5198 <orth>adjournment</orth>
5199 <pron>əˈdʒəːnmənt</pron>
5200 </form>
5201 <gramGrp>
5202 <pos>N</pos>
5203 </gramGrp>
5204 <sense>
5205 <sense>
5206 <trans>
5207 <tr>odroczenie</tr>
5208 </trans>
5209 </sense>
5210 </sense>
5211 </entry>
5212 <entry>
5213 <form>
5214 <orth>adjudged</orth>
5215 <pron>əˈdʒʌdʒd</pron>
5216 </form>
5217 <gramGrp>
5218 <pos>Adj</pos>
5219 </gramGrp>
5220 <etym>
5221 <lbl>form</lbl>
5222 </etym>
5223 <sense>
5224 <sense>
5225 <trans>
5226 <tr>uznawany za</tr>
5227 </trans>
5228 <trans>
5229 <tr>uznawany</tr>
5230 </trans>
5231 </sense>
5232 </sense>
5233 </entry>
5234 <entry>
5235 <form>
5236 <orth>adjudicate</orth>
5237 <pron>əˈdʒuːdɪkeɪt</pron>
5238 </form>
5239 <gramGrp>
5240 <pos>V</pos>
5241 </gramGrp>
5242 <sense>
5243 <sense>
5244 <trans>
5245 <tr>wyrokować</tr>
5246 </trans>
5247 <trans>
5248 <colloc type="prep">on</colloc>
5249 <tr>o</tr>
5250 </trans>
5251 </sense>
5252 </sense>
5253 </entry>
5254 <entry>
5255 <form>
5256 <orth>adjunct</orth>
5257 <pron>ˈædʒʌŋkt</pron>
5258 </form>
5259 <gramGrp>
5260 <pos>N</pos>
5261 </gramGrp>
5262 <sense>
5263 <sense>
5264 <trans>
5265 <tr>dodatek</tr>
5266 </trans>
5267 <trans>
5268 <colloc type="prep">to</colloc>
5269 <colloc type="prep">of</colloc>
5270 <tr>do</tr>
5271 </trans>
5272 </sense>
5273 <sense>
5274 <xr type="etym">gram</xr>
5275 <trans>
5276 <tr>okolicznik</tr>
5277 </trans>
5278 </sense>
5279 </sense>
5280 </entry>
5281 <entry>
5282 <form>
5283 <orth>adjust</orth>
5284 <pron>əˈdʒʌst</pron>
5285 </form>
5286 <gramGrp>
5287 <pos>V</pos>
5288 </gramGrp>
5289 <sense>
5290 <sense>
5291 <trans>
5292 <tr>dostosowywać się</tr>
5293 </trans>
5294 <trans>
5295 <colloc type="prep">to</colloc>
5296 <tr>do</tr>
5297 </trans>
5298 </sense>
5299 <sense>
5300 <trans>
5301 <tr>poprawiać</tr>
5302 </trans>
5303 </sense>
5304 <sense>
5305 <trans>
5306 <tr>nastawiać</tr>
5307 </trans>
5308 <trans>
5309 <tr>regulować</tr>
5310 </trans>
5311 </sense>
5312 </sense>
5313 </entry>
5314 <entry>
5315 <form>
5316 <orth>adjustable</orth>
5317 <pron>əˈdʒʌstəbəl</pron>
5318 </form>
5319 <gramGrp>
5320 <pos>Adj</pos>
5321 </gramGrp>
5322 <sense>
5323 <sense>
5324 <trans>
5325 <tr>dostosowywalny</tr>
5326 </trans>
5327 <trans>
5328 <tr>nastawialny</tr>
5329 </trans>
5330 </sense>
5331 </sense>
5332 </entry>
5333 <entry>
5334 <form>
5335 <orth>adjustment</orth>
5336 <pron>əˈdʒʌstmənt</pron>
5337 </form>
5338 <gramGrp>
5339 <pos>N</pos>
5340 </gramGrp>
5341 <sense>
5342 <sense>
5343 <trans>
5344 <tr>regulacja</tr>
5345 </trans>
5346 </sense>
5347 <sense>
5348 <trans>
5349 <tr>dostosowywanie się</tr>
5350 </trans>
5351 <trans>
5352 <colloc type="prep">to</colloc>
5353 <tr>do</tr>
5354 </trans>
5355 </sense>
5356 </sense>
5357 </entry>
5358 <entry>
5359 <form>
5360 <orth>ad-lib</orth>
5361 <pron>ˌædˈlɪb</pron>
5362 </form>
5363 <sense n="1">
5364 <gramGrp>
5365 <pos>V</pos>
5366 </gramGrp>
5367 <sense>
5368 <trans>
5369 <tr>improwizować</tr>
5370 </trans>
5371 </sense>
5372 </sense>
5373 <sense n="2">
5374 <gramGrp>
5375 <pos>Adj</pos>
5376 </gramGrp>
5377 <sense>
5378 <trans>
5379 <tr>a vista</tr>
5380 </trans>
5381 <trans>
5382 <tr>bez przygotowania</tr>
5383 </trans>
5384 </sense>
5385 </sense>
5386 </entry>
5387 <entry>
5388 <form>
5389 <orth>administer</orth>
5390 <pron>ədˈmɪnɪstə</pron>
5391 </form>
5392 <gramGrp>
5393 <pos>V</pos>
5394 </gramGrp>
5395 <sense>
5396 <sense>
5397 <trans>
5398 <tr>zarządzać</tr>
5399 </trans>
5400 </sense>
5401 <sense>
5402 <trans>
5403 <tr>stosować</tr>
5404 </trans>
5405 </sense>
5406 <sense>
5407 <xr type="etym">form</xr>
5408 <trans>
5409 <tr>aplikować</tr>
5410 </trans>
5411 </sense>
5412 </sense>
5413 </entry>
5414 <entry>
5415 <form>
5416 <orth>administration</orth>
5417 <pron>ədˌmɪnɪˈstreɪʃən</pron>
5418 </form>
5419 <gramGrp>
5420 <pos>N</pos>
5421 </gramGrp>
5422 <sense>
5423 <sense>
5424 <trans>
5425 <tr>administracja</tr>
5426 </trans>
5427 <trans>
5428 <tr>zarządzanie</tr>
5429 </trans>
5430 </sense>
5431 <sense>
5432 <trans>
5433 <tr>stosowanie</tr>
5434 </trans>
5435 </sense>
5436 <sense>
5437 <trans>
5438 <tr>zarząd</tr>
5439 </trans>
5440 <trans>
5441 <tr>władze</tr>
5442 </trans>
5443 </sense>
5444 <sense>
5445 <xr type="etym">
5446 US
5447 </xr>
5448 <trans>
5449 <tr>rząd</tr>
5450 </trans>
5451 </sense>
5452 </sense>
5453 </entry>
5454 <entry>
5455 <form>
5456 <orth>administrative</orth>
5457 <pron>ədˈmɪnɪstrətɪv</pron>
5458 </form>
5459 <gramGrp>
5460 <pos>Adj</pos>
5461 </gramGrp>
5462 <sense>
5463 <sense>
5464 <trans>
5465 <tr>administracyjny</tr>
5466 </trans>
5467 </sense>
5468 </sense>
5469 </entry>
5470 <entry>
5471 <form>
5472 <orth>administrator</orth>
5473 <pron>ədˈmɪnɪstreɪtə</pron>
5474 </form>
5475 <gramGrp>
5476 <pos>N</pos>
5477 </gramGrp>
5478 <sense>
5479 <sense>
5480 <trans>
5481 <tr>administrator</tr>
5482 </trans>
5483 <trans>
5484 <tr>zarządca</tr>
5485 </trans>
5486 </sense>
5487 </sense>
5488 </entry>
5489 <entry>
5490 <form>
5491 <orth>admirable</orth>
5492 <pron>ˈædmərəbəl</pron>
5493 </form>
5494 <gramGrp>
5495 <pos>Adj</pos>
5496 </gramGrp>
5497 <sense>
5498 <sense>
5499 <trans>
5500 <tr>znakomity</tr>
5501 </trans>
5502 <trans>
5503 <tr>godny podziwu</tr>
5504 </trans>
5505 </sense>
5506 </sense>
5507 </entry>
5508 <entry>
5509 <form>
5510 <orth>admiral</orth>
5511 <pron>ˈædmərəl</pron>
5512 </form>
5513 <gramGrp>
5514 <pos>N</pos>
5515 </gramGrp>
5516 <sense>
5517 <sense>
5518 <trans>
5519 <tr>admirał</tr>
5520 </trans>
5521 </sense>
5522 </sense>
5523 </entry>
5524 <entry>
5525 <form>
5526 <orth>admiration</orth>
5527 <pron>ˌædmɪˈreɪʃən</pron>
5528 </form>
5529 <gramGrp>
5530 <pos>N</pos>
5531 </gramGrp>
5532 <sense>
5533 <sense>
5534 <trans>
5535 <tr>podziw</tr>
5536 </trans>
5537 <trans>
5538 <colloc type="prep">for sb</colloc>
5539 <colloc type="prep">of sb</colloc>
5540 <tr>dla kogoś</tr>
5541 </trans>
5542 </sense>
5543 </sense>
5544 </entry>
5545 <entry>
5546 <form>
5547 <orth>admire</orth>
5548 <pron>ədˈmaɪə</pron>
5549 </form>
5550 <gramGrp>
5551 <pos>V</pos>
5552 </gramGrp>
5553 <sense>
5554 <sense>
5555 <trans>
5556 <tr>podziwiać</tr>
5557 </trans>
5558 </sense>
5559 </sense>
5560 </entry>
5561 <entry>
5562 <form>
5563 <orth>admirer</orth>
5564 <pron>ədˈmaɪərə</pron>
5565 </form>
5566 <gramGrp>
5567 <pos>N</pos>
5568 </gramGrp>
5569 <sense>
5570 <sense>
5571 <trans>
5572 <tr>wielbiciel</tr>
5573 </trans>
5574 </sense>
5575 </sense>
5576 </entry>
5577 <entry>
5578 <form>
5579 <orth>admiring</orth>
5580 <pron>ədˈmaɪərɪŋ</pron>
5581 </form>
5582 <gramGrp>
5583 <pos>Adj</pos>
5584 </gramGrp>
5585 <sense>
5586 <sense>
5587 <trans>
5588 <tr>pełen podziwu</tr>
5589 </trans>
5590 </sense>
5591 </sense>
5592 </entry>
5593 <entry>
5594 <form>
5595 <orth>admissible</orth>
5596 <pron>ədˈmɪsəbəl</pron>
5597 </form>
5598 <gramGrp>
5599 <pos>Adj</pos>
5600 </gramGrp>
5601 <sense>
5602 <sense>
5603 <trans>
5604 <tr>do przyjęcia</tr>
5605 </trans>
5606 </sense>
5607 </sense>
5608 </entry>
5609 <entry>
5610 <form>
5611 <orth>admission</orth>
5612 <pron>ədˈmɪʃən</pron>
5613 </form>
5614 <gramGrp>
5615 <pos>N</pos>
5616 </gramGrp>
5617 <sense>
5618 <sense>
5619 <trans>
5620 <tr>przyjęcie</tr>
5621 </trans>
5622 <trans>
5623 <colloc type="prep">of</colloc>
5624 <colloc type="prep">to</colloc>
5625 <tr>do</tr>
5626 </trans>
5627 </sense>
5628 <sense>
5629 <trans>
5630 <tr>wstęp</tr>
5631 </trans>
5632 </sense>
5633 <sense>
5634 <trans>
5635 <tr>opłata za wstęp</tr>
5636 </trans>
5637 </sense>
5638 <sense>
5639 <trans>
5640 <tr>przyznanie się</tr>
5641 </trans>
5642 <trans>
5643 <colloc type="prep">of sth</colloc>
5644 <tr>do czegoś</tr>
5645 </trans>
5646 </sense>
5647 </sense>
5648 </entry>
5649 <entry>
5650 <form>
5651 <orth>admit</orth>
5652 <pron>ədˈmɪt</pron>
5653 </form>
5654 <gramGrp>
5655 <pos>V</pos>
5656 </gramGrp>
5657 <sense>
5658 <sense>
5659 <trans>
5660 <tr>przyznać się</tr>
5661 </trans>
5662 <trans>
5663 <colloc type="prep">sth</colloc>
5664 <tr>do czegoś</tr>
5665 </trans>
5666 </sense>
5667 <sense>
5668 <trans>
5669 <tr>przyjmować</tr>
5670 </trans>
5671 <trans>
5672 <colloc type="prep">to</colloc>
5673 <tr>do</tr>
5674 </trans>
5675 </sense>
5676 <sense type="idiom">
5677 <usg type="idiom">admit defeat</usg>
5678 <note type="idarex">admit V: :defeat</note>
5679 <trans>
5680 <tr>uznawać się za pokonanego</tr>
5681 </trans>
5682 </sense>
5683 </sense>
5684 </entry>
5685 <entry>
5686 <form>
5687 <orth>admittance</orth>
5688 <pron>ədˈmɪtəns</pron>
5689 </form>
5690 <gramGrp>
5691 <pos>N</pos>
5692 </gramGrp>
5693 <sense>
5694 <sense>
5695 <trans>
5696 <tr>zezwolenie na wejście</tr>
5697 </trans>
5698 <trans>
5699 <tr>wejście</tr>
5700 </trans>
5701 </sense>
5702 </sense>
5703 </entry>
5704 <entry>
5705 <form>
5706 <orth>admittedly</orth>
5707 <pron>ədˈmɪtɪdlɪ</pron>
5708 </form>
5709 <gramGrp>
5710 <pos>Adv</pos>
5711 </gramGrp>
5712 <sense>
5713 <sense>
5714 <trans>
5715 <tr>wprawdzie</tr>
5716 </trans>
5717 <trans>
5718 <tr>co prawda</tr>
5719 </trans>
5720 </sense>
5721 </sense>
5722 </entry>
5723 <entry>
5724 <form>
5725 <orth>admonish</orth>
5726 <pron>ədˈmɔnɪʃ</pron>
5727 </form>
5728 <gramGrp>
5729 <pos>V</pos>
5730 </gramGrp>
5731 <etym>
5732 <lbl>form</lbl>
5733 </etym>
5734 <sense>
5735 <sense>
5736 <trans>
5737 <tr>karcić</tr>
5738 </trans>
5739 </sense>
5740 </sense>
5741 </entry>
5742 <entry>
5743 <form>
5744 <orth>ado</orth>
5745 <pron>əˈduː</pron>
5746 </form>
5747 <etym>
5748 <lbl>przest</lbl>
5749 </etym>
5750 <sense>
5751 <sense type="idiom">
5752 <usg type="idiom">without more/further ado</usg>
5753 <note type="idarex">:without [:more | :further] :ado</note>
5754 <trans>
5755 <tr>bez ceregieli</tr>
5756 </trans>
5757 </sense>
5758 </sense>
5759 </entry>
5760 <entry>
5761 <form>
5762 <orth>adolescence</orth>
5763 <pron>ˌædəˈlesəns</pron>
5764 </form>
5765 <gramGrp>
5766 <pos>N</pos>
5767 </gramGrp>
5768 <sense>
5769 <sense>
5770 <trans>
5771 <tr>okres dojrzewania</tr>
5772 </trans>
5773 </sense>
5774 </sense>
5775 </entry>
5776 <entry>
5777 <form>
5778 <orth>adolescent</orth>
5779 <pron>ˌædəˈlesənt</pron>
5780 </form>
5781 <gramGrp>
5782 <pos>N</pos>
5783 </gramGrp>
5784 <sense>
5785 <sense>
5786 <trans>
5787 <tr>nieletni</tr>
5788 </trans>
5789 </sense>
5790 </sense>
5791 </entry>
5792 <entry>
5793 <form>
5794 <orth>adopt</orth>
5795 <pron>əˈdɔpt</pron>
5796 </form>
5797 <gramGrp>
5798 <pos>V</pos>
5799 </gramGrp>
5800 <sense>
5801 <sense>
5802 <trans>
5803 <tr>adoptować</tr>
5804 </trans>
5805 </sense>
5806 <sense>
5807 <trans>
5808 <tr>przyjmować</tr>
5809 </trans>
5810 </sense>
5811 </sense>
5812 </entry>
5813 <entry>
5814 <form>
5815 <orth>adoption</orth>
5816 <pron>əˈdɔpʃən</pron>
5817 </form>
5818 <gramGrp>
5819 <pos>N</pos>
5820 </gramGrp>
5821 <sense>
5822 <sense>
5823 <trans>
5824 <tr>adopcja</tr>
5825 </trans>
5826 </sense>
5827 <sense>
5828 <trans>
5829 <tr>przyjmowanie</tr>
5830 </trans>
5831 </sense>
5832 </sense>
5833 </entry>
5834 <entry>
5835 <form>
5836 <orth>adorable</orth>
5837 <pron>əˈdɔːrəbəl</pron>
5838 </form>
5839 <gramGrp>
5840 <pos>Adj</pos>
5841 </gramGrp>
5842 <sense>
5843 <sense>
5844 <trans>
5845 <tr>miły</tr>
5846 </trans>
5847 </sense>
5848 </sense>
5849 </entry>
5850 <entry>
5851 <form>
5852 <orth>adoration</orth>
5853 <pron>ˌædəˈreɪʃən</pron>
5854 </form>
5855 <gramGrp>
5856 <pos>N</pos>
5857 </gramGrp>
5858 <sense>
5859 <sense>
5860 <trans>
5861 <tr>uwielbienie</tr>
5862 </trans>
5863 </sense>
5864 </sense>
5865 </entry>
5866 <entry>
5867 <form>
5868 <orth>adore</orth>
5869 <pron>əˈdɔː</pron>
5870 </form>
5871 <gramGrp>
5872 <pos>V</pos>
5873 </gramGrp>
5874 <sense>
5875 <sense>
5876 <trans>
5877 <tr>uwielbiać</tr>
5878 </trans>
5879 </sense>
5880 </sense>
5881 </entry>
5882 <entry>
5883 <form>
5884 <orth>adorn</orth>
5885 <pron>əˈdɔːn</pron>
5886 </form>
5887 <gramGrp>
5888 <pos>V</pos>
5889 </gramGrp>
5890 <sense>
5891 <sense>
5892 <trans>
5893 <tr>przyozdabiać</tr>
5894 </trans>
5895 </sense>
5896 </sense>
5897 </entry>
5898 <entry>
5899 <form>
5900 <orth>adornment</orth>
5901 <pron>əˈdɔːnmənt</pron>
5902 </form>
5903 <gramGrp>
5904 <pos>N</pos>
5905 </gramGrp>
5906 <sense>
5907 <sense>
5908 <trans>
5909 <tr>ozdoba</tr>
5910 </trans>
5911 </sense>
5912 <sense>
5913 <trans>
5914 <tr>zdobnictwo</tr>
5915 </trans>
5916 <trans>
5917 <tr>ozdabianie</tr>
5918 </trans>
5919 </sense>
5920 </sense>
5921 </entry>
5922 <entry>
5923 <form>
5924 <orth>adrift</orth>
5925 <pron>əˈdrɪft</pron>
5926 </form>
5927 <gramGrp>
5928 <pos>Adj</pos>
5929 </gramGrp>
5930 <sense>
5931 <sense>
5932 <trans>
5933 <tr>dryfujący</tr>
5934 </trans>
5935 <trans>
5936 <tr>w dryfie</tr>
5937 </trans>
5938 </sense>
5939 </sense>
5940 </entry>
5941 <entry>
5942 <form>
5943 <orth>adroit</orth>
5944 <pron>əˈdrɔɪt</pron>
5945 </form>
5946 <gramGrp>
5947 <pos>Adj</pos>
5948 </gramGrp>
5949 <etym>
5950 <lbl>form</lbl>
5951 </etym>
5952 <sense>
5953 <sense>
5954 <trans>
5955 <tr>biegły</tr>
5956 </trans>
5957 <trans>
5958 <tr>wprawny</tr>
5959 </trans>
5960 <trans>
5961 <colloc type="prep">at</colloc>
5962 <colloc type="prep">in</colloc>
5963 <tr>w</tr>
5964 </trans>
5965 </sense>
5966 </sense>
5967 </entry>
5968 <entry>
5969 <form>
5970 <orth>adulation</orth>
5971 <pron>ˌædʒʊˈleɪʃən</pron>
5972 </form>
5973 <gramGrp>
5974 <pos>N</pos>
5975 </gramGrp>
5976 <sense>
5977 <sense>
5978 <trans>
5979 <tr>czołobitność</tr>
5980 </trans>
5981 <trans>
5982 <tr>adoracja</tr>
5983 </trans>
5984 </sense>
5985 </sense>
5986 </entry>
5987 <entry>
5988 <form>
5989 <orth>adult</orth>
5990 <pron>ˈædʌlt, əˈdʌlt</pron>
5991 </form>
5992 <gramGrp>
5993 <pos>Adj</pos>
5994 </gramGrp>
5995 <sense>
5996 <sense>
5997 <trans>
5998 <tr>dorosły</tr>
5999 </trans>
6000 </sense>
6001 <sense>
6002 <trans>
6003 <tr>dojrzały</tr>
6004 </trans>
6005 </sense>
6006 </sense>
6007 </entry>
6008 <entry>
6009 <form>
6010 <orth>adulterate</orth>
6011 <pron>əˈdʌltəreɪt</pron>
6012 </form>
6013 <gramGrp>
6014 <pos>V</pos>
6015 </gramGrp>
6016 <sense>
6017 <sense>
6018 <trans>
6019 <tr>fałszować</tr>
6020 </trans>
6021 <trans>
6022 <tr>chrzcić mleko</tr>
6023 </trans>
6024 <trans>
6025 <tr>chrzcić</tr>
6026 </trans>
6027 </sense>
6028 </sense>
6029 </entry>
6030 <entry>
6031 <form>
6032 <orth>adultery</orth>
6033 <pron>əˈdʌltərɪ</pron>
6034 </form>
6035 <gramGrp>
6036 <pos>N</pos>
6037 </gramGrp>
6038 <sense>
6039 <sense>
6040 <trans>
6041 <tr>zdrada</tr>
6042 </trans>
6043 <trans>
6044 <tr>cudzołóstwo</tr>
6045 </trans>
6046 </sense>
6047 </sense>
6048 </entry>
6049 <entry>
6050 <form>
6051 <orth>adulthood</orth>
6052 <pron>ˈædʌlthʊd</pron>
6053 </form>
6054 <gramGrp>
6055 <pos>N</pos>
6056 </gramGrp>
6057 <sense>
6058 <sense>
6059 <trans>
6060 <tr>dorosłość</tr>
6061 </trans>
6062 </sense>
6063 </sense>
6064 </entry>
6065 <entry>
6066 <form>
6067 <orth>advance</orth>
6068 <pron>ədˈvɑːns</pron>
6069 </form>
6070 <sense n="1">
6071 <gramGrp>
6072 <pos>V</pos>
6073 </gramGrp>
6074 <sense>
6075 <trans>
6076 <tr>nadchodzić</tr>
6077 </trans>
6078 <trans>
6079 <tr>nacierać</tr>
6080 </trans>
6081 </sense>
6082 <sense>
6083 <trans>
6084 <tr>posuwać się naprzód</tr>
6085 <colloc>z wiedzą</colloc>
6086 </trans>
6087 </sense>
6088 <sense>
6089 <trans>
6090 <tr>wypłacać</tr>
6091 <colloc>zaliczkę, pożyczkę</colloc>
6092 </trans>
6093 </sense>
6094 </sense>
6095 <sense n="2">
6096 <gramGrp>
6097 <pos>N</pos>
6098 </gramGrp>
6099 <sense>
6100 <trans>
6101 <tr>zaliczka</tr>
6102 <colloc>wypłata</colloc>
6103 </trans>
6104 <trans>
6105 <tr>pożyczka</tr>
6106 <colloc>wypłata</colloc>
6107 </trans>
6108 </sense>
6109 <sense>
6110 <xr>
6111 <q>
6112 <oVar>advances</oVar>
6113 </q>
6114 </xr>
6115 <trans>
6116 <tr>umizgi</tr>
6117 </trans>
6118 </sense>
6119 <sense>
6120 <trans>
6121 <tr>postęp</tr>
6122 <colloc>wiedzy</colloc>
6123 </trans>
6124 </sense>
6125 </sense>
6126 <sense n="3">
6127 <gramGrp>
6128 <pos>Adj</pos>
6129 </gramGrp>
6130 <sense>
6131 <trans>
6132 <tr>uprzedni</tr>
6133 <colloc>zapłata</colloc>
6134 </trans>
6135 </sense>
6136 <sense type="idiom">
6137 <usg type="idiom">in advance of</usg>
6138 <note type="idarex">be V: :in :advance :of</note>
6139 <trans>
6140 <tr>w czołówce</tr>
6141 </trans>
6142 </sense>
6143 <sense type="idiom">
6144 <usg type="idiom">in advance</usg>
6145 <note type="idarex">:in :advance</note>
6146 <trans>
6147 <tr>z góry</tr>
6148 </trans>
6149 <trans>
6150 <tr>z wyprzedzeniem</tr>
6151 </trans>
6152 </sense>
6153 </sense>
6154 </entry>
6155 <entry>
6156 <form>
6157 <orth>advanced</orth>
6158 <pron>ədˈvɑːnst</pron>
6159 </form>
6160 <gramGrp>
6161 <pos>Adj</pos>
6162 </gramGrp>
6163 <sense>
6164 <sense>
6165 <trans>
6166 <tr>zaawansowany</tr>
6167 </trans>
6168 </sense>
6169 <sense>
6170 <trans>
6171 <tr>wysoko rozwinięty</tr>
6172 </trans>
6173 </sense>
6174 </sense>
6175 </entry>
6176 <entry>
6177 <form>
6178 <orth>advancement</orth>
6179 <pron>ədˈvɑːnsmənt</pron>
6180 </form>
6181 <gramGrp>
6182 <pos>N</pos>
6183 </gramGrp>
6184 <sense>
6185 <sense>
6186 <trans>
6187 <tr>awans</tr>
6188 </trans>
6189 </sense>
6190 <sense>
6191 <trans>
6192 <tr>rozwój</tr>
6193 </trans>
6194 </sense>
6195 </sense>
6196 </entry>
6197 <entry>
6198 <form>
6199 <orth>advantage</orth>
6200 <pron>ədˈvɑːntɪdʒ</pron>
6201 </form>
6202 <gramGrp>
6203 <pos>N</pos>
6204 </gramGrp>
6205 <sense>
6206 <sense>
6207 <trans>
6208 <tr>przewaga</tr>
6209 </trans>
6210 </sense>
6211 <sense>
6212 <trans>
6213 <tr>zaleta</tr>
6214 </trans>
6215 </sense>
6216 <sense type="idiom">
6217 <usg type="idiom">to sb's advantage</usg>
6218 <note type="idarex">:to PROPOSS :advantage</note>
6219 <trans>
6220 <tr>dla czyjegoś dobra</tr>
6221 </trans>
6222 </sense>
6223 <sense type="idiom">
6224 <usg type="idiom">take advantage of</usg>
6225 <note type="idarex">take V: :advantage :of NP</note>
6226 <trans>
6227 <tr>wykorzystywać</tr>
6228 </trans>
6229 </sense>
6230 </sense>
6231 </entry>
6232 <entry>
6233 <form>
6234 <orth>advantageous</orth>
6235 <pron>ˌædvənˈteɪdʒəs</pron>
6236 </form>
6237 <gramGrp>
6238 <pos>Adj</pos>
6239 </gramGrp>
6240 <sense>
6241 <sense>
6242 <trans>
6243 <tr>korzystny</tr>
6244 </trans>
6245 </sense>
6246 </sense>
6247 </entry>
6248 <entry>
6249 <form>
6250 <orth>Advent</orth>
6251 <pron>ˈædvent</pron>
6252 </form>
6253 <gramGrp>
6254 <pos>N</pos>
6255 </gramGrp>
6256 <sense>
6257 <sense>
6258 <trans>
6259 <tr>adwent</tr>
6260 </trans>
6261 </sense>
6262 </sense>
6263 </entry>
6264 <entry>
6265 <form>
6266 <orth>advent</orth>
6267 <pron>ˈædvent</pron>
6268 </form>
6269 <gramGrp>
6270 <pos>N</pos>
6271 </gramGrp>
6272 <etym>
6273 <lbl>form</lbl>
6274 </etym>
6275 <sense>
6276 <sense>
6277 <trans>
6278 <tr>nadejście</tr>
6279 </trans>
6280 </sense>
6281 </sense>
6282 </entry>
6283 <entry>
6284 <form>
6285 <orth>Adventist</orth>
6286 <pron>ˈædvəntɪst</pron>
6287 </form>
6288 <gramGrp>
6289 <pos>N</pos>
6290 </gramGrp>
6291 <sense>
6292 <sense>
6293 <trans>
6294 <tr>adwentysta</tr>
6295 </trans>
6296 </sense>
6297 </sense>
6298 </entry>
6299 <entry>
6300 <form>
6301 <orth>adventure</orth>
6302 <pron>ədˈventʃə</pron>
6303 </form>
6304 <gramGrp>
6305 <pos>N</pos>
6306 </gramGrp>
6307 <sense>
6308 <sense>
6309 <trans>
6310 <tr>przygoda</tr>
6311 </trans>
6312 </sense>
6313 </sense>
6314 </entry>
6315 <entry>
6316 <form>
6317 <orth>adventurer</orth>
6318 <pron>ədˈventʃərə</pron>
6319 </form>
6320 <gramGrp>
6321 <pos>N</pos>
6322 </gramGrp>
6323 <sense>
6324 <sense>
6325 <trans>
6326 <tr>awanturnik</tr>
6327 </trans>
6328 </sense>
6329 <sense>
6330 <trans>
6331 <tr>poszukiwacz przygód</tr>
6332 </trans>
6333 </sense>
6334 </sense>
6335 </entry>
6336 <entry>
6337 <form>
6338 <orth>adventurous</orth>
6339 <pron>ədˈventʃərəs</pron>
6340 </form>
6341 <gramGrp>
6342 <pos>Adj</pos>
6343 </gramGrp>
6344 <sense>
6345 <sense>
6346 <trans>
6347 <tr>rzutki</tr>
6348 </trans>
6349 </sense>
6350 <sense>
6351 <trans>
6352 <tr>żądny przygód</tr>
6353 </trans>
6354 </sense>
6355 </sense>
6356 </entry>
6357 <entry>
6358 <form>
6359 <orth>adverb</orth>
6360 <pron>ˈædvəːb</pron>
6361 </form>
6362 <gramGrp>
6363 <pos>N</pos>
6364 </gramGrp>
6365 <sense>
6366 <sense>
6367 <trans>
6368 <tr>przysłówek</tr>
6369 </trans>
6370 </sense>
6371 </sense>
6372 </entry>
6373 <entry>
6374 <form>
6375 <orth>adverbial</orth>
6376 <pron>ədˈvəːbɪəl</pron>
6377 </form>
6378 <gramGrp>
6379 <pos>Adj</pos>
6380 </gramGrp>
6381 <sense>
6382 <sense>
6383 <trans>
6384 <tr>przysłówkowy</tr>
6385 </trans>
6386 </sense>
6387 </sense>
6388 </entry>
6389 <entry>
6390 <form>
6391 <orth>adversary</orth>
6392 <pron>ˈædvəsərɪ</pron>
6393 </form>
6394 <gramGrp>
6395 <pos>N</pos>
6396 </gramGrp>
6397 <sense>
6398 <sense>
6399 <trans>
6400 <tr>przeciwnik</tr>
6401 </trans>
6402 </sense>
6403 </sense>
6404 </entry>
6405 <entry>
6406 <form>
6407 <orth>adverse</orth>
6408 <pron>ˈædvəːs</pron>
6409 </form>
6410 <gramGrp>
6411 <pos>Adj</pos>
6412 </gramGrp>
6413 <sense>
6414 <sense>
6415 <trans>
6416 <tr>niekorzystny</tr>
6417 </trans>
6418 </sense>
6419 </sense>
6420 </entry>
6421 <entry>
6422 <form>
6423 <orth>advert</orth>
6424 <pron>ˈædvəːt</pron>
6425 </form>
6426 <gramGrp>
6427 <pos>N</pos>
6428 </gramGrp>
6429 <etym>
6430 <lbl>nieform</lbl>
6431 </etym>
6432 <sense>
6433 <sense>
6434 <trans>
6435 <tr>reklama</tr>
6436 </trans>
6437 <trans>
6438 <tr>ogłoszenie</tr>
6439 </trans>
6440 </sense>
6441 </sense>
6442 </entry>
6443 <entry>
6444 <form>
6445 <orth>advertise</orth>
6446 <pron>ˈædvətaɪz</pron>
6447 </form>
6448 <gramGrp>
6449 <pos>V</pos>
6450 </gramGrp>
6451 <sense>
6452 <sense>
6453 <trans>
6454 <tr>reklamować</tr>
6455 </trans>
6456 </sense>
6457 <sense>
6458 <trans>
6459 <tr>poszukiwać</tr>
6460 </trans>
6461 <dicteg>
6462 <q>for a worker</q>
6463 </dicteg>
6464 <trans>
6465 <tr>pracownika</tr>
6466 </trans>
6467 </sense>
6468 </sense>
6469 </entry>
6470 <entry>
6471 <form>
6472 <orth>advertisement</orth>
6473 <pron>ədˈvəːtɪsmənt</pron>
6474 </form>
6475 <gramGrp>
6476 <pos>N</pos>
6477 </gramGrp>
6478 <sense>
6479 <sense>
6480 <trans>
6481 <tr>reklama</tr>
6482 </trans>
6483 <trans>
6484 <tr>ogłoszenie</tr>
6485 </trans>
6486 </sense>
6487 </sense>
6488 </entry>
6489 <entry>
6490 <form>
6491 <orth>advertiser</orth>
6492 <pron>ˈædvətaɪzə</pron>
6493 </form>
6494 <gramGrp>
6495 <pos>N</pos>
6496 </gramGrp>
6497 <sense>
6498 <sense>
6499 <trans>
6500 <tr>osoba firma reklamująca się</tr>
6501 </trans>
6502 <trans>
6503 <tr>osoba reklamująca się</tr>
6504 </trans>
6505 </sense>
6506 </sense>
6507 </entry>
6508 <entry>
6509 <form>
6510 <orth>advertising</orth>
6511 <pron>ˈædvətaɪzɪŋ</pron>
6512 </form>
6513 <gramGrp>
6514 <pos>N</pos>
6515 </gramGrp>
6516 <sense>
6517 <sense>
6518 <trans>
6519 <tr>reklama</tr>
6520 </trans>
6521 <trans>
6522 <tr>ogłoszenia</tr>
6523 </trans>
6524 </sense>
6525 </sense>
6526 </entry>
6527 <entry>
6528 <form>
6529 <orth>advice</orth>
6530 <pron>ədˈvaɪs</pron>
6531 </form>
6532 <gramGrp>
6533 <pos>N</pos>
6534 </gramGrp>
6535 <sense>
6536 <sense>
6537 <trans>
6538 <tr>rada</tr>
6539 </trans>
6540 </sense>
6541 </sense>
6542 </entry>
6543 <entry>
6544 <form>
6545 <orth>advisable</orth>
6546 <pron>ədˈvaɪzəbəl</pron>
6547 </form>
6548 <gramGrp>
6549 <pos>Adj</pos>
6550 </gramGrp>
6551 <sense>
6552 <sense>
6553 <trans>
6554 <tr>celowy</tr>
6555 </trans>
6556 <trans>
6557 <tr>sensowny</tr>
6558 </trans>
6559 </sense>
6560 </sense>
6561 </entry>
6562 <entry>
6563 <form>
6564 <orth>advise</orth>
6565 <pron>ədˈvaɪz</pron>
6566 </form>
6567 <gramGrp>
6568 <pos>V</pos>
6569 </gramGrp>
6570 <sense>
6571 <sense>
6572 <trans>
6573 <tr>radzić</tr>
6574 </trans>
6575 </sense>
6576 <sense>
6577 <trans>
6578 <tr>przestrzegać</tr>
6579 </trans>
6580 <trans>
6581 <colloc type="prep">against</colloc>
6582 <tr>przeciwko</tr>
6583 </trans>
6584 </sense>
6585 <sense>
6586 <trans>
6587 <tr>doradzać</tr>
6588 </trans>
6589 <trans>
6590 <colloc type="prep">on sth</colloc>
6591 <tr>coś</tr>
6592 </trans>
6593 </sense>
6594 </sense>
6595 </entry>
6596 <entry>
6597 <form>
6598 <orth>adviser</orth>
6599 <orth>advisor</orth>
6600 <pron>ədˈvaɪzə</pron>
6601 </form>
6602 <gramGrp>
6603 <pos>N</pos>
6604 </gramGrp>
6605 <etym>
6606 <lang>US</lang>
6607 </etym>
6608 <sense>
6609 <sense>
6610 <trans>
6611 <tr>doradca</tr>
6612 </trans>
6613 </sense>
6614 </sense>
6615 </entry>
6616 <entry>
6617 <form>
6618 <orth>advisory</orth>
6619 <pron>ədˈvaɪzərɪ</pron>
6620 </form>
6621 <gramGrp>
6622 <pos>Adj</pos>
6623 </gramGrp>
6624 <sense>
6625 <sense>
6626 <trans>
6627 <tr>doradczy</tr>
6628 </trans>
6629 </sense>
6630 </sense>
6631 </entry>
6632 <entry>
6633 <form>
6634 <orth>advocate</orth>
6635 <pron>ˈædvəkeɪt</pron>
6636 </form>
6637 <sense n="1">
6638 <gramGrp>
6639 <pos>V</pos>
6640 </gramGrp>
6641 <sense>
6642 <trans>
6643 <tr>być zwolennikiem</tr>
6644 </trans>
6645 </sense>
6646 </sense>
6647 <sense n="2">
6648 <gramGrp>
6649 <pos>N</pos>
6650 </gramGrp>
6651 <sense>
6652 <trans>
6653 <tr>zwolennik</tr>
6654 </trans>
6655 </sense>
6656 <sense>
6657 <trans>
6658 <tr>obrońca</tr>
6659 </trans>
6660 </sense>
6661 </sense>
6662 </entry>
6663 <entry>
6664 <form>
6665 <orth>advt.</orth>
6666 </form>
6667 <xr>advertisement</xr>
6668 <sense>
6669 <sense>
6670 <trans>
6671 <tr>ogłoszenie</tr>
6672 </trans>
6673 </sense>
6674 </sense>
6675 </entry>
6676 <entry>
6677 <form>
6678 <orth>aerial</orth>
6679 <pron>ˈeərɪəl</pron>
6680 </form>
6681 <sense n="1">
6682 <gramGrp>
6683 <pos>Adj</pos>
6684 </gramGrp>
6685 <sense>
6686 <trans>
6687 <tr>powietrzny</tr>
6688 </trans>
6689 <trans>
6690 <tr>napowietrzny</tr>
6691 </trans>
6692 </sense>
6693 <sense>
6694 <trans>
6695 <tr>lotniczy</tr>
6696 </trans>
6697 </sense>
6698 </sense>
6699 <sense n="2">
6700 <gramGrp>
6701 <pos>N</pos>
6702 </gramGrp>
6703 <sense>
6704 <xr type="etym">
6705 BR
6706 </xr>
6707 <trans>
6708 <tr>antena</tr>
6709 </trans>
6710 </sense>
6711 </sense>
6712 </entry>
6713 <entry>
6714 <form>
6715 <orth>aerodrome</orth>
6716 <pron>ˈeərədroʊm</pron>
6717 </form>
6718 <gramGrp>
6719 <pos>N</pos>
6720 </gramGrp>
6721 <etym>
6722 <lbl>
6723 BR
6724 </lbl>
6725 </etym>
6726 <sense>
6727 <sense>
6728 <trans>
6729 <tr>lotnisko</tr>
6730 </trans>
6731 </sense>
6732 </sense>
6733 </entry>
6734 <entry>
6735 <form>
6736 <orth>aeroplane</orth>
6737 <pron>ˈeərəpleɪn</pron>
6738 </form>
6739 <gramGrp>
6740 <pos>N</pos>
6741 </gramGrp>
6742 <etym>
6743 <lbl>
6744 BR
6745 </lbl>
6746 </etym>
6747 <sense>
6748 <sense>
6749 <trans>
6750 <tr>samolot</tr>
6751 </trans>
6752 </sense>
6753 </sense>
6754 </entry>
6755 <entry>
6756 <form>
6757 <orth>aesthetic</orth>
6758 <orth>esthetic</orth>
6759 <pron>iːsˈθetɪk</pron>
6760 </form>
6761 <gramGrp>
6762 <pos>Adj</pos>
6763 </gramGrp>
6764 <etym>
6765 <lang>US</lang>
6766 </etym>
6767 <sense>
6768 <sense>
6769 <trans>
6770 <tr>estetyczny</tr>
6771 </trans>
6772 </sense>
6773 </sense>
6774 </entry>
6775 <entry>
6776 <form>
6777 <orth>afar</orth>
6778 <pron>əˈfɑː</pron>
6779 </form>
6780 <etym>
6781 <lbl>lit</lbl>
6782 </etym>
6783 <sense>
6784 <sense type="idiom">
6785 <usg type="idiom">from afar</usg>
6786 <note type="idarex">:from :afar</note>
6787 <trans>
6788 <tr>z oddali</tr>
6789 </trans>
6790 </sense>
6791 </sense>
6792 </entry>
6793 <entry>
6794 <form>
6795 <orth>affable</orth>
6796 <pron>ˈæfəbəl</pron>
6797 </form>
6798 <gramGrp>
6799 <pos>Adj</pos>
6800 </gramGrp>
6801 <etym>
6802 <lbl>lit</lbl>
6803 </etym>
6804 <sense>
6805 <sense>
6806 <trans>
6807 <tr>życzliwy</tr>
6808 </trans>
6809 <trans>
6810 <tr>przyjacielski</tr>
6811 </trans>
6812 </sense>
6813 </sense>
6814 </entry>
6815 <entry>
6816 <form>
6817 <orth>affair</orth>
6818 <pron>əˈfeə</pron>
6819 </form>
6820 <gramGrp>
6821 <pos>N</pos>
6822 </gramGrp>
6823 <sense>
6824 <sense>
6825 <trans>
6826 <tr>sprawa</tr>
6827 </trans>
6828 </sense>
6829 <sense>
6830 <trans>
6831 <tr>romans</tr>
6832 </trans>
6833 <trans>
6834 <tr>przygoda</tr>
6835 </trans>
6836 </sense>
6837 </sense>
6838 </entry>
6839 <entry>
6840 <form>
6841 <orth>affect</orth>
6842 <pron>əˈfekt</pron>
6843 </form>
6844 <gramGrp>
6845 <pos>V</pos>
6846 </gramGrp>
6847 <sense>
6848 <sense>
6849 <trans>
6850 <tr>mieć wpływ</tr>
6851 </trans>
6852 <trans>
6853 <colloc type="prep">sth</colloc>
6854 <tr>na coś</tr>
6855 </trans>
6856 </sense>
6857 <sense>
6858 <trans>
6859 <tr>atakować</tr>
6860 </trans>
6861 </sense>
6862 <sense>
6863 <xr type="etym">form</xr>
6864 <trans>
6865 <tr>silić się</tr>
6866 </trans>
6867 <trans>
6868 <tr>pozować</tr>
6869 </trans>
6870 <trans>
6871 <colloc type="prep">sth</colloc>
6872 <tr>na coś</tr>
6873 </trans>
6874 </sense>
6875 </sense>
6876 </entry>
6877 <entry>
6878 <form>
6879 <orth>affectation</orth>
6880 <pron>ˌæfekˈteɪʃən</pron>
6881 </form>
6882 <gramGrp>
6883 <pos>N</pos>
6884 </gramGrp>
6885 <sense>
6886 <sense>
6887 <trans>
6888 <tr>afektacja</tr>
6889 </trans>
6890 </sense>
6891 </sense>
6892 </entry>
6893 <entry>
6894 <form>
6895 <orth>affected</orth>
6896 <pron>əˈfektɪd</pron>
6897 </form>
6898 <gramGrp>
6899 <pos>Adj</pos>
6900 </gramGrp>
6901 <sense>
6902 <sense>
6903 <trans>
6904 <tr>afektowany</tr>
6905 </trans>
6906 </sense>
6907 </sense>
6908 </entry>
6909 <entry>
6910 <form>
6911 <orth>affection</orth>
6912 <pron>əˈfekʃən</pron>
6913 </form>
6914 <gramGrp>
6915 <pos>N</pos>
6916 </gramGrp>
6917 <sense>
6918 <sense>
6919 <trans>
6920 <tr>uczucie</tr>
6921 </trans>
6922 </sense>
6923 </sense>
6924 </entry>
6925 <entry>
6926 <form>
6927 <orth>affectionate</orth>
6928 <pron>əˈfekʃənət</pron>
6929 </form>
6930 <gramGrp>
6931 <pos>Adj</pos>
6932 </gramGrp>
6933 <sense>
6934 <sense>
6935 <trans>
6936 <tr>uczuciowy</tr>
6937 </trans>
6938 <trans>
6939 <tr>pełen uczucia</tr>
6940 </trans>
6941 </sense>
6942 </sense>
6943 </entry>
6944 <entry>
6945 <form>
6946 <orth>affiliated</orth>
6947 <pron>əˈfɪlɪeɪtɪd</pron>
6948 </form>
6949 <gramGrp>
6950 <pos>Adj</pos>
6951 </gramGrp>
6952 <sense>
6953 <sense>
6954 <trans>
6955 <tr>afiliowany</tr>
6956 </trans>
6957 <trans>
6958 <tr>przyłączony</tr>
6959 </trans>
6960 <trans>
6961 <colloc type="prep">to</colloc>
6962 <tr>do</tr>
6963 </trans>
6964 </sense>
6965 </sense>
6966 </entry>
6967 <entry>
6968 <form>
6969 <orth>affinity</orth>
6970 <pron>əˈfɪnɪtɪ</pron>
6971 </form>
6972 <gramGrp>
6973 <pos>N</pos>
6974 </gramGrp>
6975 <sense>
6976 <sense>
6977 <trans>
6978 <tr>bliskość</tr>
6979 </trans>
6980 <trans>
6981 <tr>poczucie przynależności</tr>
6982 </trans>
6983 <trans>
6984 <colloc type="prep">with</colloc>
6985 <colloc type="prep">for</colloc>
6986 <tr>do</tr>
6987 </trans>
6988 </sense>
6989 <sense type="idiom">
6990 <usg type="idiom">have an affinity with</usg>
6991 <note type="idarex">have V: :an :affinity :with</note>
6992 <trans>
6993 <tr>być podobnym do</tr>
6994 </trans>
6995 </sense>
6996 </sense>
6997 </entry>
6998 <entry>
6999 <form>
7000 <orth>affirm</orth>
7001 <pron>əˈfəːm</pron>
7002 </form>
7003 <gramGrp>
7004 <pos>V</pos>
7005 </gramGrp>
7006 <etym>
7007 <lbl>form</lbl>
7008 </etym>
7009 <sense>
7010 <sense>
7011 <trans>
7012 <tr>stwierdzać</tr>
7013 </trans>
7014 <trans>
7015 <tr>wyrażać</tr>
7016 </trans>
7017 </sense>
7018 <sense>
7019 <trans>
7020 <tr>potwierdzać</tr>
7021 </trans>
7022 </sense>
7023 <sense>
7024 <trans>
7025 <tr>głosić</tr>
7026 <colloc>poglądy</colloc>
7027 </trans>
7028 </sense>
7029 </sense>
7030 </entry>
7031 <entry>
7032 <form>
7033 <orth>affirmative</orth>
7034 <pron>əˈfəːmətɪv</pron>
7035 </form>
7036 <gramGrp>
7037 <pos>Adj</pos>
7038 </gramGrp>
7039 <etym>
7040 <lbl>form</lbl>
7041 </etym>
7042 <sense>
7043 <sense>
7044 <trans>
7045 <tr>twierdzący</tr>
7046 </trans>
7047 <trans>
7048 <tr>potwierdzający</tr>
7049 </trans>
7050 </sense>
7051 <sense type="idiom">
7052 <usg type="idiom">in the affirmative</usg>
7053 <note type="idarex">:in :the :affirmative</note>
7054 <trans>
7055 <tr>twierdząco</tr>
7056 </trans>
7057 </sense>
7058 </sense>
7059 </entry>
7060 <entry>
7061 <form>
7062 <orth>affix</orth>
7063 <pron>əˈfɪks</pron>
7064 </form>
7065 <gramGrp>
7066 <pos>V</pos>
7067 </gramGrp>
7068 <etym>
7069 <lbl>form</lbl>
7070 </etym>
7071 <sense>
7072 <sense>
7073 <trans>
7074 <tr>umocować</tr>
7075 </trans>
7076 </sense>
7077 </sense>
7078 </entry>
7079 <entry>
7080 <form>
7081 <orth>afflict</orth>
7082 <pron>əˈflɪkt</pron>
7083 </form>
7084 <gramGrp>
7085 <pos>V</pos>
7086 </gramGrp>
7087 <sense>
7088 <sense>
7089 <trans>
7090 <tr>udręczyć</tr>
7091 </trans>
7092 <dicteg>
7093 <q>with an illness</q>
7094 </dicteg>
7095 <trans>
7096 <tr>chorobą</tr>
7097 </trans>
7098 <dicteg>
7099 <q>by an illness</q>
7100 </dicteg>
7101 <trans>
7102 <tr>chorobą</tr>
7103 </trans>
7104 </sense>
7105 <sense type="idiom">
7106 <usg type="idiom">be afflicted</usg>
7107 <note type="idarex">be V: :afflicted :by</note>
7108 <trans>
7109 <tr>być nękanym</tr>
7110 </trans>
7111 <trans>
7112 <colloc type="prep">with</colloc>
7113 <colloc type="prep">by</colloc>
7114 <tr>przez</tr>
7115 </trans>
7116 </sense>
7117 </sense>
7118 </entry>
7119 <entry>
7120 <form>
7121 <orth>affliction</orth>
7122 <pron>əˈflɪkʃən</pron>
7123 </form>
7124 <gramGrp>
7125 <pos>N</pos>
7126 </gramGrp>
7127 <sense>
7128 <sense>
7129 <trans>
7130 <tr>udręka</tr>
7131 </trans>
7132 </sense>
7133 </sense>
7134 </entry>
7135 <entry>
7136 <form>
7137 <orth>affluence</orth>
7138 <pron>ˈæflʊəns</pron>
7139 </form>
7140 <gramGrp>
7141 <pos>N</pos>
7142 </gramGrp>
7143 <etym>
7144 <lbl>form</lbl>
7145 </etym>
7146 <sense>
7147 <sense>
7148 <trans>
7149 <tr>dostatek</tr>
7150 </trans>
7151 </sense>
7152 </sense>
7153 </entry>
7154 <entry>
7155 <form>
7156 <orth>affluent</orth>
7157 <pron>ˈæflʊənt</pron>
7158 </form>
7159 <gramGrp>
7160 <pos>Adj</pos>
7161 </gramGrp>
7162 <sense>
7163 <sense>
7164 <trans>
7165 <tr>dostatni</tr>
7166 </trans>
7167 <trans>
7168 <tr>majętny</tr>
7169 </trans>
7170 </sense>
7171 </sense>
7172 </entry>
7173 <entry>
7174 <form>
7175 <orth>afford</orth>
7176 <pron>əˈfɔːd</pron>
7177 </form>
7178 <gramGrp>
7179 <pos>V</pos>
7180 </gramGrp>
7181 <sense>
7182 <sense>
7183 <trans>
7184 <tr>pozwolić sobie</tr>
7185 </trans>
7186 <trans>
7187 <colloc type="prep">sth</colloc>
7188 <tr>na coś</tr>
7189 </trans>
7190 <trans>
7191 <colloc type="prep">to do sth</colloc>
7192 <tr>na to, by coś robić</tr>
7193 </trans>
7194 </sense>
7195 <sense>
7196 <trans>
7197 <tr>udzielać</tr>
7198 <colloc>poparcia</colloc>
7199 </trans>
7200 </sense>
7201 <sense>
7202 <trans>
7203 <tr>dawać</tr>
7204 <colloc>przyjemność, możliwość</colloc>
7205 </trans>
7206 </sense>
7207 </sense>
7208 </entry>
7209 <entry>
7210 <form>
7211 <orth>affront</orth>
7212 <pron>əˈfrʌnt</pron>
7213 </form>
7214 <gramGrp>
7215 <pos>N</pos>
7216 </gramGrp>
7217 <sense>
7218 <sense>
7219 <trans>
7220 <tr>obraza</tr>
7221 </trans>
7222 <trans>
7223 <colloc type="prep">to</colloc>
7224 <tr>dla</tr>
7225 </trans>
7226 </sense>
7227 <sense type="idiom">
7228 <usg type="idiom">be affronted</usg>
7229 <note type="idarex">be V: :affronted</note>
7230 <trans>
7231 <tr>być urażonym</tr>
7232 </trans>
7233 </sense>
7234 </sense>
7235 </entry>
7236 <entry>
7237 <form>
7238 <orth>afield</orth>
7239 <pron>əˈfiːld</pron>
7240 </form>
7241 <sense>
7242 <sense type="idiom">
7243 <usg type="idiom">from far afield</usg>
7244 <note type="idarex">:from :far :afield</note>
7245 <trans>
7246 <tr>z daleka</tr>
7247 </trans>
7248 </sense>
7249 </sense>
7250 </entry>
7251 <entry>
7252 <form>
7253 <orth>afloat</orth>
7254 <pron>əˈfloʊt</pron>
7255 </form>
7256 <gramGrp>
7257 <pos>Adj</pos>
7258 </gramGrp>
7259 <sense>
7260 <sense>
7261 <trans>
7262 <tr>na powierzchni</tr>
7263 </trans>
7264 </sense>
7265 </sense>
7266 </entry>
7267 <entry>
7268 <form>
7269 <orth>afoot</orth>
7270 <pron>əˈfʊt</pron>
7271 </form>
7272 <gramGrp>
7273 <pos>Adj</pos>
7274 </gramGrp>
7275 <sense>
7276 <sense>
7277 <trans>
7278 <tr>szykowany</tr>
7279 </trans>
7280 </sense>
7281 </sense>
7282 </entry>
7283 <entry>
7284 <form>
7285 <orth>aforementioned</orth>
7286 <pron>əˌfɔːˈmenʃənd</pron>
7287 </form>
7288 <gramGrp>
7289 <pos>Adj</pos>
7290 </gramGrp>
7291 <etym>
7292 <lbl>form</lbl>
7293 </etym>
7294 <sense>
7295 <sense>
7296 <trans>
7297 <tr>wyżej wspomniany</tr>
7298 </trans>
7299 </sense>
7300 </sense>
7301 </entry>
7302 <entry>
7303 <form>
7304 <orth>aforesaid</orth>
7305 <pron>əˈfɔːsed</pron>
7306 </form>
7307 <gramGrp>
7308 <pos>Adj</pos>
7309 </gramGrp>
7310 <etym>
7311 <lbl>form</lbl>
7312 </etym>
7313 <sense>
7314 <sense>
7315 <trans>
7316 <tr>wyżej wspomniany</tr>
7317 </trans>
7318 </sense>
7319 </sense>
7320 </entry>
7321 <entry>
7322 <form>
7323 <orth>afraid</orth>
7324 <pron>əˈfreɪd</pron>
7325 </form>
7326 <gramGrp>
7327 <pos>Adj</pos>
7328 </gramGrp>
7329 <sense>
7330 <sense>
7331 <trans>
7332 <tr>wystraszony</tr>
7333 </trans>
7334 </sense>
7335 <sense type="idiom">
7336 <usg type="idiom">be afraid</usg>
7337 <note type="idarex">be V: (ADV) :afraid [:of [NP | VBG] | :to VERB]</note>
7338 <trans>
7339 <tr>bać się</tr>
7340 </trans>
7341 <trans>
7342 <colloc type="prep">of sth</colloc>
7343 <tr>czegoś</tr>
7344 </trans>
7345 <trans>
7346 <colloc type="prep">to do sth</colloc>
7347 <tr>zrobić coś</tr>
7348 </trans>
7349 </sense>
7350 <sense type="idiom">
7351 <usg type="idiom">I am afraid</usg>
7352 <note type="idarex">:I :am :afraid</note>
7353 <trans>
7354 <tr>niestety</tr>
7355 </trans>
7356 <trans>
7357 <tr>obawiam się</tr>
7358 </trans>
7359 </sense>
7360 </sense>
7361 </entry>
7362 <entry>
7363 <form>
7364 <orth>afresh</orth>
7365 <pron>əˈfreʃ</pron>
7366 </form>
7367 <gramGrp>
7368 <pos>Adv</pos>
7369 </gramGrp>
7370 <sense>
7371 <sense>
7372 <trans>
7373 <tr>od nowa</tr>
7374 </trans>
7375 </sense>
7376 </sense>
7377 </entry>
7378 <entry>
7379 <form>
7380 <orth>Africa</orth>
7381 <pron>ˈæfrɪkə</pron>
7382 </form>
7383 <gramGrp>
7384 <pos>N</pos>
7385 </gramGrp>
7386 <sense>
7387 <sense>
7388 <trans>
7389 <tr>Afryka</tr>
7390 </trans>
7391 </sense>
7392 </sense>
7393 </entry>
7394 <entry>
7395 <form>
7396 <orth>African</orth>
7397 <pron>ˈæfrɪkən</pron>
7398 </form>
7399 <sense n="1">
7400 <gramGrp>
7401 <pos>Adj</pos>
7402 </gramGrp>
7403 <sense>
7404 <trans>
7405 <tr>afrykański</tr>
7406 </trans>
7407 </sense>
7408 </sense>
7409 <sense n="2">
7410 <gramGrp>
7411 <pos>N</pos>
7412 </gramGrp>
7413 <sense>
7414 <trans>
7415 <tr>Afrykanin</tr>
7416 </trans>
7417 <trans>
7418 <tr>Murzyn</tr>
7419 </trans>
7420 </sense>
7421 </sense>
7422 </entry>
7423 <entry>
7424 <form>
7425 <orth>after-effect</orth>
7426 <pron>ˈɑːftərɪfekt</pron>
7427 </form>
7428 <gramGrp>
7429 <pos>N</pos>
7430 </gramGrp>
7431 <sense>
7432 <sense>
7433 <trans>
7434 <tr>skutek późniejszy</tr>
7435 </trans>
7436 <trans>
7437 <tr>następstwo</tr>
7438 </trans>
7439 </sense>
7440 </sense>
7441 </entry>
7442 <entry>
7443 <form>
7444 <orth>aftermath</orth>
7445 <pron>ˈɑːftəmæθ</pron>
7446 </form>
7447 <gramGrp>
7448 <pos>N</pos>
7449 </gramGrp>
7450 <sense>
7451 <sense>
7452 <trans>
7453 <tr>pokłosie</tr>
7454 </trans>
7455 </sense>
7456 </sense>
7457 </entry>
7458 <entry>
7459 <form>
7460 <orth>afternoon</orth>
7461 <pron>ɑːftəˈnuːn</pron>
7462 </form>
7463 <sense n="1">
7464 <gramGrp>
7465 <pos>N</pos>
7466 </gramGrp>
7467 <sense>
7468 <trans>
7469 <tr>popołudnie</tr>
7470 </trans>
7471 <dicteg>
7472 <q>in the afternoon</q>
7473 </dicteg>
7474 <trans>
7475 <tr>po południu</tr>
7476 </trans>
7477 </sense>
7478 </sense>
7479 <sense n="2">
7480 <gramGrp>
7481 <pos>Adj</pos>
7482 </gramGrp>
7483 <sense>
7484 <trans>
7485 <tr>popołudniowy</tr>
7486 </trans>
7487 </sense>
7488 </sense>
7489 </entry>
7490 <entry>
7491 <form>
7492 <orth>aftershave</orth>
7493 <pron>ˈɑːftəʃeɪv</pron>
7494 </form>
7495 <gramGrp>
7496 <pos>N</pos>
7497 </gramGrp>
7498 <sense>
7499 <sense>
7500 <trans>
7501 <tr>płyn po goleniu</tr>
7502 </trans>
7503 </sense>
7504 </sense>
7505 </entry>
7506 <entry>
7507 <form>
7508 <orth>afterthought</orth>
7509 <pron>ˈɑːftəθɔːt</pron>
7510 </form>
7511 <gramGrp>
7512 <pos>N</pos>
7513 </gramGrp>
7514 <sense>
7515 <sense>
7516 <trans>
7517 <tr>uzupełnienie </tr>
7518 <colloc>czegoś powiedzianego lub zrobionego wcześniej</colloc>
7519 </trans>
7520 </sense>
7521 </sense>
7522 </entry>
7523 <entry>
7524 <form>
7525 <orth>afterwards</orth>
7526 <orth>afterward</orth>
7527 <pron>ˈɑːftəwədz</pron>
7528 </form>
7529 <gramGrp>
7530 <pos>Adv</pos>
7531 </gramGrp>
7532 <etym>
7533 <lang>US</lang>
7534 </etym>
7535 <sense>
7536 <sense>
7537 <trans>
7538 <tr>później</tr>
7539 </trans>
7540 </sense>
7541 </sense>
7542 </entry>
7543 <entry>
7544 <form>
7545 <orth>again</orth>
7546 <pron>əˈɡen, əˈɡeɪn</pron>
7547 </form>
7548 <gramGrp>
7549 <pos>Adv</pos>
7550 </gramGrp>
7551 <sense>
7552 <sense>
7553 <trans>
7554 <tr>znów</tr>
7555 </trans>
7556 </sense>
7557 <sense>
7558 <trans>
7559 <tr>jeszcze raz</tr>
7560 </trans>
7561 </sense>
7562 <sense type="idiom">
7563 <usg type="idiom">*again and again/time and again*</usg>
7564 <note type="idarex">[:again | :time] :and :again</note>
7565 <trans>
7566 <tr>wciąż</tr>
7567 </trans>
7568 <trans>
7569 <tr>ciągle</tr>
7570 </trans>
7571 </sense>
7572 <sense type="idiom">
7573 <usg type="idiom">then again</usg>
7574 <note type="idarex">:then :again</note>
7575 <trans>
7576 <tr>jednak</tr>
7577 </trans>
7578 </sense>
7579 </sense>
7580 </entry>
7581 <entry>
7582 <form>
7583 <orth>against</orth>
7584 <pron>əˈɡenst, əˈɡeɪnst</pron>
7585 </form>
7586 <gramGrp>
7587 <pos>Prep</pos>
7588 </gramGrp>
7589 <sense>
7590 <sense>
7591 <trans>
7592 <tr>o</tr>
7593 <colloc>opierać się</colloc>
7594 </trans>
7595 </sense>
7596 <sense>
7597 <trans>
7598 <tr>przeciw</tr>
7599 <colloc>komuś</colloc>
7600 </trans>
7601 </sense>
7602 <sense>
7603 <trans>
7604 <tr>wbrew</tr>
7605 <colloc>prawu</colloc>
7606 </trans>
7607 </sense>
7608 <sense>
7609 <trans>
7610 <tr>pod</tr>
7611 <colloc>wiatr</colloc>
7612 </trans>
7613 </sense>
7614 <sense>
7615 <trans>
7616 <tr>na</tr>
7617 <colloc>tle</colloc>
7618 </trans>
7619 </sense>
7620 </sense>
7621 </entry>
7622 <entry>
7623 <form>
7624 <orth>age</orth>
7625 <pron>eɪdʒ</pron>
7626 </form>
7627 <sense n="1">
7628 <gramGrp>
7629 <pos>N</pos>
7630 </gramGrp>
7631 <sense>
7632 <trans>
7633 <tr>wiek</tr>
7634 </trans>
7635 <trans>
7636 <colloc type="prep">at the age of</colloc>
7637 <tr>w wieku</tr>
7638 </trans>
7639 <trans>
7640 <colloc type="prep">10 years of age</colloc>
7641 <tr>w wieku 10 lat</tr>
7642 </trans>
7643 </sense>
7644 <sense>
7645 <trans>
7646 <tr>zaawansowany wiek</tr>
7647 </trans>
7648 <trans>
7649 <tr>starość</tr>
7650 </trans>
7651 </sense>
7652 <sense>
7653 <trans>
7654 <tr>wiek</tr>
7655 </trans>
7656 <trans>
7657 <tr>okres</tr>
7658 </trans>
7659 </sense>
7660 <sense>
7661 <trans>
7662 <tr>wiek</tr>
7663 </trans>
7664 <trans>
7665 <tr>lata</tr>
7666 </trans>
7667 </sense>
7668 </sense>
7669 <sense n="2">
7670 <gramGrp>
7671 <pos>V</pos>
7672 </gramGrp>
7673 <sense>
7674 <trans>
7675 <tr>starzeć się</tr>
7676 </trans>
7677 </sense>
7678 <sense type="idiom">
7679 <usg type="idiom">under age</usg>
7680 <note type="idarex">:under :age</note>
7681 <trans>
7682 <tr>nieletni</tr>
7683 </trans>
7684 </sense>
7685 <sense type="idiom">
7686 <usg type="idiom">come of age</usg>
7687 <note type="idarex">come V: :of :age</note>
7688 <trans>
7689 <tr>dojść do pełnoletności</tr>
7690 </trans>
7691 </sense>
7692 </sense>
7693 </entry>
7694 <entry>
7695 <form>
7696 <orth>aged</orth>
7697 <pron>ˈeɪdʒɪd</pron>
7698 </form>
7699 <gramGrp>
7700 <pos>Adj</pos>
7701 </gramGrp>
7702 <sense>
7703 <sense>
7704 <trans>
7705 <tr>w wieku</tr>
7706 </trans>
7707 </sense>
7708 <sense>
7709 <trans>
7710 <tr>leciwy</tr>
7711 </trans>
7712 </sense>
7713 </sense>
7714 </entry>
7715 <entry>
7716 <form>
7717 <orth>ageless</orth>
7718 <pron>ˈeɪdʒlɪs</pron>
7719 </form>
7720 <gramGrp>
7721 <pos>Adj</pos>
7722 </gramGrp>
7723 <sense>
7724 <sense>
7725 <trans>
7726 <tr>nie starzejący się</tr>
7727 </trans>
7728 </sense>
7729 <sense>
7730 <trans>
7731 <tr>odwieczny</tr>
7732 </trans>
7733 <trans>
7734 <tr>ponadczasowy</tr>
7735 </trans>
7736 </sense>
7737 </sense>
7738 </entry>
7739 <entry>
7740 <form>
7741 <orth>agency</orth>
7742 <pron>ˈeɪdʒənsɪ</pron>
7743 </form>
7744 <gramGrp>
7745 <pos>N</pos>
7746 </gramGrp>
7747 <sense>
7748 <sense>
7749 <trans>
7750 <tr>agencja</tr>
7751 </trans>
7752 <trans>
7753 <tr>biuro</tr>
7754 </trans>
7755 </sense>
7756 </sense>
7757 </entry>
7758 <entry>
7759 <form>
7760 <orth>agenda</orth>
7761 <pron>əˈdʒendə</pron>
7762 </form>
7763 <gramGrp>
7764 <pos>N</pos>
7765 </gramGrp>
7766 <sense>
7767 <sense>
7768 <trans>
7769 <tr>rozkład dnia</tr>
7770 </trans>
7771 </sense>
7772 </sense>
7773 </entry>
7774 <entry>
7775 <form>
7776 <orth>agent</orth>
7777 <pron>ˈeɪdʒənt</pron>
7778 </form>
7779 <gramGrp>
7780 <pos>N</pos>
7781 </gramGrp>
7782 <sense>
7783 <sense>
7784 <trans>
7785 <tr>przedstawiciel</tr>
7786 </trans>
7787 <trans>
7788 <tr>agent</tr>
7789 </trans>
7790 <trans>
7791 <tr>impresario</tr>
7792 </trans>
7793 </sense>
7794 <sense>
7795 <trans>
7796 <tr>czynnik</tr>
7797 </trans>
7798 </sense>
7799 </sense>
7800 </entry>
7801 <entry>
7802 <form>
7803 <orth>age-old</orth>
7804 <pron>ˌeɪdʒˈoʊld</pron>
7805 </form>
7806 <gramGrp>
7807 <pos>Adj</pos>
7808 </gramGrp>
7809 <sense>
7810 <sense>
7811 <trans>
7812 <tr>wiekowy</tr>
7813 </trans>
7814 </sense>
7815 </sense>
7816 </entry>
7817 <entry>
7818 <form>
7819 <orth>aggravate</orth>
7820 <pron>ˈæɡrəveɪt</pron>
7821 </form>
7822 <gramGrp>
7823 <pos>V</pos>
7824 </gramGrp>
7825 <sense>
7826 <sense>
7827 <trans>
7828 <tr>pogarszać</tr>
7829 </trans>
7830 </sense>
7831 <sense>
7832 <trans>
7833 <tr>irytować</tr>
7834 </trans>
7835 </sense>
7836 </sense>
7837 </entry>
7838 <entry>
7839 <form>
7840 <orth>aggregate</orth>
7841 <pron>ˈæɡrɪɡət</pron>
7842 </form>
7843 <gramGrp>
7844 <pos>N</pos>
7845 </gramGrp>
7846 <sense>
7847 <sense>
7848 <trans>
7849 <tr>zespół</tr>
7850 </trans>
7851 <trans>
7852 <tr>wynik</tr>
7853 </trans>
7854 <trans>
7855 <colloc type="prep">of sth</colloc>
7856 <tr>czegoś</tr>
7857 </trans>
7858 </sense>
7859 <sense>
7860 <trans>
7861 <tr>suma</tr>
7862 </trans>
7863 <trans>
7864 <tr>zbiór</tr>
7865 </trans>
7866 </sense>
7867 </sense>
7868 </entry>
7869 <entry>
7870 <form>
7871 <orth>aggression</orth>
7872 <pron>əˈɡreʃən</pron>
7873 </form>
7874 <gramGrp>
7875 <pos>N</pos>
7876 </gramGrp>
7877 <sense>
7878 <sense>
7879 <trans>
7880 <tr>agresywność</tr>
7881 </trans>
7882 </sense>
7883 <sense>
7884 <trans>
7885 <tr>agresja</tr>
7886 </trans>
7887 </sense>
7888 </sense>
7889 </entry>
7890 <entry>
7891 <form>
7892 <orth>aggressive</orth>
7893 <pron>əˈɡresɪv</pron>
7894 </form>
7895 <gramGrp>
7896 <pos>Adj</pos>
7897 </gramGrp>
7898 <sense>
7899 <sense>
7900 <trans>
7901 <tr>zaczepny</tr>
7902 </trans>
7903 <trans>
7904 <tr>agresywny</tr>
7905 </trans>
7906 </sense>
7907 <sense>
7908 <trans>
7909 <tr>rzutki</tr>
7910 </trans>
7911 </sense>
7912 </sense>
7913 </entry>
7914 <entry>
7915 <form>
7916 <orth>aggressor</orth>
7917 <pron>əˈɡresə</pron>
7918 </form>
7919 <gramGrp>
7920 <pos>N</pos>
7921 </gramGrp>
7922 <sense>
7923 <sense>
7924 <trans>
7925 <tr>agresor</tr>
7926 </trans>
7927 </sense>
7928 </sense>
7929 </entry>
7930 <entry>
7931 <form>
7932 <orth>aggrieved</orth>
7933 <pron>əˈɡriːvd</pron>
7934 </form>
7935 <gramGrp>
7936 <pos>Adj</pos>
7937 </gramGrp>
7938 <sense>
7939 <sense>
7940 <trans>
7941 <tr>zirytowany</tr>
7942 </trans>
7943 </sense>
7944 </sense>
7945 </entry>
7946 <entry>
7947 <form>
7948 <orth>aggro</orth>
7949 <pron>ˈæɡroʊ</pron>
7950 </form>
7951 <gramGrp>
7952 <pos>N</pos>
7953 </gramGrp>
7954 <etym>
7955 <lbl>nieform</lbl>
7956 </etym>
7957 <sense>
7958 <sense>
7959 <trans>
7960 <tr>napastliwość</tr>
7961 </trans>
7962 <trans>
7963 <tr>agresja</tr>
7964 </trans>
7965 </sense>
7966 </sense>
7967 </entry>
7968 <entry>
7969 <form>
7970 <orth>aghast</orth>
7971 <pron>əˈɡɑːst</pron>
7972 </form>
7973 <gramGrp>
7974 <pos>Adj</pos>
7975 </gramGrp>
7976 <sense>
7977 <sense>
7978 <trans>
7979 <tr>przerażony</tr>
7980 </trans>
7981 <trans>
7982 <colloc type="prep">at sth</colloc>
7983 <tr>czymś</tr>
7984 </trans>
7985 </sense>
7986 </sense>
7987 </entry>
7988 <entry>
7989 <form>
7990 <orth>agile</orth>
7991 <pron>ˈædʒaɪl</pron>
7992 </form>
7993 <gramGrp>
7994 <pos>Adj</pos>
7995 </gramGrp>
7996 <sense>
7997 <sense>
7998 <trans>
7999 <tr>zwinny</tr>
8000 </trans>
8001 </sense>
8002 <sense>
8003 <trans>
8004 <tr>żywy</tr>
8005 </trans>
8006 <trans>
8007 <tr>sprawny</tr>
8008 </trans>
8009 </sense>
8010 </sense>
8011 </entry>
8012 <entry>
8013 <form>
8014 <orth>agility</orth>
8015 <pron>əˈdʒɪlɪtɪ</pron>
8016 </form>
8017 <gramGrp>
8018 <pos>N</pos>
8019 </gramGrp>
8020 <sense>
8021 <sense>
8022 <trans>
8023 <tr>zwinność</tr>
8024 </trans>
8025 </sense>
8026 <sense>
8027 <trans>
8028 <tr>sprawność</tr>
8029 </trans>
8030 </sense>
8031 </sense>
8032 </entry>
8033 <entry>
8034 <form>
8035 <orth>agitate</orth>
8036 <pron>ˈædʒɪteɪt</pron>
8037 </form>
8038 <gramGrp>
8039 <pos>V</pos>
8040 </gramGrp>
8041 <sense>
8042 <sense>
8043 <trans>
8044 <tr>agitować</tr>
8045 </trans>
8046 <trans>
8047 <tr>występować</tr>
8048 </trans>
8049 <trans>
8050 <colloc type="prep">for</colloc>
8051 <tr>za</tr>
8052 </trans>
8053 <trans>
8054 <colloc type="prep">against</colloc>
8055 <tr>przeciw</tr>
8056 </trans>
8057 </sense>
8058 <sense>
8059 <trans>
8060 <tr>wstrząsać</tr>
8061 </trans>
8062 </sense>
8063 <sense>
8064 <trans>
8065 <tr>wzburzać</tr>
8066 </trans>
8067 </sense>
8068 </sense>
8069 </entry>
8070 <entry>
8071 <form>
8072 <orth>agitation</orth>
8073 <pron>ˌædʒɪˈteɪʃən</pron>
8074 </form>
8075 <gramGrp>
8076 <pos>N</pos>
8077 </gramGrp>
8078 <sense>
8079 <sense>
8080 <trans>
8081 <tr>podniecenie</tr>
8082 </trans>
8083 </sense>
8084 <sense>
8085 <trans>
8086 <tr>agitacja</tr>
8087 </trans>
8088 </sense>
8089 </sense>
8090 </entry>
8091 <entry>
8092 <form>
8093 <orth>agitator</orth>
8094 <pron>ˈædʒɪteɪtə</pron>
8095 </form>
8096 <gramGrp>
8097 <pos>N</pos>
8098 </gramGrp>
8099 <sense>
8100 <sense>
8101 <trans>
8102 <tr>agitator</tr>
8103 </trans>
8104 <trans>
8105 <tr>orędownik</tr>
8106 </trans>
8107 </sense>
8108 </sense>
8109 </entry>
8110 <entry>
8111 <form>
8112 <orth>AGM</orth>
8113 <pron>ˌ··ˈ·</pron>
8114 </form>
8115 <xr>Annual General Meeting</xr>
8116 <sense>
8117 <sense>
8118 <trans>
8119 <tr>doroczne walne zgromadzenie</tr>
8120 </trans>
8121 </sense>
8122 </sense>
8123 </entry>
8124 <entry>
8125 <form>
8126 <orth>ago</orth>
8127 <pron>əˈɡoʊ</pron>
8128 </form>
8129 <gramGrp>
8130 <pos>Adv</pos>
8131 </gramGrp>
8132 <sense>
8133 <sense>
8134 <trans>
8135 <tr>temu</tr>
8136 </trans>
8137 <dicteg>
8138 <q>5 minutes ago</q>
8139 </dicteg>
8140 <trans>
8141 <tr>5 minut temu</tr>
8142 </trans>
8143 </sense>
8144 </sense>
8145 </entry>
8146 <entry>
8147 <form>
8148 <orth>agog</orth>
8149 <pron>əˈɡɔɡ</pron>
8150 </form>
8151 <gramGrp>
8152 <pos>Adj</pos>
8153 </gramGrp>
8154 <sense>
8155 <sense>
8156 <trans>
8157 <tr>podniecony</tr>
8158 </trans>
8159 </sense>
8160 </sense>
8161 </entry>
8162 <entry>
8163 <form>
8164 <orth>agonize</orth>
8165 <pron>ˈæɡənaɪz</pron>
8166 </form>
8167 <gramGrp>
8168 <pos>V</pos>
8169 </gramGrp>
8170 <sense>
8171 <sense>
8172 <trans>
8173 <tr>zadręczać się</tr>
8174 </trans>
8175 <trans>
8176 <tr>przemyśliwać</tr>
8177 </trans>
8178 </sense>
8179 </sense>
8180 </entry>
8181 <entry>
8182 <form>
8183 <orth>agonizing</orth>
8184 <pron>ˈæɡənaɪzɪŋ</pron>
8185 </form>
8186 <gramGrp>
8187 <pos>Adj</pos>
8188 </gramGrp>
8189 <sense>
8190 <sense>
8191 <trans>
8192 <tr>dręczący</tr>
8193 </trans>
8194 </sense>
8195 <sense>
8196 <trans>
8197 <tr>trudny</tr>
8198 </trans>
8199 </sense>
8200 </sense>
8201 </entry>
8202 <entry>
8203 <form>
8204 <orth>agony</orth>
8205 <pron>ˈæɡənɪ</pron>
8206 </form>
8207 <gramGrp>
8208 <pos>N</pos>
8209 </gramGrp>
8210 <sense>
8211 <sense>
8212 <trans>
8213 <tr>cierpienie</tr>
8214 </trans>
8215 </sense>
8216 </sense>
8217 </entry>
8218 <entry>
8219 <form>
8220 <orth>agree</orth>
8221 <pron>əɡˈriː</pron>
8222 </form>
8223 <sense n="1">
8224 <gramGrp>
8225 <pos>V</pos>
8226 </gramGrp>
8227 <sense>
8228 <trans>
8229 <tr>zgadzać się</tr>
8230 </trans>
8231 <trans>
8232 <colloc type="prep">with</colloc>
8233 <tr>z</tr>
8234 <tr>na</tr>
8235 </trans>
8236 </sense>
8237 <sense type="idiom">
8238 <usg type="idiom">be agreed</usg>
8239 <note type="idarex">be V: (ADV) :agreed</note>
8240 <trans>
8241 <tr>zgadzać się</tr>
8242 </trans>
8243 </sense>
8244 </sense>
8245 <sense n="2">
8246 <gramGrp>
8247 <pos>V Phras</pos>
8248 </gramGrp>
8249 <xr>
8250 <q>
8251 <oVar>agree with</oVar>
8252 </q>
8253 </xr>
8254 <sense>
8255 <trans>
8256 <tr>służyć</tr>
8257 </trans>
8258 <trans>
8259 <colloc type="prep">sb</colloc>
8260 <tr>komuś</tr>
8261 </trans>
8262 <dicteg>
8263 <q>it does not agree with her</q>
8264 </dicteg>
8265 <trans>
8266 <tr>to jej nie służy</tr>
8267 </trans>
8268 </sense>
8269 </sense>
8270 </entry>
8271 <entry>
8272 <form>
8273 <orth>agreeable</orth>
8274 <pron>əɡˈriːəbəl</pron>
8275 </form>
8276 <gramGrp>
8277 <pos>Adj</pos>
8278 </gramGrp>
8279 <sense>
8280 <sense>
8281 <trans>
8282 <tr>przyjemny</tr>
8283 </trans>
8284 </sense>
8285 <sense>
8286 <trans>
8287 <tr>miły</tr>
8288 </trans>
8289 <trans>
8290 <colloc type="prep">to</colloc>
8291 <tr>dla</tr>
8292 </trans>
8293 </sense>
8294 <sense type="idiom">
8295 <usg type="idiom">be agreeable to</usg>
8296 <note type="idarex">be V: :agreeable :to [NP | VBG]</note>
8297 <trans>
8298 <tr>zgadzać się na</tr>
8299 </trans>
8300 </sense>
8301 </sense>
8302 </entry>
8303 <entry>
8304 <form>
8305 <orth>agreement</orth>
8306 <pron>əɡˈriːmənt</pron>
8307 </form>
8308 <gramGrp>
8309 <pos>N</pos>
8310 </gramGrp>
8311 <sense>
8312 <sense>
8313 <trans>
8314 <tr>umowa</tr>
8315 </trans>
8316 <dicteg>
8317 <q>under an agreement</q>
8318 </dicteg>
8319 <trans>
8320 <tr>zgodnie z umową</tr>
8321 </trans>
8322 </sense>
8323 <sense>
8324 <trans>
8325 <tr>porozumienie</tr>
8326 </trans>
8327 <trans>
8328 <tr>zgoda</tr>
8329 </trans>
8330 <trans>
8331 <colloc type="prep">on</colloc>
8332 <colloc type="prep">upon</colloc>
8333 <tr>co do</tr>
8334 </trans>
8335 </sense>
8336 <sense type="idiom">
8337 <usg type="idiom">in agreement</usg>
8338 <note type="idarex">:in :agreement</note>
8339 <trans>
8340 <tr>w zgodzie</tr>
8341 </trans>
8342 </sense>
8343 </sense>
8344 </entry>
8345 <entry>
8346 <form>
8347 <orth>agricultural</orth>
8348 <pron>ˌæɡrɪˈkʌltʃərəl</pron>
8349 </form>
8350 <gramGrp>
8351 <pos>Adj</pos>
8352 </gramGrp>
8353 <sense>
8354 <sense>
8355 <trans>
8356 <tr>rolniczy</tr>
8357 </trans>
8358 </sense>
8359 <sense>
8360 <trans>
8361 <tr>rolny</tr>
8362 <colloc>o produkcie, banku</colloc>
8363 </trans>
8364 </sense>
8365 </sense>
8366 </entry>
8367 <entry>
8368 <form>
8369 <orth>agriculture</orth>
8370 <pron>ˈæɡrɪˌkʌltʃə</pron>
8371 </form>
8372 <gramGrp>
8373 <pos>N</pos>
8374 </gramGrp>
8375 <sense>
8376 <sense>
8377 <trans>
8378 <tr>rolnictwo</tr>
8379 </trans>
8380 </sense>
8381 </sense>
8382 </entry>
8383 <entry>
8384 <form>
8385 <orth>aground</orth>
8386 <pron>əˈɡraʊnd</pron>
8387 </form>
8388 <gramGrp>
8389 <pos>Adv</pos>
8390 </gramGrp>
8391 <sense>
8392 <sense>
8393 <trans>
8394 <tr>na mieliznie</tr>
8395 </trans>
8396 </sense>
8397 </sense>
8398 </entry>
8399 <entry>
8400 <form>
8401 <orth>ah</orth>
8402 <pron>ɑː</pron>
8403 </form>
8404 <gramGrp>
8405 <pos>Inter</pos>
8406 </gramGrp>
8407 <sense>
8408 <sense>
8409 <trans>
8410 <tr>och</tr>
8411 </trans>
8412 <trans>
8413 <tr>ach</tr>
8414 </trans>
8415 <trans>
8416 <tr>no</tr>
8417 </trans>
8418 <trans>
8419 <tr>o</tr>
8420 </trans>
8421 </sense>
8422 </sense>
8423 </entry>
8424 <entry>
8425 <form>
8426 <orth>aha</orth>
8427 <pron>ɑːˈhɑː</pron>
8428 </form>
8429 <gramGrp>
8430 <pos>Inter</pos>
8431 </gramGrp>
8432 <sense>
8433 <sense>
8434 <trans>
8435 <tr>aha</tr>
8436 </trans>
8437 </sense>
8438 </sense>
8439 </entry>
8440 <entry>
8441 <form>
8442 <orth>ahead</orth>
8443 <pron>əˈhed</pron>
8444 </form>
8445 <gramGrp>
8446 <pos>Adv</pos>
8447 </gramGrp>
8448 <sense>
8449 <sense>
8450 <trans>
8451 <tr>w przód</tr>
8452 </trans>
8453 </sense>
8454 <sense>
8455 <trans>
8456 <tr>przed</tr>
8457 </trans>
8458 </sense>
8459 <sense>
8460 <trans>
8461 <tr>naprzód</tr>
8462 </trans>
8463 </sense>
8464 <sense>
8465 <trans>
8466 <tr>prowadzący</tr>
8467 </trans>
8468 </sense>
8469 </sense>
8470 </entry>
8471 <entry>
8472 <form>
8473 <orth>ahoy</orth>
8474 <pron>əˈhɔɪ</pron>
8475 </form>
8476 <gramGrp>
8477 <pos>Inter</pos>
8478 </gramGrp>
8479 <sense>
8480 <sense>
8481 <trans>
8482 <tr>ahoj</tr>
8483 </trans>
8484 </sense>
8485 </sense>
8486 </entry>
8487 <entry>
8488 <form>
8489 <orth>AI</orth>
8490 <pron>·ˈ·</pron>
8491 </form>
8492 <gramGrp>
8493 <pos>N</pos>
8494 </gramGrp>
8495 <xr>artificial intelligence</xr>
8496 <sense>
8497 <sense>
8498 <trans>
8499 <tr>sztuczna inteligencja</tr>
8500 </trans>
8501 </sense>
8502 </sense>
8503 </entry>
8504 <entry>
8505 <form>
8506 <orth>aid</orth>
8507 <pron>eɪd</pron>
8508 </form>
8509 <sense n="1">
8510 <gramGrp>
8511 <pos>N</pos>
8512 </gramGrp>
8513 <sense>
8514 <trans>
8515 <tr>pomoc</tr>
8516 </trans>
8517 </sense>
8518 </sense>
8519 <sense n="2">
8520 <gramGrp>
8521 <pos>V</pos>
8522 </gramGrp>
8523 <sense>
8524 <trans>
8525 <tr>pomagać</tr>
8526 </trans>
8527 <trans>
8528 <tr>wspomagać</tr>
8529 </trans>
8530 </sense>
8531 <sense type="idiom">
8532 <usg type="idiom">in aid of</usg>
8533 <note type="idarex">:in% aid% of</note>
8534 <trans>
8535 <tr>na wspomożenie</tr>
8536 </trans>
8537 </sense>
8538 <sense type="idiom">
8539 <usg type="idiom">with the aid of</usg>
8540 <note type="idarex">:with :the :aid :of</note>
8541 <trans>
8542 <tr>przy pomocy</tr>
8543 </trans>
8544 </sense>
8545 </sense>
8546 </entry>
8547 <entry>
8548 <form>
8549 <orth>aide</orth>
8550 <pron>eɪd</pron>
8551 </form>
8552 <gramGrp>
8553 <pos>N</pos>
8554 </gramGrp>
8555 <sense>
8556 <sense>
8557 <trans>
8558 <tr>adiutant</tr>
8559 </trans>
8560 <trans>
8561 <tr>asystent</tr>
8562 </trans>
8563 </sense>
8564 </sense>
8565 </entry>
8566 <entry>
8567 <form>
8568 <orth>AIDS</orth>
8569 <pron>eɪdz</pron>
8570 </form>
8571 <gramGrp>
8572 <pos>N</pos>
8573 </gramGrp>
8574 <sense>
8575 <sense>
8576 <trans>
8577 <tr>AIDS</tr>
8578 </trans>
8579 </sense>
8580 </sense>
8581 </entry>
8582 <entry>
8583 <form>
8584 <orth>ail</orth>
8585 <pron>eɪl</pron>
8586 </form>
8587 <gramGrp>
8588 <pos>V</pos>
8589 </gramGrp>
8590 <etym>
8591 <lbl>rzad</lbl>
8592 </etym>
8593 <sense>
8594 <sense>
8595 <trans>
8596 <tr>niedomagać</tr>
8597 </trans>
8598 </sense>
8599 </sense>
8600 </entry>
8601 <entry>
8602 <form>
8603 <orth>ailment</orth>
8604 <pron>ˈeɪlmənt</pron>
8605 </form>
8606 <gramGrp>
8607 <pos>N</pos>
8608 </gramGrp>
8609 <sense>
8610 <sense>
8611 <trans>
8612 <tr>dolegliwość</tr>
8613 </trans>
8614 </sense>
8615 </sense>
8616 </entry>
8617 <entry>
8618 <form>
8619 <orth>aim</orth>
8620 <pron>eɪm</pron>
8621 </form>
8622 <sense n="1">
8623 <gramGrp>
8624 <pos>V</pos>
8625 </gramGrp>
8626 <sense>
8627 <trans>
8628 <tr>mierzyć</tr>
8629 </trans>
8630 <trans>
8631 <colloc type="prep">at</colloc>
8632 <tr>w</tr>
8633 </trans>
8634 </sense>
8635 <sense>
8636 <trans>
8637 <tr>starać się</tr>
8638 </trans>
8639 <trans>
8640 <colloc type="prep">at</colloc>
8641 <colloc type="prep">for</colloc>
8642 <tr>o</tr>
8643 </trans>
8644 <trans>
8645 <colloc type="prep">to do sth</colloc>
8646 <tr>coś zrobić</tr>
8647 </trans>
8648 </sense>
8649 <sense>
8650 <trans>
8651 <tr>wymierzać</tr>
8652 </trans>
8653 <trans>
8654 <colloc type="prep">at</colloc>
8655 <tr>w</tr>
8656 </trans>
8657 </sense>
8658 </sense>
8659 <sense n="2">
8660 <gramGrp>
8661 <pos>N</pos>
8662 </gramGrp>
8663 <sense>
8664 <trans>
8665 <tr>cel</tr>
8666 </trans>
8667 </sense>
8668 <sense>
8669 <trans>
8670 <tr>celowanie</tr>
8671 </trans>
8672 </sense>
8673 <sense type="idiom">
8674 <usg type="idiom">take aim</usg>
8675 <note type="idarex">take V: (ADJ) :aim</note>
8676 <trans>
8677 <tr>celować</tr>
8678 </trans>
8679 <trans>
8680 <colloc type="prep">at</colloc>
8681 <tr>do</tr>
8682 </trans>
8683 </sense>
8684 </sense>
8685 </entry>
8686 <entry>
8687 <form>
8688 <orth>aimless</orth>
8689 <pron>ˈeɪmlɪs</pron>
8690 </form>
8691 <gramGrp>
8692 <pos>Adj</pos>
8693 </gramGrp>
8694 <sense>
8695 <sense>
8696 <trans>
8697 <tr>bezsensowny</tr>
8698 </trans>
8699 <trans>
8700 <tr>bezcelowy</tr>
8701 </trans>
8702 </sense>
8703 </sense>
8704 </entry>
8705 <entry>
8706 <form>
8707 <orth>air</orth>
8708 <pron>eə</pron>
8709 </form>
8710 <sense n="1">
8711 <gramGrp>
8712 <pos>N</pos>
8713 </gramGrp>
8714 <sense>
8715 <trans>
8716 <tr>powietrze</tr>
8717 </trans>
8718 </sense>
8719 <sense>
8720 <trans>
8721 <tr>charakter</tr>
8722 </trans>
8723 </sense>
8724 </sense>
8725 <sense n="2">
8726 <gramGrp>
8727 <pos>V</pos>
8728 </gramGrp>
8729 <sense>
8730 <trans>
8731 <tr>wygłaszać</tr>
8732 <colloc>poglądy</colloc>
8733 </trans>
8734 </sense>
8735 <sense>
8736 <trans>
8737 <tr>wietrzyć</tr>
8738 </trans>
8739 </sense>
8740 </sense>
8741 <sense n="3">
8742 <gramGrp>
8743 <pos>Adj</pos>
8744 </gramGrp>
8745 <sense>
8746 <trans>
8747 <tr>nadmuchiwany</tr>
8748 <colloc>np. materac</colloc>
8749 </trans>
8750 </sense>
8751 <sense type="idiom">
8752 <usg type="idiom">by air</usg>
8753 <note type="idarex">:by :air</note>
8754 <trans>
8755 <tr>lotem</tr>
8756 </trans>
8757 </sense>
8758 <sense type="idiom">
8759 <usg type="idiom">into thin air</usg>
8760 <note type="idarex">:into :thin :air</note>
8761 <trans>
8762 <tr>bez śladu</tr>
8763 </trans>
8764 </sense>
8765 <sense type="idiom">
8766 <usg type="idiom">out of thin air</usg>
8767 <note type="idarex">:out :of :thin :air</note>
8768 <trans>
8769 <tr>nie wiadomo skąd</tr>
8770 </trans>
8771 </sense>
8772 <sense type="idiom">
8773 <usg type="idiom">on the air</usg>
8774 <note type="idarex">:on :the :air</note>
8775 <trans>
8776 <tr>na wizji</tr>
8777 </trans>
8778 <trans>
8779 <tr>na fonii</tr>
8780 </trans>
8781 </sense>
8782 </sense>
8783 <sense n="4">
8784 <gramGrp>
8785 <pos>N Comp</pos>
8786 </gramGrp>
8787 <xr>
8788 <q>
8789 <oVar>air force</oVar>
8790 </q>
8791 </xr>
8792 <sense>
8793 <trans>
8794 <tr>siły powietrzne</tr>
8795 </trans>
8796 </sense>
8797 </sense>
8798 <sense n="5">
8799 <gramGrp>
8800 <pos>N Comp</pos>
8801 </gramGrp>
8802 <xr>
8803 <q>
8804 <oVar>air hostess</oVar>
8805 </q>
8806 </xr>
8807 <sense>
8808 <trans>
8809 <tr>stewardesa</tr>
8810 </trans>
8811 </sense>
8812 </sense>
8813 <sense n="6">
8814 <gramGrp>
8815 <pos>N Comp</pos>
8816 </gramGrp>
8817 <xr>
8818 <q>
8819 <oVar>air raid</oVar>
8820 </q>
8821 </xr>
8822 <sense>
8823 <trans>
8824 <tr>nalot</tr>
8825 </trans>
8826 </sense>
8827 </sense>
8828 <sense n="7">
8829 <gramGrp>
8830 <pos>N Comp</pos>
8831 </gramGrp>
8832 <xr>
8833 <q>
8834 <oVar>air terminal</oVar>
8835 </q>
8836 </xr>
8837 <sense>
8838 <trans>
8839 <tr>budynek lotów</tr>
8840 </trans>
8841 <trans>
8842 <tr>terminal lotniczy</tr>
8843 </trans>
8844 </sense>
8845 </sense>
8846 </entry>
8847 <entry>
8848 <form>
8849 <orth>airborne</orth>
8850 <pron>ˈeəbɔːn</pron>
8851 </form>
8852 <sense n="1">
8853 <gramGrp>
8854 <pos>Adj</pos>
8855 </gramGrp>
8856 <sense>
8857 <trans>
8858 <tr>powietrzny</tr>
8859 </trans>
8860 </sense>
8861 </sense>
8862 <sense n="2">
8863 <gramGrp>
8864 <pos>Adv</pos>
8865 </gramGrp>
8866 <sense>
8867 <trans>
8868 <tr>w powietrzu</tr>
8869 </trans>
8870 </sense>
8871 </sense>
8872 </entry>
8873 <entry>
8874 <form>
8875 <orth>air-conditioned</orth>
8876 <pron>ˈeəkənˌdɪʃənd</pron>
8877 </form>
8878 <gramGrp>
8879 <pos>Adj</pos>
8880 </gramGrp>
8881 <sense>
8882 <sense>
8883 <trans>
8884 <tr>klimatyzowany</tr>
8885 </trans>
8886 </sense>
8887 </sense>
8888 </entry>
8889 <entry>
8890 <form>
8891 <orth>aircraft</orth>
8892 <pron>ˈeəkrɑːft</pron>
8893 </form>
8894 <sense n="1">
8895 <gramGrp>
8896 <pos>N</pos>
8897 </gramGrp>
8898 <sense>
8899 <trans>
8900 <tr>samolot</tr>
8901 </trans>
8902 </sense>
8903 </sense>
8904 <sense n="2">
8905 <gramGrp>
8906 <pos>Adj</pos>
8907 </gramGrp>
8908 <sense>
8909 <trans>
8910 <tr>samolotowy</tr>
8911 <colloc>np. przemysł</colloc>
8912 </trans>
8913 </sense>
8914 </sense>
8915 </entry>
8916 <entry>
8917 <form>
8918 <orth>aircraft-carrier</orth>
8919 <pron>ˈeəkrɑːft ˌkærɪə</pron>
8920 </form>
8921 <gramGrp>
8922 <pos>N</pos>
8923 </gramGrp>
8924 <sense>
8925 <sense>
8926 <trans>
8927 <tr>lotniskowiec</tr>
8928 </trans>
8929 </sense>
8930 </sense>
8931 </entry>
8932 <entry>
8933 <form>
8934 <orth>airfield</orth>
8935 <pron>ˈeəfiːld</pron>
8936 </form>
8937 <gramGrp>
8938 <pos>N</pos>
8939 </gramGrp>
8940 <sense>
8941 <sense>
8942 <trans>
8943 <tr>małe lotnisko</tr>
8944 </trans>
8945 </sense>
8946 </sense>
8947 </entry>
8948 <entry>
8949 <form>
8950 <orth>airing</orth>
8951 <pron>ˈeərɪŋ</pron>
8952 </form>
8953 <gramGrp>
8954 <pos>N</pos>
8955 </gramGrp>
8956 <sense>
8957 <sense>
8958 <trans>
8959 <tr>wietrzenie</tr>
8960 </trans>
8961 <trans>
8962 <tr>przewietrzanie</tr>
8963 </trans>
8964 </sense>
8965 <sense>
8966 <trans>
8967 <tr>rozgłaszanie</tr>
8968 </trans>
8969 </sense>
8970 </sense>
8971 </entry>
8972 <entry>
8973 <form>
8974 <orth>airless</orth>
8975 <pron>ˈeəlɪs</pron>
8976 </form>
8977 <gramGrp>
8978 <pos>Adj</pos>
8979 </gramGrp>
8980 <sense>
8981 <sense>
8982 <trans>
8983 <tr>duszny</tr>
8984 </trans>
8985 </sense>
8986 </sense>
8987 </entry>
8988 <entry>
8989 <form>
8990 <orth>airline</orth>
8991 <pron>ˈeəlaɪn</pron>
8992 </form>
8993 <gramGrp>
8994 <pos>N</pos>
8995 </gramGrp>
8996 <sense>
8997 <sense>
8998 <trans>
8999 <tr>linia lotnicza</tr>
9000 </trans>
9001 </sense>
9002 </sense>
9003 </entry>
9004 <entry>
9005 <form>
9006 <orth>airliner</orth>
9007 <pron>ˈeəlaɪnə</pron>
9008 </form>
9009 <gramGrp>
9010 <pos>N</pos>
9011 </gramGrp>
9012 <sense>
9013 <sense>
9014 <trans>
9015 <tr>samolot pasażerski</tr>
9016 </trans>
9017 </sense>
9018 </sense>
9019 </entry>
9020 <entry>
9021 <form>
9022 <orth>airmail</orth>
9023 <pron>ˈeəmeɪl</pron>
9024 </form>
9025 <gramGrp>
9026 <pos>N</pos>
9027 </gramGrp>
9028 <sense>
9029 <sense>
9030 <trans>
9031 <tr>poczta lotnicza</tr>
9032 </trans>
9033 </sense>
9034 </sense>
9035 </entry>
9036 <entry>
9037 <form>
9038 <orth>airplane</orth>
9039 <pron>ˈeəpleɪn</pron>
9040 </form>
9041 <gramGrp>
9042 <pos>N</pos>
9043 </gramGrp>
9044 <etym>
9045 <lbl>
9046 US
9047 </lbl>
9048 </etym>
9049 <sense>
9050 <sense>
9051 <trans>
9052 <tr>samolot</tr>
9053 </trans>
9054 </sense>
9055 </sense>
9056 </entry>
9057 <entry>
9058 <form>
9059 <orth>airport</orth>
9060 <pron>ˈeəpɔːt</pron>
9061 </form>
9062 <gramGrp>
9063 <pos>N</pos>
9064 </gramGrp>
9065 <sense>
9066 <sense>
9067 <trans>
9068 <tr>port lotniczy</tr>
9069 </trans>
9070 </sense>
9071 </sense>
9072 </entry>
9073 <entry>
9074 <form>
9075 <orth>airship</orth>
9076 <pron>ˈeəʃɪp</pron>
9077 </form>
9078 <gramGrp>
9079 <pos>N</pos>
9080 </gramGrp>
9081 <sense>
9082 <sense>
9083 <trans>
9084 <tr>sterowiec</tr>
9085 </trans>
9086 </sense>
9087 </sense>
9088 </entry>
9089 <entry>
9090 <form>
9091 <orth>airsick</orth>
9092 <pron>ˈeəsɪk</pron>
9093 </form>
9094 <gramGrp>
9095 <pos>Adj</pos>
9096 </gramGrp>
9097 <sense>
9098 <sense>
9099 <trans>
9100 <tr>chory na chorobę lokomocyjną</tr>
9101 </trans>
9102 </sense>
9103 </sense>
9104 </entry>
9105 <entry>
9106 <form>
9107 <orth>airspace</orth>
9108 <pron>ˈeəspeɪs</pron>
9109 </form>
9110 <gramGrp>
9111 <pos>N</pos>
9112 </gramGrp>
9113 <sense>
9114 <sense>
9115 <trans>
9116 <tr>przestrzeń powietrzna</tr>
9117 </trans>
9118 </sense>
9119 </sense>
9120 </entry>
9121 <entry>
9122 <form>
9123 <orth>airtight</orth>
9124 <pron>ˈeətaɪt</pron>
9125 </form>
9126 <gramGrp>
9127 <pos>Adj</pos>
9128 </gramGrp>
9129 <sense>
9130 <sense>
9131 <trans>
9132 <tr>szczelny </tr>
9133 <colloc>nie przepuszczający powietrza</colloc>
9134 </trans>
9135 </sense>
9136 </sense>
9137 </entry>
9138 <entry>
9139 <form>
9140 <orth>air-traffic control</orth>
9141 <pron>ˌeətræfɪk kənˈtroʊl</pron>
9142 </form>
9143 <gramGrp>
9144 <pos>N</pos>
9145 </gramGrp>
9146 <sense>
9147 <sense>
9148 <trans>
9149 <tr>kontrola lotów</tr>
9150 </trans>
9151 </sense>
9152 </sense>
9153 </entry>
9154 <entry>
9155 <form>
9156 <orth>airwaves</orth>
9157 <pron>ˈeəweɪvz</pron>
9158 </form>
9159 <gramGrp>
9160 <pos>N</pos>
9161 </gramGrp>
9162 <sense>
9163 <sense>
9164 <trans>
9165 <tr>fale radiowe</tr>
9166 </trans>
9167 </sense>
9168 </sense>
9169 </entry>
9170 <entry>
9171 <form>
9172 <orth>airy</orth>
9173 <pron>ˈeərɪ</pron>
9174 </form>
9175 <gramGrp>
9176 <pos>Adj</pos>
9177 </gramGrp>
9178 <sense>
9179 <sense>
9180 <trans>
9181 <tr>przestronny</tr>
9182 </trans>
9183 </sense>
9184 <sense>
9185 <trans>
9186 <tr>lekkomyślny</tr>
9187 </trans>
9188 <trans>
9189 <tr>niepoważny</tr>
9190 </trans>
9191 </sense>
9192 </sense>
9193 </entry>
9194 <entry>
9195 <form>
9196 <orth>aisle</orth>
9197 <pron>aɪl</pron>
9198 </form>
9199 <gramGrp>
9200 <pos>N</pos>
9201 </gramGrp>
9202 <sense>
9203 <sense>
9204 <trans>
9205 <tr>przejście </tr>
9206 <colloc>między rzędami foteli, np. w teatrze, w samolocie</colloc>
9207 </trans>
9208 </sense>
9209 <sense>
9210 <trans>
9211 <tr>nawa boczna</tr>
9212 </trans>
9213 <trans>
9214 <tr>nawa</tr>
9215 </trans>
9216 </sense>
9217 </sense>
9218 </entry>
9219 <entry>
9220 <form>
9221 <orth>ajar</orth>
9222 <pron>eˈdʒɑː</pron>
9223 </form>
9224 <gramGrp>
9225 <pos>Adj</pos>
9226 </gramGrp>
9227 <sense>
9228 <sense>
9229 <trans>
9230 <tr>uchylony</tr>
9231 </trans>
9232 </sense>
9233 </sense>
9234 </entry>
9235 <entry>
9236 <form>
9237 <orth>akin</orth>
9238 <pron>əˈkɪn</pron>
9239 </form>
9240 <gramGrp>
9241 <pos>Adj</pos>
9242 </gramGrp>
9243 <sense>
9244 <sense>
9245 <trans>
9246 <tr>podobny</tr>
9247 </trans>
9248 <trans>
9249 <colloc type="prep">to</colloc>
9250 <tr>do</tr>
9251 </trans>
9252 </sense>
9253 </sense>
9254 </entry>
9255 <entry>
9256 <form>
9257 <orth>Alabama</orth>
9258 <pron>ˌæləˈbæmə</pron>
9259 </form>
9260 <gramGrp>
9261 <pos>N</pos>
9262 </gramGrp>
9263 <sense>
9264 <sense>
9265 <trans>
9266 <tr>Alabama</tr>
9267 </trans>
9268 </sense>
9269 </sense>
9270 </entry>
9271 <entry>
9272 <form>
9273 <orth>alacrity</orth>
9274 <pron>əˈlækrɪtɪ</pron>
9275 </form>
9276 <sense>
9277 <sense type="idiom">
9278 <xr type="etym">form</xr>
9279 <usg type="idiom">with alacrity</usg>
9280 <note type="idarex">:with :alacrity</note>
9281 <trans>
9282 <tr>skwapliwie</tr>
9283 </trans>
9284 </sense>
9285 </sense>
9286 </entry>
9287 <entry>
9288 <form>
9289 <orth>alarm</orth>
9290 <pron>əˈlɑːm</pron>
9291 </form>
9292 <sense n="1">
9293 <gramGrp>
9294 <pos>N</pos>
9295 </gramGrp>
9296 <sense>
9297 <trans>
9298 <tr>przestrach</tr>
9299 </trans>
9300 <trans>
9301 <tr>trwoga</tr>
9302 </trans>
9303 <dicteg>
9304 <q>in alarm</q>
9305 </dicteg>
9306 <trans>
9307 <tr>z przestrachem</tr>
9308 </trans>
9309 </sense>
9310 <sense>
9311 <trans>
9312 <tr>alarm</tr>
9313 </trans>
9314 </sense>
9315 </sense>
9316 <sense n="2">
9317 <gramGrp>
9318 <pos>V</pos>
9319 </gramGrp>
9320 <sense>
9321 <trans>
9322 <tr>wystraszyć</tr>
9323 </trans>
9324 </sense>
9325 <sense type="idiom">
9326 <usg type="idiom">sound/raise the alarm</usg>
9327 <note type="idarex">[sound V: | raise V:] :the :alarm</note>
9328 <trans>
9329 <tr>alarmować</tr>
9330 </trans>
9331 </sense>
9332 </sense>
9333 <sense n="3">
9334 <gramGrp>
9335 <pos>N Comp</pos>
9336 </gramGrp>
9337 <xr>
9338 <q>
9339 <oVar>alarm clock</oVar>
9340 </q>
9341 </xr>
9342 <sense>
9343 <trans>
9344 <tr>budzik</tr>
9345 </trans>
9346 </sense>
9347 </sense>
9348 </entry>
9349 <entry>
9350 <form>
9351 <orth>alarming</orth>
9352 <pron>əˈlɑːmɪŋ</pron>
9353 </form>
9354 <gramGrp>
9355 <pos>Adj</pos>
9356 </gramGrp>
9357 <sense>
9358 <sense>
9359 <trans>
9360 <tr>zatrważający</tr>
9361 </trans>
9362 </sense>
9363 </sense>
9364 </entry>
9365 <entry>
9366 <form>
9367 <orth>alarmist</orth>
9368 <pron>əˈlɑːmɪst</pron>
9369 </form>
9370 <sense n="1">
9371 <gramGrp>
9372 <pos>N</pos>
9373 </gramGrp>
9374 <sense>
9375 <trans>
9376 <tr>panikarz</tr>
9377 </trans>
9378 </sense>
9379 </sense>
9380 <sense n="2">
9381 <gramGrp>
9382 <pos>Adj</pos>
9383 </gramGrp>
9384 <sense>
9385 <trans>
9386 <tr>panikarski</tr>
9387 </trans>
9388 </sense>
9389 </sense>
9390 </entry>
9391 <entry>
9392 <form>
9393 <orth>Alaska</orth>
9394 <pron>əˈlæskə</pron>
9395 </form>
9396 <gramGrp>
9397 <pos>N</pos>
9398 </gramGrp>
9399 <sense>
9400 <sense>
9401 <trans>
9402 <tr>Alaska</tr>
9403 </trans>
9404 </sense>
9405 </sense>
9406 </entry>
9407 <entry>
9408 <form>
9409 <orth>Albania</orth>
9410 <pron>ælˈbeɪnɪə</pron>
9411 </form>
9412 <gramGrp>
9413 <pos>N</pos>
9414 </gramGrp>
9415 <sense>
9416 <sense>
9417 <trans>
9418 <tr>Albania</tr>
9419 </trans>
9420 </sense>
9421 </sense>
9422 </entry>
9423 <entry>
9424 <form>
9425 <orth>Albanian</orth>
9426 <pron>ælˈbeɪnɪən</pron>
9427 </form>
9428 <sense n="1">
9429 <gramGrp>
9430 <pos>Adj</pos>
9431 </gramGrp>
9432 <sense>
9433 <trans>
9434 <tr>albański</tr>
9435 </trans>
9436 </sense>
9437 </sense>
9438 <sense n="2">
9439 <gramGrp>
9440 <pos>N</pos>
9441 </gramGrp>
9442 <sense>
9443 <trans>
9444 <tr>Albańczyk</tr>
9445 </trans>
9446 </sense>
9447 </sense>
9448 </entry>
9449 <entry>
9450 <form>
9451 <orth>albeit</orth>
9452 <pron>ɔːlˈbiːt</pron>
9453 </form>
9454 <gramGrp>
9455 <pos>Adv</pos>
9456 </gramGrp>
9457 <etym>
9458 <lbl>form</lbl>
9459 </etym>
9460 <sense>
9461 <sense>
9462 <trans>
9463 <tr>choć</tr>
9464 </trans>
9465 </sense>
9466 </sense>
9467 </entry>
9468 <entry>
9469 <form>
9470 <orth>albino</orth>
9471 <pron>ælˈbiːnoʊ</pron>
9472 </form>
9473 <gramGrp>
9474 <pos>N</pos>
9475 </gramGrp>
9476 <sense>
9477 <sense>
9478 <trans>
9479 <tr>albinos</tr>
9480 </trans>
9481 </sense>
9482 </sense>
9483 </entry>
9484 <entry>
9485 <form>
9486 <orth>album</orth>
9487 <pron>ˈælbəm</pron>
9488 </form>
9489 <gramGrp>
9490 <pos>N</pos>
9491 </gramGrp>
9492 <sense>
9493 <sense>
9494 <trans>
9495 <tr>album</tr>
9496 </trans>
9497 </sense>
9498 </sense>
9499 </entry>
9500 <entry>
9501 <form>
9502 <orth>alcoholic</orth>
9503 <pron>ˌælkəˈhɔlɪk</pron>
9504 </form>
9505 <sense n="1">
9506 <gramGrp>
9507 <pos>Adj</pos>
9508 </gramGrp>
9509 <sense>
9510 <trans>
9511 <tr>alkoholowy</tr>
9512 </trans>
9513 </sense>
9514 </sense>
9515 <sense n="2">
9516 <gramGrp>
9517 <pos>N</pos>
9518 </gramGrp>
9519 <sense>
9520 <trans>
9521 <tr>alkoholik</tr>
9522 </trans>
9523 </sense>
9524 </sense>
9525 </entry>
9526 <entry>
9527 <form>
9528 <orth>alcove</orth>
9529 <pron>ˈælkoʊv</pron>
9530 </form>
9531 <gramGrp>
9532 <pos>N</pos>
9533 </gramGrp>
9534 <sense>
9535 <sense>
9536 <trans>
9537 <tr>alkowa</tr>
9538 </trans>
9539 <trans>
9540 <tr>nisza</tr>
9541 </trans>
9542 </sense>
9543 </sense>
9544 </entry>
9545 <entry>
9546 <form>
9547 <orth>ale</orth>
9548 <pron>eɪl</pron>
9549 </form>
9550 <gramGrp>
9551 <pos>N</pos>
9552 </gramGrp>
9553 <sense>
9554 <sense>
9555 <trans>
9556 <tr>ale </tr>
9557 <colloc>piwo angielskie</colloc>
9558 </trans>
9559 </sense>
9560 </sense>
9561 </entry>
9562 <entry>
9563 <form>
9564 <orth>alert</orth>
9565 <pron>əˈləːt</pron>
9566 </form>
9567 <sense n="1">
9568 <gramGrp>
9569 <pos>V</pos>
9570 </gramGrp>
9571 <sense>
9572 <trans>
9573 <tr>ostrzegać</tr>
9574 </trans>
9575 <trans>
9576 <colloc type="prep">to sth</colloc>
9577 <tr>o czymś</tr>
9578 </trans>
9579 </sense>
9580 </sense>
9581 <sense n="2">
9582 <gramGrp>
9583 <pos>Adj</pos>
9584 </gramGrp>
9585 <sense>
9586 <trans>
9587 <tr>uważny</tr>
9588 </trans>
9589 <trans>
9590 <tr>czujny</tr>
9591 </trans>
9592 </sense>
9593 </sense>
9594 <sense n="3">
9595 <gramGrp>
9596 <pos>N</pos>
9597 </gramGrp>
9598 <sense>
9599 <trans>
9600 <tr>alert</tr>
9601 </trans>
9602 </sense>
9603 <sense type="idiom">
9604 <usg type="idiom">be on the alert</usg>
9605 <note type="idarex">be V: :on :the :alert</note>
9606 <trans>
9607 <tr>być przygotowanym na wszystko</tr>
9608 </trans>
9609 </sense>
9610 </sense>
9611 </entry>
9612 <entry>
9613 <form>
9614 <orth>A-level</orth>
9615 <pron>ˈeɪˌlevəl</pron>
9616 </form>
9617 <xr>advanced level</xr>
9618 <xr>advanced level examination</xr>
9619 <sense>
9620 <sense>
9621 <xr type="etym">BR dawniej</xr>
9622 <trans>
9623 <tr>matura</tr>
9624 </trans>
9625 </sense>
9626 </sense>
9627 </entry>
9628 <entry>
9629 <form>
9630 <orth>Algeria</orth>
9631 <pron>ælˈdʒɪərɪə</pron>
9632 </form>
9633 <gramGrp>
9634 <pos>N</pos>
9635 </gramGrp>
9636 <sense>
9637 <sense>
9638 <trans>
9639 <tr>Algieria</tr>
9640 </trans>
9641 </sense>
9642 </sense>
9643 </entry>
9644 <entry>
9645 <form>
9646 <orth>Algerian</orth>
9647 <pron>ælˈdʒɪərɪən</pron>
9648 </form>
9649 <gramGrp>
9650 <pos>Adj</pos>
9651 </gramGrp>
9652 <sense>
9653 <sense>
9654 <trans>
9655 <tr>algierski</tr>
9656 </trans>
9657 </sense>
9658 </sense>
9659 </entry>
9660 <entry>
9661 <form>
9662 <orth>algorithm</orth>
9663 <pron>ˈælɡərɪθəm</pron>
9664 </form>
9665 <gramGrp>
9666 <pos>N</pos>
9667 </gramGrp>
9668 <etym>
9669 <lbl>komp</lbl>
9670 </etym>
9671 <sense>
9672 <sense>
9673 <trans>
9674 <tr>algorytm</tr>
9675 </trans>
9676 </sense>
9677 </sense>
9678 </entry>
9679 <entry>
9680 <form>
9681 <orth>alias</orth>
9682 <pron>ˈeɪlɪəs</pron>
9683 </form>
9684 <sense n="1">
9685 <gramGrp>
9686 <pos>N</pos>
9687 </gramGrp>
9688 <sense>
9689 <trans>
9690 <tr>pseudonim</tr>
9691 </trans>
9692 </sense>
9693 </sense>
9694 <sense n="2">
9695 <gramGrp>
9696 <pos>Prep</pos>
9697 </gramGrp>
9698 <sense>
9699 <trans>
9700 <tr>czyli</tr>
9701 </trans>
9702 </sense>
9703 </sense>
9704 </entry>
9705 <entry>
9706 <form>
9707 <orth>alien</orth>
9708 <pron>ˈeɪlɪən</pron>
9709 </form>
9710 <sense n="1">
9711 <gramGrp>
9712 <pos>Adj</pos>
9713 </gramGrp>
9714 <sense>
9715 <trans>
9716 <tr>obcy</tr>
9717 </trans>
9718 </sense>
9719 <sense>
9720 <trans>
9721 <tr>niesamowity</tr>
9722 </trans>
9723 </sense>
9724 <sense>
9725 <trans>
9726 <tr>odległy</tr>
9727 </trans>
9728 <trans>
9729 <colloc type="prep">to</colloc>
9730 <tr>od</tr>
9731 </trans>
9732 </sense>
9733 </sense>
9734 <sense n="2">
9735 <gramGrp>
9736 <pos>N</pos>
9737 </gramGrp>
9738 <sense>
9739 <trans>
9740 <tr>obcokrajowiec</tr>
9741 </trans>
9742 </sense>
9743 <sense>
9744 <trans>
9745 <tr>istota pozaziemska</tr>
9746 </trans>
9747 </sense>
9748 </sense>
9749 </entry>
9750 <entry>
9751 <form>
9752 <orth>alienate</orth>
9753 <pron>ˈeɪlɪəneɪt</pron>
9754 </form>
9755 <gramGrp>
9756 <pos>V</pos>
9757 </gramGrp>
9758 <sense>
9759 <sense>
9760 <trans>
9761 <tr>zrazić</tr>
9762 </trans>
9763 </sense>
9764 <sense type="idiom">
9765 <usg type="idiom">be alienated</usg>
9766 <note type="idarex">be V: :alienated :from NP</note>
9767 <trans>
9768 <tr>być wyobcowanym</tr>
9769 </trans>
9770 <trans>
9771 <colloc type="prep">from sth</colloc>
9772 <tr>skądś</tr>
9773 </trans>
9774 </sense>
9775 </sense>
9776 </entry>
9777 <entry>
9778 <form>
9779 <orth>alienation</orth>
9780 <pron>ˌeɪlɪəˈneɪʃən</pron>
9781 </form>
9782 <gramGrp>
9783 <pos>N</pos>
9784 </gramGrp>
9785 <sense>
9786 <sense>
9787 <trans>
9788 <tr>wyobcowanie</tr>
9789 </trans>
9790 </sense>
9791 <sense>
9792 <trans>
9793 <tr>niechęć</tr>
9794 </trans>
9795 </sense>
9796 </sense>
9797 </entry>
9798 <entry>
9799 <form>
9800 <orth>alight</orth>
9801 <pron>əˈlaɪt</pron>
9802 </form>
9803 <sense n="1">
9804 <gramGrp>
9805 <pos>Adj</pos>
9806 </gramGrp>
9807 <sense>
9808 <trans>
9809 <tr>płonący</tr>
9810 </trans>
9811 </sense>
9812 <sense>
9813 <trans>
9814 <tr>rozjarzony</tr>
9815 </trans>
9816 <trans>
9817 <colloc type="prep">with sth</colloc>
9818 <tr>czymś</tr>
9819 </trans>
9820 </sense>
9821 </sense>
9822 <sense n="2">
9823 <gramGrp>
9824 <pos>V</pos>
9825 </gramGrp>
9826 <sense>
9827 <trans>
9828 <tr>siadać</tr>
9829 </trans>
9830 <trans>
9831 <tr>lądować</tr>
9832 </trans>
9833 </sense>
9834 <sense>
9835 <xr type="etym">form</xr>
9836 <trans>
9837 <tr>wysiadać</tr>
9838 </trans>
9839 <trans>
9840 <colloc type="prep">from</colloc>
9841 <tr>z</tr>
9842 </trans>
9843 </sense>
9844 </sense>
9845 </entry>
9846 <entry>
9847 <form>
9848 <orth>align</orth>
9849 <pron>əˈlaɪn</pron>
9850 </form>
9851 <gramGrp>
9852 <pos>V</pos>
9853 </gramGrp>
9854 <sense>
9855 <sense>
9856 <trans>
9857 <tr>wyrównywać</tr>
9858 </trans>
9859 <trans>
9860 <tr>porządkować</tr>
9861 </trans>
9862 </sense>
9863 <sense>
9864 <trans>
9865 <tr>sprzymierzać się</tr>
9866 </trans>
9867 <trans>
9868 <colloc type="prep">with</colloc>
9869 <tr>z</tr>
9870 </trans>
9871 <trans>
9872 <colloc type="prep">against</colloc>
9873 <tr>przeciwko</tr>
9874 </trans>
9875 </sense>
9876 </sense>
9877 </entry>
9878 <entry>
9879 <form>
9880 <orth>alignment</orth>
9881 <pron>əˈlaɪnmənt</pron>
9882 </form>
9883 <gramGrp>
9884 <pos>N</pos>
9885 </gramGrp>
9886 <sense>
9887 <sense>
9888 <trans>
9889 <tr>wyrównanie</tr>
9890 </trans>
9891 <trans>
9892 <tr>porządkowanie</tr>
9893 </trans>
9894 </sense>
9895 <sense>
9896 <trans>
9897 <tr>sprzymierzenie się</tr>
9898 </trans>
9899 </sense>
9900 </sense>
9901 </entry>
9902 <entry>
9903 <form>
9904 <orth>alike</orth>
9905 <pron>əˈlaɪk</pron>
9906 </form>
9907 <sense n="1">
9908 <gramGrp>
9909 <pos>Adj</pos>
9910 </gramGrp>
9911 <sense>
9912 <trans>
9913 <tr>podobny</tr>
9914 </trans>
9915 </sense>
9916 </sense>
9917 <sense n="2">
9918 <gramGrp>
9919 <pos>Adv</pos>
9920 </gramGrp>
9921 <sense>
9922 <trans>
9923 <tr>podobnie</tr>
9924 </trans>
9925 </sense>
9926 <sense>
9927 <trans>
9928 <tr>zarówno</tr>
9929 </trans>
9930 <trans>
9931 <tr>po równi</tr>
9932 </trans>
9933 </sense>
9934 </sense>
9935 </entry>
9936 <entry>
9937 <form>
9938 <orth>alimony</orth>
9939 <pron>ˈælɪmənɪ</pron>
9940 </form>
9941 <gramGrp>
9942 <pos>N</pos>
9943 </gramGrp>
9944 <sense>
9945 <sense>
9946 <trans>
9947 <tr>alimenty</tr>
9948 </trans>
9949 </sense>
9950 </sense>
9951 </entry>
9952 <entry>
9953 <form>
9954 <orth>alive</orth>
9955 <pron>əˈlaɪv</pron>
9956 </form>
9957 <gramGrp>
9958 <pos>Adj</pos>
9959 </gramGrp>
9960 <sense>
9961 <sense>
9962 <trans>
9963 <tr>żywy</tr>
9964 </trans>
9965 </sense>
9966 <sense>
9967 <trans>
9968 <tr>aktywny</tr>
9969 </trans>
9970 </sense>
9971 <sense>
9972 <trans>
9973 <tr>ożywiony</tr>
9974 </trans>
9975 </sense>
9976 <sense type="idiom">
9977 <usg type="idiom">be alive</usg>
9978 <note type="idarex">be V: :alive</note>
9979 <trans>
9980 <tr>żyć</tr>
9981 </trans>
9982 </sense>
9983 <sense type="idiom">
9984 <usg type="idiom">come alive</usg>
9985 <note type="idarex">come V: :alive</note>
9986 <trans>
9987 <tr>ożywiać się</tr>
9988 </trans>
9989 <trans>
9990 <tr>być ożywionym</tr>
9991 </trans>
9992 </sense>
9993 </sense>
9994 </entry>
9995 <entry>
9996 <form>
9997 <orth>alkali</orth>
9998 <pron>ˈælkəlaɪ</pron>
9999 </form>
10000 <gramGrp>
10001 <pos>N</pos>
10002 </gramGrp>
10003 <etym>
10004 <lbl>chem</lbl>
10005 </etym>
10006 <sense>
10007 <sense>
10008 <trans>
10009 <tr>zasada</tr>
10010 </trans>
10011 </sense>
10012 </sense>
10013 </entry>
10014 <entry>
10015 <form>
10016 <orth>all</orth>
10017 <pron>ɔːl</pron>
10018 </form>
10019 <sense n="1">
10020 <gramGrp>
10021 <pos>Det</pos>
10022 </gramGrp>
10023 <sense>
10024 <trans>
10025 <tr>wszyscy</tr>
10026 </trans>
10027 </sense>
10028 </sense>
10029 <sense n="2">
10030 <gramGrp>
10031 <pos>Adv</pos>
10032 </gramGrp>
10033 <sense>
10034 <trans>
10035 <tr>całkiem</tr>
10036 </trans>
10037 <trans>
10038 <tr>całkowicie</tr>
10039 </trans>
10040 <dicteg>
10041 <q>I'm all alone</q>
10042 </dicteg>
10043 <trans>
10044 <tr>jestem całkiem sam</tr>
10045 </trans>
10046 </sense>
10047 <sense>
10048 <trans>
10049 <tr>jedyne</tr>
10050 </trans>
10051 <trans>
10052 <tr>wszystko</tr>
10053 </trans>
10054 <dicteg>
10055 <q>all you do is ...</q>
10056 </dicteg>
10057 <trans>
10058 <tr>jedyne, co robisz, to ...</tr>
10059 </trans>
10060 </sense>
10061 <sense>
10062 <xr type="etym">sport</xr>
10063 <trans>
10064 <tr>po</tr>
10065 </trans>
10066 <dicteg>
10067 <q>three all</q>
10068 </dicteg>
10069 <trans>
10070 <tr>po trzy</tr>
10071 </trans>
10072 </sense>
10073 <sense>
10074 <trans>
10075 <tr>tym</tr>
10076 </trans>
10077 <dicteg>
10078 <q>all the more</q>
10079 </dicteg>
10080 <trans>
10081 <tr>tym bardziej</tr>
10082 </trans>
10083 <dicteg>
10084 <q>all the better</q>
10085 </dicteg>
10086 <trans>
10087 <tr>tym lepiej</tr>
10088 </trans>
10089 </sense>
10090 <sense type="idiom">
10091 <usg type="idiom">above all</usg>
10092 <note type="idarex">:above :all</note>
10093 <trans>
10094 <tr>przede wszystkim</tr>
10095 </trans>
10096 </sense>
10097 <sense type="idiom">
10098 <usg type="idiom">after all</usg>
10099 <note type="idarex">:after :all</note>
10100 <trans>
10101 <tr>jednak</tr>
10102 </trans>
10103 </sense>
10104 <sense type="idiom">
10105 <usg type="idiom">all in all</usg>
10106 <note type="idarex">:all :in :all</note>
10107 <trans>
10108 <tr>czyli</tr>
10109 </trans>
10110 <trans>
10111 <tr>ogółem</tr>
10112 </trans>
10113 </sense>
10114 <sense type="idiom">
10115 <xr type="etym">nieform</xr>
10116 <usg type="idiom">not all that</usg>
10117 <note type="idarex">:not :all :that</note>
10118 <trans>
10119 <tr>nie aż tak</tr>
10120 </trans>
10121 <dicteg>
10122 <q>not all that good</q>
10123 </dicteg>
10124 <trans>
10125 <tr>nie aż tak dobrze</tr>
10126 </trans>
10127 </sense>
10128 <sense type="idiom">
10129 <usg type="idiom">it's all very well, but</usg>
10130 <note type="idarex">:it :'s :all :very :well</note>
10131 <trans>
10132 <tr>to wszystko pięknie, ale</tr>
10133 </trans>
10134 </sense>
10135 <sense type="idiom">
10136 <usg type="idiom">at all</usg>
10137 <note type="idarex">:at :all</note>
10138 <trans>
10139 <tr>wcale</tr>
10140 </trans>
10141 </sense>
10142 <sense type="idiom">
10143 <usg type="idiom">first of all</usg>
10144 <note type="idarex">:first :of :all</note>
10145 <trans>
10146 <tr>przede wszystkim</tr>
10147 </trans>
10148 </sense>
10149 <sense type="idiom">
10150 <usg type="idiom">for all</usg>
10151 <note type="idarex">:for :all</note>
10152 <trans>
10153 <tr>przy całym</tr>
10154 </trans>
10155 <dicteg>
10156 <q>for all her sensitivity</q>
10157 </dicteg>
10158 <trans>
10159 <tr>przy całej jej wrażliwości</tr>
10160 </trans>
10161 </sense>
10162 <sense type="idiom">
10163 <usg type="idiom">in all</usg>
10164 <note type="idarex">:in :all</note>
10165 <trans>
10166 <tr>razem</tr>
10167 </trans>
10168 <trans>
10169 <tr>ogółem</tr>
10170 </trans>
10171 </sense>
10172 <sense type="idiom">
10173 <usg type="idiom">of all</usg>
10174 <note type="idarex">:of :all</note>
10175 <trans>
10176 <tr>ze wszystkich</tr>
10177 </trans>
10178 <dicteg>
10179 <q>the best of all</q>
10180 </dicteg>
10181 <trans>
10182 <tr>najlepszy ze wszystkich</tr>
10183 </trans>
10184 </sense>
10185 </sense>
10186 <sense n="3">
10187 <gramGrp>
10188 <pos>N</pos>
10189 </gramGrp>
10190 <xr>
10191 <q>
10192 <oVar>all clear</oVar>
10193 </q>
10194 </xr>
10195 <sense>
10196 <trans>
10197 <tr>koniec niebezpieczeństwa</tr>
10198 </trans>
10199 </sense>
10200 </sense>
10201 <sense n="4">
10202 <gramGrp>
10203 <pos>Adv</pos>
10204 </gramGrp>
10205 <xr>
10206 <q>
10207 <oVar>all right</oVar>
10208 </q>
10209 </xr>
10210 <sense>
10211 <trans>
10212 <tr>w porządku</tr>
10213 </trans>
10214 </sense>
10215 <sense>
10216 <trans>
10217 <tr>dobrze</tr>
10218 </trans>
10219 </sense>
10220 </sense>
10221 </entry>
10222 <entry>
10223 <form>
10224 <orth>Allah</orth>
10225 <pron>ˈælə</pron>
10226 </form>
10227 <gramGrp>
10228 <pos>N</pos>
10229 </gramGrp>
10230 <sense>
10231 <sense>
10232 <trans>
10233 <tr>Allach</tr>
10234 </trans>
10235 </sense>
10236 </sense>
10237 </entry>
10238 <entry>
10239 <form>
10240 <orth>allay</orth>
10241 <pron>əˈleɪ</pron>
10242 </form>
10243 <gramGrp>
10244 <pos>V</pos>
10245 </gramGrp>
10246 <etym>
10247 <lbl>form</lbl>
10248 </etym>
10249 <sense>
10250 <sense>
10251 <trans>
10252 <tr>zredukować</tr>
10253 <colloc>emocję, strach</colloc>
10254 </trans>
10255 </sense>
10256 </sense>
10257 </entry>
10258 <entry>
10259 <form>
10260 <orth>allegation</orth>
10261 <pron>ˌælɪˈɡeɪʃən</pron>
10262 </form>
10263 <gramGrp>
10264 <pos>N</pos>
10265 </gramGrp>
10266 <sense>
10267 <sense>
10268 <trans>
10269 <tr>domniemanie</tr>
10270 </trans>
10271 </sense>
10272 </sense>
10273 </entry>
10274 <entry>
10275 <form>
10276 <orth>allege</orth>
10277 <pron>əˈledʒ</pron>
10278 </form>
10279 <gramGrp>
10280 <pos>V</pos>
10281 </gramGrp>
10282 <sense>
10283 <sense>
10284 <trans>
10285 <tr>domniemywać</tr>
10286 </trans>
10287 <trans>
10288 <colloc type="prep">that</colloc>
10289 <tr>że</tr>
10290 </trans>
10291 </sense>
10292 </sense>
10293 </entry>
10294 <entry>
10295 <form>
10296 <orth>alleged</orth>
10297 <pron>əˈledʒd</pron>
10298 </form>
10299 <gramGrp>
10300 <pos>Adj</pos>
10301 </gramGrp>
10302 <sense>
10303 <sense>
10304 <trans>
10305 <tr>domniemany</tr>
10306 </trans>
10307 </sense>
10308 </sense>
10309 </entry>
10310 <entry>
10311 <form>
10312 <orth>allegiance</orth>
10313 <pron>əˈliːdʒəns</pron>
10314 </form>
10315 <gramGrp>
10316 <pos>N</pos>
10317 </gramGrp>
10318 <sense>
10319 <sense>
10320 <trans>
10321 <tr>lojalność</tr>
10322 </trans>
10323 <trans>
10324 <tr>oddanie</tr>
10325 </trans>
10326 <trans>
10327 <colloc type="prep">to</colloc>
10328 <tr>dla</tr>
10329 </trans>
10330 </sense>
10331 </sense>
10332 </entry>
10333 <entry>
10334 <form>
10335 <orth>allegorical</orth>
10336 <pron>ˌælɪˈɡɔrɪkəl</pron>
10337 </form>
10338 <gramGrp>
10339 <pos>Adj</pos>
10340 </gramGrp>
10341 <sense>
10342 <sense>
10343 <trans>
10344 <tr>alegoryczny</tr>
10345 </trans>
10346 </sense>
10347 </sense>
10348 </entry>
10349 <entry>
10350 <form>
10351 <orth>allegory</orth>
10352 <pron>ˈælɪɡərɪ</pron>
10353 </form>
10354 <gramGrp>
10355 <pos>N</pos>
10356 </gramGrp>
10357 <sense>
10358 <sense>
10359 <trans>
10360 <tr>alegoria</tr>
10361 </trans>
10362 </sense>
10363 </sense>
10364 </entry>
10365 <entry>
10366 <form>
10367 <orth>alleluia</orth>
10368 <pron>ˌælɪˈluːjə</pron>
10369 </form>
10370 <gramGrp>
10371 <pos>N</pos>
10372 </gramGrp>
10373 <sense>
10374 <sense>
10375 <trans>
10376 <tr>alleluja</tr>
10377 </trans>
10378 </sense>
10379 </sense>
10380 </entry>
10381 <entry>
10382 <form>
10383 <orth>allergic</orth>
10384 <pron>əˈləːdʒɪk</pron>
10385 </form>
10386 <gramGrp>
10387 <pos>Adj</pos>
10388 </gramGrp>
10389 <sense>
10390 <sense>
10391 <trans>
10392 <tr>alergiczny</tr>
10393 </trans>
10394 <trans>
10395 <tr>uczulony</tr>
10396 </trans>
10397 <trans>
10398 <colloc type="prep">to</colloc>
10399 <tr>na</tr>
10400 </trans>
10401 </sense>
10402 </sense>
10403 </entry>
10404 <entry>
10405 <form>
10406 <orth>allergy</orth>
10407 <pron>ˈælədʒɪ</pron>
10408 </form>
10409 <gramGrp>
10410 <pos>N</pos>
10411 </gramGrp>
10412 <sense>
10413 <sense>
10414 <trans>
10415 <tr>alergia</tr>
10416 </trans>
10417 <trans>
10418 <tr>uczulenie</tr>
10419 </trans>
10420 <trans>
10421 <colloc type="prep">to</colloc>
10422 <tr>na</tr>
10423 </trans>
10424 </sense>
10425 </sense>
10426 </entry>
10427 <entry>
10428 <form>
10429 <orth>alleviate</orth>
10430 <pron>əˈliːvɪeɪt</pron>
10431 </form>
10432 <gramGrp>
10433 <pos>V</pos>
10434 </gramGrp>
10435 <sense>
10436 <sense>
10437 <trans>
10438 <tr>zmniejszać</tr>
10439 <colloc>ból</colloc>
10440 </trans>
10441 </sense>
10442 </sense>
10443 </entry>
10444 <entry>
10445 <form>
10446 <orth>alleviation</orth>
10447 <pron>əˌliːvɪˈeɪʃən</pron>
10448 </form>
10449 <gramGrp>
10450 <pos>N</pos>
10451 </gramGrp>
10452 <sense>
10453 <sense>
10454 <trans>
10455 <tr>zmniejszenie</tr>
10456 </trans>
10457 <trans>
10458 <tr>zelżenie</tr>
10459 </trans>
10460 <trans>
10461 <colloc type="prep">of sth</colloc>
10462 <tr>czegoś</tr>
10463 </trans>
10464 </sense>
10465 </sense>
10466 </entry>
10467 <entry>
10468 <form>
10469 <orth>alley</orth>
10470 <pron>ˈælɪ</pron>
10471 </form>
10472 <gramGrp>
10473 <pos>N</pos>
10474 </gramGrp>
10475 <sense>
10476 <sense>
10477 <trans>
10478 <tr>pasaż</tr>
10479 <colloc>w mieście</colloc>
10480 </trans>
10481 </sense>
10482 <sense>
10483 <trans>
10484 <tr>alejka</tr>
10485 <colloc>w parku</colloc>
10486 </trans>
10487 <trans>
10488 <tr>dróżka</tr>
10489 <colloc>w parku</colloc>
10490 </trans>
10491 </sense>
10492 </sense>
10493 </entry>
10494 <entry>
10495 <form>
10496 <orth>alliance</orth>
10497 <pron>əˈlaɪəns</pron>
10498 </form>
10499 <gramGrp>
10500 <pos>N</pos>
10501 </gramGrp>
10502 <sense>
10503 <sense>
10504 <trans>
10505 <tr>przymierze</tr>
10506 </trans>
10507 <trans>
10508 <tr>współpraca</tr>
10509 </trans>
10510 </sense>
10511 </sense>
10512 </entry>
10513 <entry>
10514 <form>
10515 <orth>allied</orth>
10516 <pron>ˈælaɪd, əˈlaɪd</pron>
10517 </form>
10518 <gramGrp>
10519 <pos>Adj</pos>
10520 </gramGrp>
10521 <sense>
10522 <sense>
10523 <trans>
10524 <tr>sprzymierzony</tr>
10525 </trans>
10526 </sense>
10527 <sense>
10528 <trans>
10529 <tr>podobny</tr>
10530 </trans>
10531 </sense>
10532 </sense>
10533 </entry>
10534 <entry>
10535 <form>
10536 <orth>alligator</orth>
10537 <pron>ˈælɪɡeɪtə</pron>
10538 </form>
10539 <gramGrp>
10540 <pos>N</pos>
10541 </gramGrp>
10542 <sense>
10543 <sense>
10544 <trans>
10545 <tr>aligator</tr>
10546 </trans>
10547 </sense>
10548 </sense>
10549 </entry>
10550 <entry>
10551 <form>
10552 <orth>all-in</orth>
10553 <pron>ˌɔːlˈɪn</pron>
10554 </form>
10555 <gramGrp>
10556 <pos>Adj</pos>
10557 </gramGrp>
10558 <sense>
10559 <sense>
10560 <trans>
10561 <tr>całkowity</tr>
10562 </trans>
10563 </sense>
10564 </sense>
10565 </entry>
10566 <entry>
10567 <form>
10568 <orth>all-night</orth>
10569 <pron>ˌɔːlˈnaɪt</pron>
10570 </form>
10571 <gramGrp>
10572 <pos>Adj</pos>
10573 </gramGrp>
10574 <sense>
10575 <sense>
10576 <trans>
10577 <tr>całonocny</tr>
10578 </trans>
10579 </sense>
10580 </sense>
10581 </entry>
10582 <entry>
10583 <form>
10584 <orth>allocate</orth>
10585 <pron>ˈæləkeɪt</pron>
10586 </form>
10587 <gramGrp>
10588 <pos>V</pos>
10589 </gramGrp>
10590 <sense>
10591 <sense>
10592 <trans>
10593 <tr>przydzielać</tr>
10594 </trans>
10595 <trans>
10596 <tr>przeznaczać</tr>
10597 </trans>
10598 <trans>
10599 <colloc type="prep">sth to sb</colloc>
10600 <tr>coś komuś</tr>
10601 </trans>
10602 <trans>
10603 <colloc type="prep">for</colloc>
10604 <tr>na</tr>
10605 </trans>
10606 </sense>
10607 </sense>
10608 </entry>
10609 <entry>
10610 <form>
10611 <orth>allocation</orth>
10612 <pron>ˌæləˈkeɪʃən</pron>
10613 </form>
10614 <gramGrp>
10615 <pos>N</pos>
10616 </gramGrp>
10617 <sense>
10618 <sense>
10619 <trans>
10620 <tr>przydział</tr>
10621 </trans>
10622 </sense>
10623 </sense>
10624 </entry>
10625 <entry>
10626 <form>
10627 <orth>allot</orth>
10628 <pron>əˈlɔt</pron>
10629 </form>
10630 <gramGrp>
10631 <pos>V</pos>
10632 </gramGrp>
10633 <sense>
10634 <sense>
10635 <trans>
10636 <tr>przydzielić</tr>
10637 </trans>
10638 <trans>
10639 <colloc type="prep">to sb</colloc>
10640 <tr>komuś</tr>
10641 </trans>
10642 </sense>
10643 </sense>
10644 </entry>
10645 <entry>
10646 <form>
10647 <orth>allotment</orth>
10648 <pron>əˈlɔtmənt</pron>
10649 </form>
10650 <gramGrp>
10651 <pos>N</pos>
10652 </gramGrp>
10653 <sense>
10654 <sense>
10655 <xr type="etym">
10656 BR
10657 </xr>
10658 <trans>
10659 <tr>działka</tr>
10660 </trans>
10661 <trans>
10662 <tr>ogródek</tr>
10663 </trans>
10664 </sense>
10665 <sense>
10666 <trans>
10667 <tr>przydział</tr>
10668 </trans>
10669 <trans>
10670 <colloc type="prep">of sth</colloc>
10671 <tr>czegoś</tr>
10672 </trans>
10673 </sense>
10674 </sense>
10675 </entry>
10676 <entry>
10677 <form>
10678 <orth>all-out</orth>
10679 <pron>ˌɔːlˈaʊt</pron>
10680 </form>
10681 <gramGrp>
10682 <pos>Adj</pos>
10683 </gramGrp>
10684 <sense>
10685 <sense>
10686 <trans>
10687 <tr>bezpardonowy</tr>
10688 </trans>
10689 </sense>
10690 </sense>
10691 </entry>
10692 <entry>
10693 <form>
10694 <orth>allow</orth>
10695 <pron>əˈlaʊ</pron>
10696 </form>
10697 <sense n="1">
10698 <gramGrp>
10699 <pos>V</pos>
10700 </gramGrp>
10701 <sense>
10702 <trans>
10703 <tr>pozwalać</tr>
10704 </trans>
10705 <trans>
10706 <colloc type="prep">sb to do sth</colloc>
10707 <tr>coś komuś robić</tr>
10708 </trans>
10709 </sense>
10710 <sense>
10711 <trans>
10712 <tr>przyznawać</tr>
10713 </trans>
10714 <trans>
10715 <colloc type="prep">that sth</colloc>
10716 <tr>że coś</tr>
10717 </trans>
10718 </sense>
10719 <sense type="idiom">
10720 <usg type="idiom">be allowed to do sth</usg>
10721 <note type="idarex">be V: :allowed :to VERB</note>
10722 <trans>
10723 <tr>móc coś zrobić</tr>
10724 </trans>
10725 <trans>
10726 <tr>mieć pozwolenie</tr>
10727 </trans>
10728 <trans>
10729 <tr>by coś zrobić</tr>
10730 </trans>
10731 </sense>
10732 <sense type="idiom">
10733 <usg type="idiom">be allowed sth</usg>
10734 <note type="idarex">be V: :allowed NP</note>
10735 <trans>
10736 <tr>mieć pozwolenie na coś</tr>
10737 </trans>
10738 </sense>
10739 <sense type="idiom">
10740 <usg type="idiom">allow me</usg>
10741 <note type="idarex">:allow :me</note>
10742 <trans>
10743 <tr>proszę mi pozwolić</tr>
10744 </trans>
10745 </sense>
10746 </sense>
10747 <sense n="2">
10748 <gramGrp>
10749 <pos>V Phras</pos>
10750 </gramGrp>
10751 <xr>
10752 <q>
10753 <oVar>allow for</oVar>
10754 </q>
10755 </xr>
10756 <sense>
10757 <trans>
10758 <tr>uwzględniać</tr>
10759 </trans>
10760 </sense>
10761 </sense>
10762 </entry>
10763 <entry>
10764 <form>
10765 <orth>allowable</orth>
10766 <pron>əˈlaʊəbəl</pron>
10767 </form>
10768 <gramGrp>
10769 <pos>Adj</pos>
10770 </gramGrp>
10771 <sense>
10772 <sense>
10773 <trans>
10774 <tr>dopuszczalny</tr>
10775 </trans>
10776 </sense>
10777 </sense>
10778 </entry>
10779 <entry>
10780 <form>
10781 <orth>allowance</orth>
10782 <pron>əˈlaʊəns</pron>
10783 </form>
10784 <gramGrp>
10785 <pos>N</pos>
10786 </gramGrp>
10787 <sense>
10788 <sense>
10789 <trans>
10790 <tr>zasiłek</tr>
10791 </trans>
10792 </sense>
10793 <sense>
10794 <trans>
10795 <tr>odliczenie</tr>
10796 <colloc>np. podatkowe</colloc>
10797 </trans>
10798 </sense>
10799 <sense type="idiom">
10800 <usg type="idiom">make allowances</usg>
10801 <note type="idarex">make V: :allowances</note>
10802 <trans>
10803 <tr>brać pod uwagę</tr>
10804 </trans>
10805 </sense>
10806 </sense>
10807 </entry>
10808 <entry>
10809 <form>
10810 <orth>alloy</orth>
10811 <pron>ˈælɔɪ</pron>
10812 </form>
10813 <gramGrp>
10814 <pos>N</pos>
10815 </gramGrp>
10816 <sense>
10817 <sense>
10818 <trans>
10819 <tr>stop</tr>
10820 </trans>
10821 </sense>
10822 </sense>
10823 </entry>
10824 <entry>
10825 <form>
10826 <orth>all-powerful</orth>
10827 <pron>ˌɔːlˈpaʊəfʊl</pron>
10828 </form>
10829 <gramGrp>
10830 <pos>Adj</pos>
10831 </gramGrp>
10832 <sense>
10833 <sense>
10834 <trans>
10835 <tr>wszechpotężny</tr>
10836 </trans>
10837 </sense>
10838 </sense>
10839 </entry>
10840 <entry>
10841 <form>
10842 <orth>all-round</orth>
10843 <pron>ˌɔːlˈraʊnd</pron>
10844 </form>
10845 <gramGrp>
10846 <pos>Adj</pos>
10847 </gramGrp>
10848 <sense>
10849 <sense>
10850 <trans>
10851 <tr>wszechstronny</tr>
10852 </trans>
10853 </sense>
10854 </sense>
10855 </entry>
10856 <entry>
10857 <form>
10858 <orth>allspice</orth>
10859 <pron>ˈɔːlspaɪs</pron>
10860 </form>
10861 <gramGrp>
10862 <pos>N</pos>
10863 </gramGrp>
10864 <sense>
10865 <sense>
10866 <trans>
10867 <tr>ziele angielskie</tr>
10868 </trans>
10869 </sense>
10870 </sense>
10871 </entry>
10872 <entry>
10873 <form>
10874 <orth>allude</orth>
10875 <pron>əˈluːd</pron>
10876 </form>
10877 <gramGrp>
10878 <pos>V</pos>
10879 </gramGrp>
10880 <etym>
10881 <lbl>form</lbl>
10882 </etym>
10883 <sense>
10884 <sense>
10885 <trans>
10886 <tr>robić aluzje</tr>
10887 </trans>
10888 <trans>
10889 <colloc type="prep">to</colloc>
10890 <tr>do</tr>
10891 </trans>
10892 </sense>
10893 </sense>
10894 </entry>
10895 <entry>
10896 <form>
10897 <orth>allure</orth>
10898 <pron>əˈlʊə</pron>
10899 </form>
10900 <sense n="1">
10901 <gramGrp>
10902 <pos>N</pos>
10903 </gramGrp>
10904 <sense>
10905 <trans>
10906 <tr>powab</tr>
10907 </trans>
10908 </sense>
10909 </sense>
10910 <sense n="2">
10911 <gramGrp>
10912 <pos>V</pos>
10913 </gramGrp>
10914 <sense>
10915 <trans>
10916 <tr>wabić</tr>
10917 </trans>
10918 </sense>
10919 </sense>
10920 </entry>
10921 <entry>
10922 <form>
10923 <orth>allusion</orth>
10924 <pron>əˈluːʒən</pron>
10925 </form>
10926 <gramGrp>
10927 <pos>N</pos>
10928 </gramGrp>
10929 <sense>
10930 <sense>
10931 <trans>
10932 <tr>aluzja</tr>
10933 </trans>
10934 <trans>
10935 <colloc type="prep">to</colloc>
10936 <tr>do</tr>
10937 </trans>
10938 </sense>
10939 </sense>
10940 </entry>
10941 <entry>
10942 <form>
10943 <orth>ally</orth>
10944 </form>
10945 <sense n="1">
10946 <gramGrp>
10947 <pos>N</pos>
10948 </gramGrp>
10949 <sense>
10950 <trans>
10951 <tr>aliant</tr>
10952 </trans>
10953 </sense>
10954 <sense>
10955 <trans>
10956 <tr>sprzymierzeniec</tr>
10957 </trans>
10958 </sense>
10959 </sense>
10960 <sense n="2">
10961 <sense type="idiom">
10962 <usg type="idiom">ally oneself with</usg>
10963 <note type="idarex">ally V: PROREFL :with</note>
10964 <trans>
10965 <tr>sprzymierzać się z</tr>
10966 </trans>
10967 </sense>
10968 </sense>
10969 </entry>
10970 <entry>
10971 <form>
10972 <orth>almighty</orth>
10973 <pron>ɔːlˈmaɪtɪ</pron>
10974 </form>
10975 <gramGrp>
10976 <pos>Adj</pos>
10977 </gramGrp>
10978 <sense>
10979 <sense>
10980 <xr>
10981 <q>
10982 <oVar>the Almighty</oVar>
10983 </q>
10984 </xr>
10985 <trans>
10986 <tr>Bóg wszechmocny</tr>
10987 </trans>
10988 <trans>
10989 <tr>wszechmocny</tr>
10990 </trans>
10991 </sense>
10992 <sense>
10993 <xr type="etym">nieform</xr>
10994 <trans>
10995 <tr>przeogromny</tr>
10996 </trans>
10997 </sense>
10998 </sense>
10999 </entry>
11000 <entry>
11001 <form>
11002 <orth>almond</orth>
11003 <pron>ˈɑːmənd</pron>
11004 </form>
11005 <gramGrp>
11006 <pos>N</pos>
11007 </gramGrp>
11008 <sense>
11009 <sense>
11010 <trans>
11011 <tr>migdał</tr>
11012 </trans>
11013 </sense>
11014 </sense>
11015 </entry>
11016 <entry>
11017 <form>
11018 <orth>almost</orth>
11019 <pron>ˈɔːlmoʊst</pron>
11020 </form>
11021 <gramGrp>
11022 <pos>Adv</pos>
11023 </gramGrp>
11024 <sense>
11025 <sense>
11026 <trans>
11027 <tr>prawie</tr>
11028 </trans>
11029 </sense>
11030 </sense>
11031 </entry>
11032 <entry>
11033 <form>
11034 <orth>aloft</orth>
11035 <pron>əˈlɔft</pron>
11036 </form>
11037 <gramGrp>
11038 <pos>Adv</pos>
11039 </gramGrp>
11040 <sense>
11041 <sense>
11042 <trans>
11043 <tr>w górze</tr>
11044 </trans>
11045 </sense>
11046 </sense>
11047 </entry>
11048 <entry>
11049 <form>
11050 <orth>alone</orth>
11051 <pron>əˈloʊn</pron>
11052 </form>
11053 <sense n="1">
11054 <gramGrp>
11055 <pos>Adj</pos>
11056 </gramGrp>
11057 <sense>
11058 <trans>
11059 <tr>sam</tr>
11060 </trans>
11061 </sense>
11062 </sense>
11063 <sense n="2">
11064 <gramGrp>
11065 <pos>Adv</pos>
11066 </gramGrp>
11067 <sense>
11068 <trans>
11069 <tr>samotnie</tr>
11070 </trans>
11071 </sense>
11072 <sense>
11073 <trans>
11074 <tr>tylko</tr>
11075 </trans>
11076 <dicteg>
11077 <q>Mary alone</q>
11078 </dicteg>
11079 <trans>
11080 <tr>tylko Mary</tr>
11081 </trans>
11082 </sense>
11083 <sense>
11084 <trans>
11085 <tr>jedynie</tr>
11086 </trans>
11087 <dicteg>
11088 <q>pride alone</q>
11089 </dicteg>
11090 <trans>
11091 <tr>jedynie duma</tr>
11092 </trans>
11093 </sense>
11094 <sense type="idiom">
11095 <xr type="etym">nieform</xr>
11096 <usg type="idiom">go it alone</usg>
11097 <note type="idarex">go V: :it :alone</note>
11098 <trans>
11099 <tr>robić coś na własną rękę</tr>
11100 </trans>
11101 <trans>
11102 <tr>na własną rękę</tr>
11103 </trans>
11104 </sense>
11105 </sense>
11106 </entry>
11107 <entry>
11108 <form>
11109 <orth>along</orth>
11110 <pron>əˈlɔŋ</pron>
11111 </form>
11112 <gramGrp>
11113 <pos>Prep</pos>
11114 </gramGrp>
11115 <sense>
11116 <sense>
11117 <trans>
11118 <tr>wzdłuż</tr>
11119 </trans>
11120 </sense>
11121 <sense>
11122 <trans>
11123 <tr>przy</tr>
11124 </trans>
11125 <dicteg>
11126 <q>along this road</q>
11127 </dicteg>
11128 <trans>
11129 <tr>przy tej drodze</tr>
11130 </trans>
11131 </sense>
11132 <sense type="idiom">
11133 <usg type="idiom">take sb along</usg>
11134 <note type="idarex">take V: NP :along</note>
11135 <trans>
11136 <tr>zabrać kogoś</tr>
11137 </trans>
11138 </sense>
11139 <sense type="idiom">
11140 <usg type="idiom">all along</usg>
11141 <note type="idarex">:all :along</note>
11142 <trans>
11143 <tr>cały czas</tr>
11144 </trans>
11145 </sense>
11146 <sense type="idiom">
11147 <usg type="idiom">along with</usg>
11148 <note type="idarex">:along :with</note>
11149 <trans>
11150 <tr>wraz z</tr>
11151 </trans>
11152 </sense>
11153 </sense>
11154 </entry>
11155 <entry>
11156 <form>
11157 <orth>alongside</orth>
11158 <pron>əˌlɔŋˈsaɪd</pron>
11159 </form>
11160 <gramGrp>
11161 <pos>Prep</pos>
11162 </gramGrp>
11163 <sense>
11164 <sense>
11165 <trans>
11166 <tr>obok</tr>
11167 </trans>
11168 </sense>
11169 <sense>
11170 <trans>
11171 <tr>razem z</tr>
11172 </trans>
11173 </sense>
11174 <sense>
11175 <trans>
11176 <tr>jeden obok drugiego</tr>
11177 </trans>
11178 </sense>
11179 </sense>
11180 </entry>
11181 <entry>
11182 <form>
11183 <orth>aloof</orth>
11184 <pron>əˈluːf</pron>
11185 </form>
11186 <gramGrp>
11187 <pos>Adj</pos>
11188 </gramGrp>
11189 <sense>
11190 <sense>
11191 <trans>
11192 <tr>samotniczy</tr>
11193 </trans>
11194 <trans>
11195 <tr>powściągliwy</tr>
11196 </trans>
11197 </sense>
11198 <sense>
11199 <trans>
11200 <tr>z dala</tr>
11201 </trans>
11202 <trans>
11203 <colloc type="prep">from</colloc>
11204 <tr>od</tr>
11205 </trans>
11206 </sense>
11207 </sense>
11208 </entry>
11209 <entry>
11210 <form>
11211 <orth>aloud</orth>
11212 <pron>əˈlaʊd</pron>
11213 </form>
11214 <gramGrp>
11215 <pos>Adv</pos>
11216 </gramGrp>
11217 <sense>
11218 <sense>
11219 <trans>
11220 <tr>głośno</tr>
11221 </trans>
11222 <trans>
11223 <tr>na głos</tr>
11224 </trans>
11225 </sense>
11226 </sense>
11227 </entry>
11228 <entry>
11229 <form>
11230 <orth>alphabet</orth>
11231 <pron>ˈælfəbet</pron>
11232 </form>
11233 <gramGrp>
11234 <pos>N</pos>
11235 </gramGrp>
11236 <sense>
11237 <sense>
11238 <trans>
11239 <tr>alfabet</tr>
11240 </trans>
11241 </sense>
11242 </sense>
11243 </entry>
11244 <entry>
11245 <form>
11246 <orth>alphabetical</orth>
11247 <pron>ˌælfəˈbetɪkəl</pron>
11248 </form>
11249 <gramGrp>
11250 <pos>Adj</pos>
11251 </gramGrp>
11252 <sense>
11253 <sense>
11254 <trans>
11255 <tr>alfabetyczny</tr>
11256 </trans>
11257 </sense>
11258 </sense>
11259 </entry>
11260 <entry>
11261 <form>
11262 <orth>alphanumeric</orth>
11263 <pron>ˌælfənjuːˈmerɪk</pron>
11264 </form>
11265 <gramGrp>
11266 <pos>Adj</pos>
11267 </gramGrp>
11268 <etym>
11269 <lbl>komp</lbl>
11270 </etym>
11271 <sense>
11272 <sense>
11273 <trans>
11274 <tr>alfanumeryczny</tr>
11275 </trans>
11276 <trans>
11277 <tr>literowo-cyfrowy</tr>
11278 </trans>
11279 </sense>
11280 </sense>
11281 </entry>
11282 <entry>
11283 <form>
11284 <orth>alpine</orth>
11285 <pron>ˈælpaɪn</pron>
11286 </form>
11287 <gramGrp>
11288 <pos>Adj</pos>
11289 </gramGrp>
11290 <sense>
11291 <sense>
11292 <trans>
11293 <tr>alpejski</tr>
11294 </trans>
11295 <trans>
11296 <tr>wysokogórski</tr>
11297 </trans>
11298 </sense>
11299 </sense>
11300 </entry>
11301 <entry>
11302 <form>
11303 <orth>already</orth>
11304 <pron>ɔːlˈredɪ</pron>
11305 </form>
11306 <gramGrp>
11307 <pos>Adv</pos>
11308 </gramGrp>
11309 <sense>
11310 <sense>
11311 <trans>
11312 <tr>już</tr>
11313 </trans>
11314 </sense>
11315 </sense>
11316 </entry>
11317 <entry>
11318 <form>
11319 <orth>also</orth>
11320 <pron>ˈɔːlsoʊ</pron>
11321 </form>
11322 <gramGrp>
11323 <pos>Adv</pos>
11324 </gramGrp>
11325 <sense>
11326 <sense>
11327 <trans>
11328 <tr>także</tr>
11329 </trans>
11330 </sense>
11331 </sense>
11332 </entry>
11333 <entry>
11334 <form>
11335 <orth>altar</orth>
11336 <pron>ˈɔːltə</pron>
11337 </form>
11338 <gramGrp>
11339 <pos>N</pos>
11340 </gramGrp>
11341 <sense>
11342 <sense>
11343 <trans>
11344 <tr>ołtarz</tr>
11345 </trans>
11346 </sense>
11347 </sense>
11348 </entry>
11349 <entry>
11350 <form>
11351 <orth>alter</orth>
11352 <pron>ˈɔːltə</pron>
11353 </form>
11354 <gramGrp>
11355 <pos>V</pos>
11356 </gramGrp>
11357 <sense>
11358 <sense>
11359 <trans>
11360 <tr>zmieniać się</tr>
11361 </trans>
11362 <trans>
11363 <tr>zmieniać</tr>
11364 </trans>
11365 </sense>
11366 <sense>
11367 <trans>
11368 <tr>przerabiać</tr>
11369 </trans>
11370 </sense>
11371 </sense>
11372 </entry>
11373 <entry>
11374 <form>
11375 <orth>alteration</orth>
11376 <pron>ˌɔːltəˈreɪʃən</pron>
11377 </form>
11378 <gramGrp>
11379 <pos>N</pos>
11380 </gramGrp>
11381 <sense>
11382 <sense>
11383 <trans>
11384 <tr>zmiana</tr>
11385 </trans>
11386 </sense>
11387 <sense>
11388 <trans>
11389 <tr>poprawka</tr>
11390 </trans>
11391 </sense>
11392 <sense>
11393 <trans>
11394 <tr>przeróbka</tr>
11395 </trans>
11396 </sense>
11397 </sense>
11398 </entry>
11399 <entry>
11400 <form>
11401 <orth>altercation</orth>
11402 <pron>ˌɔːltəˈkeɪʃən</pron>
11403 </form>
11404 <gramGrp>
11405 <pos>N</pos>
11406 </gramGrp>
11407 <etym>
11408 <lbl>form</lbl>
11409 </etym>
11410 <sense>
11411 <sense>
11412 <trans>
11413 <tr>zwada</tr>
11414 </trans>
11415 </sense>
11416 </sense>
11417 </entry>
11418 <entry>
11419 <form>
11420 <orth>alternate</orth>
11421 </form>
11422 <sense n="1">
11423 <gramGrp>
11424 <pos>Adj</pos>
11425 </gramGrp>
11426 <sense>
11427 <trans>
11428 <tr>naprzemienny</tr>
11429 </trans>
11430 </sense>
11431 <sense>
11432 <trans>
11433 <tr>co drugi</tr>
11434 </trans>
11435 </sense>
11436 </sense>
11437 <sense n="2">
11438 <gramGrp>
11439 <pos>V</pos>
11440 </gramGrp>
11441 <sense>
11442 <trans>
11443 <tr>przerzucać się</tr>
11444 </trans>
11445 <trans>
11446 <colloc type="prep">between</colloc>
11447 <tr>między</tr>
11448 </trans>
11449 </sense>
11450 <sense>
11451 <trans>
11452 <tr>następować</tr>
11453 </trans>
11454 <trans>
11455 <colloc type="prep">with</colloc>
11456 <tr>na przemian z</tr>
11457 </trans>
11458 </sense>
11459 </sense>
11460 </entry>
11461 <entry>
11462 <form>
11463 <orth>alternately</orth>
11464 <pron>ɔːlˈtəːnətlɪ</pron>
11465 </form>
11466 <gramGrp>
11467 <pos>Adv</pos>
11468 </gramGrp>
11469 <sense>
11470 <sense>
11471 <trans>
11472 <tr>na przemian</tr>
11473 </trans>
11474 </sense>
11475 </sense>
11476 </entry>
11477 <entry>
11478 <form>
11479 <orth>alternating</orth>
11480 <pron>ˈɔːltəneɪtɪŋ</pron>
11481 </form>
11482 <gramGrp>
11483 <pos>Adj</pos>
11484 </gramGrp>
11485 <sense>
11486 <sense>
11487 <trans>
11488 <tr>zmienny</tr>
11489 </trans>
11490 </sense>
11491 </sense>
11492 </entry>
11493 <entry>
11494 <form>
11495 <orth>alternation</orth>
11496 <pron>ˌɔːltəˈneɪʃən</pron>
11497 </form>
11498 <gramGrp>
11499 <pos>N</pos>
11500 </gramGrp>
11501 <sense>
11502 <sense>
11503 <trans>
11504 <tr>następstwo</tr>
11505 </trans>
11506 </sense>
11507 </sense>
11508 </entry>
11509 <entry>
11510 <form>
11511 <orth>alternative</orth>
11512 <pron>ɔːlˈtəːnətɪv</pron>
11513 </form>
11514 <sense n="1">
11515 <gramGrp>
11516 <pos>N</pos>
11517 </gramGrp>
11518 <sense>
11519 <trans>
11520 <tr>alternatywa</tr>
11521 </trans>
11522 <trans>
11523 <colloc type="prep">to</colloc>
11524 <tr>dla</tr>
11525 </trans>
11526 </sense>
11527 <sense>
11528 <trans>
11529 <tr>możliwość</tr>
11530 </trans>
11531 </sense>
11532 </sense>
11533 <sense n="2">
11534 <gramGrp>
11535 <pos>Adj</pos>
11536 </gramGrp>
11537 <sense>
11538 <trans>
11539 <tr>alternatywny</tr>
11540 </trans>
11541 </sense>
11542 <sense>
11543 <trans>
11544 <tr>niekonwencjonalny</tr>
11545 </trans>
11546 </sense>
11547 </sense>
11548 </entry>
11549 <entry>
11550 <form>
11551 <orth>although</orth>
11552 <pron>ɔːlˈðoʊ</pron>
11553 </form>
11554 <gramGrp>
11555 <pos>Conj</pos>
11556 </gramGrp>
11557 <sense>
11558 <sense>
11559 <trans>
11560 <tr>chociaż</tr>
11561 </trans>
11562 </sense>
11563 </sense>
11564 </entry>
11565 <entry>
11566 <form>
11567 <orth>altitude</orth>
11568 <pron>ˈæltɪtjuːd</pron>
11569 </form>
11570 <gramGrp>
11571 <pos>N</pos>
11572 </gramGrp>
11573 <sense>
11574 <sense>
11575 <trans>
11576 <tr>wysokość</tr>
11577 </trans>
11578 </sense>
11579 </sense>
11580 </entry>
11581 <entry>
11582 <form>
11583 <orth>alto</orth>
11584 <pron>ˈæltoʊ</pron>
11585 </form>
11586 <sense n="1">
11587 <gramGrp>
11588 <pos>N</pos>
11589 </gramGrp>
11590 <sense>
11591 <trans>
11592 <tr>alt</tr>
11593 </trans>
11594 </sense>
11595 </sense>
11596 <sense n="2">
11597 <gramGrp>
11598 <pos>Adj</pos>
11599 </gramGrp>
11600 <sense>
11601 <trans>
11602 <tr>altowy</tr>
11603 </trans>
11604 </sense>
11605 </sense>
11606 </entry>
11607 <entry>
11608 <form>
11609 <orth>altogether</orth>
11610 <pron>ˌɔːltəˈɡeðə</pron>
11611 </form>
11612 <gramGrp>
11613 <pos>Adv</pos>
11614 </gramGrp>
11615 <sense>
11616 <sense>
11617 <trans>
11618 <tr>całkowicie</tr>
11619 </trans>
11620 </sense>
11621 <sense>
11622 <trans>
11623 <tr>całkiem</tr>
11624 </trans>
11625 </sense>
11626 <sense>
11627 <trans>
11628 <tr>wszystkiego</tr>
11629 </trans>
11630 <dicteg>
11631 <q>to get $ 340 a week altogether</q>
11632 </dicteg>
11633 <trans>
11634 <tr>dostawać wszystkiego 340 dolarów tygodniowo</tr>
11635 </trans>
11636 </sense>
11637 </sense>
11638 </entry>
11639 <entry>
11640 <form>
11641 <orth>always</orth>
11642 <pron>ˈɔːlweɪz</pron>
11643 </form>
11644 <gramGrp>
11645 <pos>Adv</pos>
11646 </gramGrp>
11647 <sense>
11648 <sense>
11649 <trans>
11650 <tr>zawsze</tr>
11651 </trans>
11652 </sense>
11653 </sense>
11654 </entry>
11655 <entry>
11656 <form>
11657 <orth>a.m.</orth>
11658 <orth>ante meridiem</orth>
11659 <pron>ˌ·ˈ·</pron>
11660 </form>
11661 <etym>
11662 <lang>łacina</lang>
11663 </etym>
11664 <xr>before noon</xr>
11665 <sense>
11666 <sense>
11667 <trans>
11668 <tr>przed południem </tr>
11669 <colloc>w godz. 0--12</colloc>
11670 </trans>
11671 </sense>
11672 </sense>
11673 </entry>
11674 <entry>
11675 <form>
11676 <orth>AMA</orth>
11677 <pron>ˌ··ˈ·</pron>
11678 </form>
11679 <xr>American Medical Association</xr>
11680 <sense>
11681 <sense>
11682 <trans>
11683 <tr>Amerykańskie Towarzystwo Medyczne</tr>
11684 </trans>
11685 </sense>
11686 </sense>
11687 </entry>
11688 <entry>
11689 <form>
11690 <orth>amalgamate</orth>
11691 <pron>əˈmælɡəmeɪt</pron>
11692 </form>
11693 <gramGrp>
11694 <pos>V</pos>
11695 </gramGrp>
11696 <sense>
11697 <sense>
11698 <trans>
11699 <tr>łączyć się</tr>
11700 </trans>
11701 <trans>
11702 <colloc type="prep">with</colloc>
11703 <tr>z</tr>
11704 </trans>
11705 </sense>
11706 </sense>
11707 </entry>
11708 <entry>
11709 <form>
11710 <orth>amass</orth>
11711 <pron>əˈmæs</pron>
11712 </form>
11713 <gramGrp>
11714 <pos>V</pos>
11715 </gramGrp>
11716 <sense>
11717 <sense>
11718 <trans>
11719 <tr>zgromadzić</tr>
11720 </trans>
11721 </sense>
11722 </sense>
11723 </entry>
11724 <entry>
11725 <form>
11726 <orth>amateur</orth>
11727 <pron>ˈæmətə</pron>
11728 </form>
11729 <sense n="1">
11730 <gramGrp>
11731 <pos>N</pos>
11732 </gramGrp>
11733 <sense>
11734 <trans>
11735 <tr>hobbista</tr>
11736 </trans>
11737 <trans>
11738 <tr>amator</tr>
11739 </trans>
11740 </sense>
11741 </sense>
11742 <sense n="2">
11743 <gramGrp>
11744 <pos>Adj</pos>
11745 </gramGrp>
11746 <sense>
11747 <trans>
11748 <tr>domorosły</tr>
11749 </trans>
11750 <trans>
11751 <tr>nieprofesjonalny</tr>
11752 </trans>
11753 </sense>
11754 </sense>
11755 </entry>
11756 <entry>
11757 <form>
11758 <orth>amateurish</orth>
11759 <pron>ˈæmətərɪʃ</pron>
11760 </form>
11761 <gramGrp>
11762 <pos>Adj</pos>
11763 </gramGrp>
11764 <sense>
11765 <sense>
11766 <trans>
11767 <tr>domorosły</tr>
11768 </trans>
11769 <trans>
11770 <tr>nieprofesjonalny</tr>
11771 </trans>
11772 </sense>
11773 </sense>
11774 </entry>
11775 <entry>
11776 <form>
11777 <orth>amaze</orth>
11778 <pron>əˈmeɪz</pron>
11779 </form>
11780 <gramGrp>
11781 <pos>V</pos>
11782 </gramGrp>
11783 <sense>
11784 <sense>
11785 <trans>
11786 <tr>zadziwiać</tr>
11787 </trans>
11788 </sense>
11789 </sense>
11790 </entry>
11791 <entry>
11792 <form>
11793 <orth>amazement</orth>
11794 <pron>əˈmeɪzmənt</pron>
11795 </form>
11796 <gramGrp>
11797 <pos>N</pos>
11798 </gramGrp>
11799 <sense>
11800 <sense>
11801 <trans>
11802 <tr>zdumienie</tr>
11803 </trans>
11804 </sense>
11805 </sense>
11806 </entry>
11807 <entry>
11808 <form>
11809 <orth>amazing</orth>
11810 <pron>əˈmeɪzɪŋ</pron>
11811 </form>
11812 <gramGrp>
11813 <pos>Adj</pos>
11814 </gramGrp>
11815 <sense>
11816 <sense>
11817 <trans>
11818 <tr>zdumiewający</tr>
11819 </trans>
11820 </sense>
11821 </sense>
11822 </entry>
11823 <entry>
11824 <form>
11825 <orth>Amazon</orth>
11826 <pron>ˈæməzən</pron>
11827 </form>
11828 <gramGrp>
11829 <pos>N</pos>
11830 </gramGrp>
11831 <sense>
11832 <sense>
11833 <trans>
11834 <tr>Amazonka</tr>
11835 <colloc>kobieta</colloc>
11836 </trans>
11837 </sense>
11838 <sense type="idiom">
11839 <usg type="idiom">the Amazon</usg>
11840 <note type="idarex">:the :Amazon</note>
11841 <trans>
11842 <tr>Amazonka </tr>
11843 <colloc>rzeka</colloc>
11844 </trans>
11845 </sense>
11846 </sense>
11847 </entry>
11848 <entry>
11849 <form>
11850 <orth>ambassador</orth>
11851 <pron>æmˈbæsədə</pron>
11852 </form>
11853 <gramGrp>
11854 <pos>N</pos>
11855 </gramGrp>
11856 <sense>
11857 <sense>
11858 <trans>
11859 <tr>ambasador</tr>
11860 </trans>
11861 </sense>
11862 </sense>
11863 </entry>
11864 <entry>
11865 <form>
11866 <orth>amber</orth>
11867 <pron>ˈæmbə</pron>
11868 </form>
11869 <sense n="1">
11870 <gramGrp>
11871 <pos>N</pos>
11872 </gramGrp>
11873 <sense>
11874 <trans>
11875 <tr>bursztyn</tr>
11876 </trans>
11877 </sense>
11878 </sense>
11879 <sense n="2">
11880 <gramGrp>
11881 <pos>Adj</pos>
11882 </gramGrp>
11883 <sense>
11884 <trans>
11885 <tr>bursztynowy</tr>
11886 </trans>
11887 <trans>
11888 <tr>miodowy</tr>
11889 </trans>
11890 </sense>
11891 </sense>
11892 </entry>
11893 <entry>
11894 <form>
11895 <orth>ambidextrous</orth>
11896 <pron>ˌæmbɪˈdekstrəs</pron>
11897 </form>
11898 <gramGrp>
11899 <pos>Adj</pos>
11900 </gramGrp>
11901 <sense>
11902 <sense>
11903 <trans>
11904 <tr>oburęczny</tr>
11905 </trans>
11906 </sense>
11907 </sense>
11908 </entry>
11909 <entry>
11910 <form>
11911 <orth>ambiguity</orth>
11912 <pron>ˌæmbɪˈɡjuːɪty</pron>
11913 </form>
11914 <gramGrp>
11915 <pos>N</pos>
11916 </gramGrp>
11917 <sense>
11918 <sense>
11919 <trans>
11920 <tr>niejednoznaczność</tr>
11921 </trans>
11922 </sense>
11923 </sense>
11924 </entry>
11925 <entry>
11926 <form>
11927 <orth>ambiguous</orth>
11928 <pron>æmˈbɪɡjʊəs</pron>
11929 </form>
11930 <gramGrp>
11931 <pos>Adj</pos>
11932 </gramGrp>
11933 <sense>
11934 <sense>
11935 <trans>
11936 <tr>dwuznaczny</tr>
11937 </trans>
11938 <trans>
11939 <tr>niejednoznaczny</tr>
11940 </trans>
11941 </sense>
11942 </sense>
11943 </entry>
11944 <entry>
11945 <form>
11946 <orth>ambition</orth>
11947 <pron>æmˈbɪʃən</pron>
11948 </form>
11949 <gramGrp>
11950 <pos>N</pos>
11951 </gramGrp>
11952 <sense>
11953 <sense>
11954 <trans>
11955 <tr>ambicja</tr>
11956 </trans>
11957 <dicteg>
11958 <q>her ambition is to</q>
11959 </dicteg>
11960 <trans>
11961 <tr>ma ambicję, by</tr>
11962 </trans>
11963 </sense>
11964 <sense>
11965 <trans>
11966 <tr>żądza wybicia się</tr>
11967 </trans>
11968 </sense>
11969 </sense>
11970 </entry>
11971 <entry>
11972 <form>
11973 <orth>ambitious</orth>
11974 <pron>æmˈbɪʃəs</pron>
11975 </form>
11976 <gramGrp>
11977 <pos>Adj</pos>
11978 </gramGrp>
11979 <sense>
11980 <sense>
11981 <trans>
11982 <tr>przebojowy</tr>
11983 </trans>
11984 </sense>
11985 <sense>
11986 <trans>
11987 <tr>ambitny</tr>
11988 </trans>
11989 </sense>
11990 </sense>
11991 </entry>
11992 <entry>
11993 <form>
11994 <orth>ambivalent</orth>
11995 <pron>æmˈbɪvələnt</pron>
11996 </form>
11997 <gramGrp>
11998 <pos>Adj</pos>
11999 </gramGrp>
12000 <sense>
12001 <sense>
12002 <trans>
12003 <tr>ambiwalentny</tr>
12004 </trans>
12005 <trans>
12006 <tr>dwuznaczny</tr>
12007 </trans>
12008 </sense>
12009 </sense>
12010 </entry>
12011 <entry>
12012 <form>
12013 <orth>amble</orth>
12014 <pron>ˈæmbəl</pron>
12015 </form>
12016 <sense n="1">
12017 <gramGrp>
12018 <pos>V</pos>
12019 </gramGrp>
12020 <sense>
12021 <trans>
12022 <tr>przechadzać się</tr>
12023 </trans>
12024 </sense>
12025 </sense>
12026 <sense n="2">
12027 <gramGrp>
12028 <pos>N</pos>
12029 </gramGrp>
12030 <sense>
12031 <trans>
12032 <tr>krok spacerowy</tr>
12033 </trans>
12034 </sense>
12035 </sense>
12036 </entry>
12037 <entry>
12038 <form>
12039 <orth>ambulance</orth>
12040 <pron>ˈæmbjʊləns</pron>
12041 </form>
12042 <gramGrp>
12043 <pos>N</pos>
12044 </gramGrp>
12045 <sense>
12046 <sense>
12047 <trans>
12048 <tr>karetka</tr>
12049 </trans>
12050 <trans>
12051 <tr>ambulans</tr>
12052 </trans>
12053 </sense>
12054 </sense>
12055 </entry>
12056 <entry>
12057 <form>
12058 <orth>ambush</orth>
12059 <pron>ˈæmbʊʃ</pron>
12060 </form>
12061 <sense n="1">
12062 <gramGrp>
12063 <pos>N</pos>
12064 </gramGrp>
12065 <sense>
12066 <trans>
12067 <tr>zasadzka</tr>
12068 </trans>
12069 </sense>
12070 </sense>
12071 <sense n="2">
12072 <gramGrp>
12073 <pos>V</pos>
12074 </gramGrp>
12075 <sense>
12076 <trans>
12077 <tr>urządzać zasadzkę</tr>
12078 </trans>
12079 </sense>
12080 </sense>
12081 </entry>
12082 <entry>
12083 <form>
12084 <orth>ameliorate</orth>
12085 <pron>əˈmiːlɪəreɪt</pron>
12086 </form>
12087 <gramGrp>
12088 <pos>V</pos>
12089 </gramGrp>
12090 <sense>
12091 <sense>
12092 <trans>
12093 <tr>ulepszać</tr>
12094 </trans>
12095 </sense>
12096 </sense>
12097 </entry>
12098 <entry>
12099 <form>
12100 <orth>amen</orth>
12101 <pron>ɑːˈmen</pron>
12102 </form>
12103 <gramGrp>
12104 <pos>N</pos>
12105 </gramGrp>
12106 <sense>
12107 <sense>
12108 <trans>
12109 <tr>amen</tr>
12110 </trans>
12111 </sense>
12112 <sense>
12113 <trans>
12114 <tr>niech tak będzie</tr>
12115 </trans>
12116 </sense>
12117 </sense>
12118 </entry>
12119 <entry>
12120 <form>
12121 <orth>amenable</orth>
12122 <pron>əˈmiːnəbəl</pron>
12123 </form>
12124 <gramGrp>
12125 <pos>Adj</pos>
12126 </gramGrp>
12127 <sense>
12128 <sense>
12129 <trans>
12130 <tr>skłonny</tr>
12131 </trans>
12132 <trans>
12133 <colloc type="prep">to</colloc>
12134 <tr>do</tr>
12135 </trans>
12136 </sense>
12137 <sense>
12138 <trans>
12139 <tr>podlegający</tr>
12140 </trans>
12141 <trans>
12142 <colloc type="prep">to sth</colloc>
12143 <tr>czemuś</tr>
12144 </trans>
12145 </sense>
12146 </sense>
12147 </entry>
12148 <entry>
12149 <form>
12150 <orth>amend</orth>
12151 <pron>əˈmend</pron>
12152 </form>
12153 <gramGrp>
12154 <pos>V</pos>
12155 </gramGrp>
12156 <sense>
12157 <sense>
12158 <trans>
12159 <tr>poprawiać</tr>
12160 </trans>
12161 <trans>
12162 <tr>wprowadzać poprawki</tr>
12163 </trans>
12164 <trans>
12165 <colloc type="prep">to</colloc>
12166 <tr>do</tr>
12167 </trans>
12168 </sense>
12169 <sense type="idiom">
12170 <usg type="idiom">make amends for</usg>
12171 <note type="idarex">make V: :amends :for</note>
12172 <trans>
12173 <tr>rekompensować za</tr>
12174 </trans>
12175 </sense>
12176 </sense>
12177 </entry>
12178 <entry>
12179 <form>
12180 <orth>amendment</orth>
12181 <pron>əˈmendmənt</pron>
12182 </form>
12183 <gramGrp>
12184 <pos>N</pos>
12185 </gramGrp>
12186 <sense>
12187 <sense>
12188 <trans>
12189 <tr>poprawka</tr>
12190 </trans>
12191 <trans>
12192 <colloc type="prep">to</colloc>
12193 <tr>do</tr>
12194 </trans>
12195 </sense>
12196 </sense>
12197 </entry>
12198 <entry>
12199 <form>
12200 <orth>amenity</orth>
12201 <pron>əˈmiːnɪtɪ</pron>
12202 </form>
12203 <gramGrp>
12204 <pos>N</pos>
12205 </gramGrp>
12206 <sense>
12207 <sense>
12208 <trans>
12209 <tr>udogodnienie</tr>
12210 </trans>
12211 <trans>
12212 <tr>wygoda</tr>
12213 </trans>
12214 </sense>
12215 </sense>
12216 </entry>
12217 <entry>
12218 <form>
12219 <orth>America</orth>
12220 <pron>əˈmerɪkə</pron>
12221 </form>
12222 <gramGrp>
12223 <pos>N</pos>
12224 </gramGrp>
12225 <sense>
12226 <sense>
12227 <trans>
12228 <tr>Ameryka</tr>
12229 </trans>
12230 </sense>
12231 </sense>
12232 </entry>
12233 <entry>
12234 <form>
12235 <orth>American</orth>
12236 <pron>əˈmerɪkən</pron>
12237 </form>
12238 <sense n="1">
12239 <gramGrp>
12240 <pos>Adj</pos>
12241 </gramGrp>
12242 <sense>
12243 <trans>
12244 <tr>amerykański</tr>
12245 </trans>
12246 </sense>
12247 </sense>
12248 <sense n="2">
12249 <gramGrp>
12250 <pos>N</pos>
12251 </gramGrp>
12252 <sense>
12253 <trans>
12254 <tr>Amerykanin</tr>
12255 </trans>
12256 </sense>
12257 </sense>
12258 </entry>
12259 <entry>
12260 <form>
12261 <orth>amiable</orth>
12262 <pron>ˈeɪmɪəbəl</pron>
12263 </form>
12264 <gramGrp>
12265 <pos>Adj</pos>
12266 </gramGrp>
12267 <sense>
12268 <sense>
12269 <trans>
12270 <tr>przyjazny</tr>
12271 </trans>
12272 </sense>
12273 </sense>
12274 </entry>
12275 <entry>
12276 <form>
12277 <orth>amicable</orth>
12278 <pron>ˈæmɪkəbəl</pron>
12279 </form>
12280 <gramGrp>
12281 <pos>Adj</pos>
12282 </gramGrp>
12283 <sense>
12284 <sense>
12285 <trans>
12286 <tr>przyjacielski</tr>
12287 </trans>
12288 </sense>
12289 <sense>
12290 <trans>
12291 <tr>polubowny</tr>
12292 </trans>
12293 </sense>
12294 </sense>
12295 </entry>
12296 <entry>
12297 <form>
12298 <orth>amid</orth>
12299 <orth>amidst</orth>
12300 <pron>əˈmɪd(st)</pron>
12301 </form>
12302 <gramGrp>
12303 <pos>Prep</pos>
12304 </gramGrp>
12305 <sense>
12306 <sense>
12307 <trans>
12308 <tr>pośród</tr>
12309 </trans>
12310 </sense>
12311 </sense>
12312 </entry>
12313 <entry>
12314 <form>
12315 <orth>amiss</orth>
12316 <pron>əˈmɪs</pron>
12317 </form>
12318 <gramGrp>
12319 <pos>Adj</pos>
12320 </gramGrp>
12321 <sense>
12322 <sense>
12323 <trans>
12324 <tr>nie w porządku</tr>
12325 </trans>
12326 </sense>
12327 <sense type="idiom">
12328 <usg type="idiom">take sth amiss</usg>
12329 <note type="idarex">take V: NP :amiss</note>
12330 <trans>
12331 <tr>obrażać się na coś</tr>
12332 </trans>
12333 </sense>
12334 </sense>
12335 </entry>
12336 <entry>
12337 <form>
12338 <orth>ammonia</orth>
12339 <pron>əˈmoʊnɪə</pron>
12340 </form>
12341 <gramGrp>
12342 <pos>N</pos>
12343 </gramGrp>
12344 <sense>
12345 <sense>
12346 <trans>
12347 <tr>amoniak</tr>
12348 </trans>
12349 </sense>
12350 </sense>
12351 </entry>
12352 <entry>
12353 <form>
12354 <orth>ammunition</orth>
12355 <pron>ˌæmjʊˈnɪʃən</pron>
12356 </form>
12357 <gramGrp>
12358 <pos>N</pos>
12359 </gramGrp>
12360 <sense>
12361 <sense>
12362 <trans>
12363 <tr>amunicja</tr>
12364 </trans>
12365 </sense>
12366 </sense>
12367 </entry>
12368 <entry>
12369 <form>
12370 <orth>amnesia</orth>
12371 <pron>æmˈniːzɪə</pron>
12372 </form>
12373 <gramGrp>
12374 <pos>N</pos>
12375 </gramGrp>
12376 <sense>
12377 <sense>
12378 <trans>
12379 <tr>amnezja</tr>
12380 </trans>
12381 </sense>
12382 </sense>
12383 </entry>
12384 <entry>
12385 <form>
12386 <orth>amnesty</orth>
12387 <pron>ˈæmnəstɪ</pron>
12388 </form>
12389 <gramGrp>
12390 <pos>N</pos>
12391 </gramGrp>
12392 <sense>
12393 <sense>
12394 <trans>
12395 <tr>amnestia</tr>
12396 </trans>
12397 </sense>
12398 </sense>
12399 </entry>
12400 <entry>
12401 <form>
12402 <orth>among</orth>
12403 <orth>amongst</orth>
12404 <pron>əˈmʌŋ(st)</pron>
12405 </form>
12406 <gramGrp>
12407 <pos>Prep</pos>
12408 </gramGrp>
12409 <sense>
12410 <sense>
12411 <trans>
12412 <tr>pomiędzy</tr>
12413 </trans>
12414 </sense>
12415 </sense>
12416 </entry>
12417 <entry>
12418 <form>
12419 <orth>amoral</orth>
12420 <pron>ˌeɪˈmɔrəl</pron>
12421 </form>
12422 <gramGrp>
12423 <pos>Adj</pos>
12424 </gramGrp>
12425 <sense>
12426 <sense>
12427 <trans>
12428 <tr>amoralny</tr>
12429 </trans>
12430 </sense>
12431 </sense>
12432 </entry>
12433 <entry>
12434 <form>
12435 <orth>amorous</orth>
12436 <pron>ˈæmərəs</pron>
12437 </form>
12438 <gramGrp>
12439 <pos>Adj</pos>
12440 </gramGrp>
12441 <etym>
12442 <lbl>lit</lbl>
12443 </etym>
12444 <sense>
12445 <sense>
12446 <trans>
12447 <tr>erotyczny</tr>
12448 </trans>
12449 <trans>
12450 <tr>kochliwy</tr>
12451 </trans>
12452 </sense>
12453 </sense>
12454 </entry>
12455 <entry>
12456 <form>
12457 <orth>amorphous</orth>
12458 <pron>əˈmɔːfəs</pron>
12459 </form>
12460 <gramGrp>
12461 <pos>Adj</pos>
12462 </gramGrp>
12463 <sense>
12464 <sense>
12465 <trans>
12466 <tr>amorficzny</tr>
12467 </trans>
12468 <trans>
12469 <tr>bezkształtny</tr>
12470 </trans>
12471 </sense>
12472 </sense>
12473 </entry>
12474 <entry>
12475 <form>
12476 <orth>amount</orth>
12477 <pron>əˈmaʊnt</pron>
12478 </form>
12479 <sense n="1">
12480 <gramGrp>
12481 <pos>N</pos>
12482 </gramGrp>
12483 <sense>
12484 <trans>
12485 <tr>ilość</tr>
12486 </trans>
12487 </sense>
12488 </sense>
12489 <sense n="2">
12490 <gramGrp>
12491 <pos>V</pos>
12492 </gramGrp>
12493 <sense>
12494 <trans>
12495 <tr>dochodzić</tr>
12496 </trans>
12497 <trans>
12498 <colloc type="prep">to</colloc>
12499 <tr>do</tr>
12500 </trans>
12501 </sense>
12502 <sense>
12503 <trans>
12504 <tr>sprowadzać się</tr>
12505 </trans>
12506 <trans>
12507 <colloc type="prep">to</colloc>
12508 <tr>do</tr>
12509 </trans>
12510 </sense>
12511 <sense>
12512 <trans>
12513 <tr>sprowadzać się</tr>
12514 </trans>
12515 <trans>
12516 <colloc type="prep">to</colloc>
12517 <tr>do</tr>
12518 </trans>
12519 <trans>
12520 <tr>być równoznacznym</tr>
12521 </trans>
12522 <trans>
12523 <colloc type="prep">to</colloc>
12524 <tr>z</tr>
12525 </trans>
12526 </sense>
12527 </sense>
12528 </entry>
12529 <entry>
12530 <form>
12531 <orth>amp</orth>
12532 <orth>ampere</orth>
12533 <pron>ˈæmp(eə)</pron>
12534 </form>
12535 <gramGrp>
12536 <pos>N</pos>
12537 </gramGrp>
12538 <sense>
12539 <sense>
12540 <trans>
12541 <tr>amper</tr>
12542 </trans>
12543 </sense>
12544 </sense>
12545 </entry>
12546 <entry>
12547 <form>
12548 <orth>amphibian</orth>
12549 <pron>æmˈfɪbɪən</pron>
12550 </form>
12551 <gramGrp>
12552 <pos>N</pos>
12553 </gramGrp>
12554 <sense>
12555 <sense>
12556 <trans>
12557 <tr>płaz</tr>
12558 </trans>
12559 </sense>
12560 </sense>
12561 </entry>
12562 <entry>
12563 <form>
12564 <orth>amphibious</orth>
12565 <pron>æmˈfɪbɪəs</pron>
12566 </form>
12567 <gramGrp>
12568 <pos>Adj</pos>
12569 </gramGrp>
12570 <sense>
12571 <sense>
12572 <trans>
12573 <tr>ziemno-wodny</tr>
12574 </trans>
12575 </sense>
12576 </sense>
12577 </entry>
12578 <entry>
12579 <form>
12580 <orth>amphitheatre</orth>
12581 <pron>ˈæmfɪθɪətə</pron>
12582 </form>
12583 <gramGrp>
12584 <pos>N</pos>
12585 </gramGrp>
12586 <sense>
12587 <sense>
12588 <trans>
12589 <tr>amfiteatr</tr>
12590 </trans>
12591 </sense>
12592 </sense>
12593 </entry>
12594 <entry>
12595 <form>
12596 <orth>ample</orth>
12597 <pron>ˈæmpəl</pron>
12598 </form>
12599 <gramGrp>
12600 <pos>Adj</pos>
12601 </gramGrp>
12602 <sense>
12603 <sense>
12604 <trans>
12605 <tr>duży</tr>
12606 </trans>
12607 </sense>
12608 <sense>
12609 <trans>
12610 <tr>wiele</tr>
12611 </trans>
12612 </sense>
12613 </sense>
12614 </entry>
12615 <entry>
12616 <form>
12617 <orth>amplification</orth>
12618 <pron>ˌæmplɪfɪˈkeɪʃən</pron>
12619 </form>
12620 <gramGrp>
12621 <pos>N</pos>
12622 </gramGrp>
12623 <sense>
12624 <sense>
12625 <trans>
12626 <tr>wzmocnienie</tr>
12627 </trans>
12628 </sense>
12629 <sense>
12630 <trans>
12631 <tr>wyjaśnienie</tr>
12632 </trans>
12633 </sense>
12634 </sense>
12635 </entry>
12636 <entry>
12637 <form>
12638 <orth>amplifier</orth>
12639 <pron>ˈæmplɪfaɪə</pron>
12640 </form>
12641 <gramGrp>
12642 <pos>N</pos>
12643 </gramGrp>
12644 <sense>
12645 <sense>
12646 <trans>
12647 <tr>wzmacniacz</tr>
12648 </trans>
12649 </sense>
12650 </sense>
12651 </entry>
12652 <entry>
12653 <form>
12654 <orth>amplify</orth>
12655 <pron>ˈæmplɪfaɪ</pron>
12656 </form>
12657 <gramGrp>
12658 <pos>V</pos>
12659 </gramGrp>
12660 <sense>
12661 <sense>
12662 <trans>
12663 <tr>wzmacniać</tr>
12664 </trans>
12665 </sense>
12666 <sense>
12667 <trans>
12668 <tr>dawać dodatkowe wyjaśnienia</tr>
12669 </trans>
12670 </sense>
12671 </sense>
12672 </entry>
12673 <entry>
12674 <form>
12675 <orth>amply</orth>
12676 <pron>ˈæmplɪ</pron>
12677 </form>
12678 <gramGrp>
12679 <pos>Adv</pos>
12680 </gramGrp>
12681 <sense>
12682 <sense>
12683 <trans>
12684 <tr>obszernie</tr>
12685 </trans>
12686 </sense>
12687 </sense>
12688 </entry>
12689 <entry>
12690 <form>
12691 <orth>amputate</orth>
12692 <pron>ˈæmpjʊteɪt</pron>
12693 </form>
12694 <gramGrp>
12695 <pos>V</pos>
12696 </gramGrp>
12697 <sense>
12698 <sense>
12699 <trans>
12700 <tr>amputować</tr>
12701 </trans>
12702 </sense>
12703 </sense>
12704 </entry>
12705 <entry>
12706 <form>
12707 <orth>amputation</orth>
12708 <pron>ˌæmpjʊˈteɪʃən</pron>
12709 </form>
12710 <gramGrp>
12711 <pos>N</pos>
12712 </gramGrp>
12713 <sense>
12714 <sense>
12715 <trans>
12716 <tr>amputacja</tr>
12717 </trans>
12718 </sense>
12719 </sense>
12720 </entry>
12721 <entry>
12722 <form>
12723 <orth>amuse</orth>
12724 <pron>əˈmjuːz</pron>
12725 </form>
12726 <gramGrp>
12727 <pos>V</pos>
12728 </gramGrp>
12729 <sense>
12730 <sense>
12731 <trans>
12732 <tr>rozbawiać</tr>
12733 </trans>
12734 </sense>
12735 <sense>
12736 <trans>
12737 <tr>zabawiać się</tr>
12738 </trans>
12739 <trans>
12740 <tr>zabawiać</tr>
12741 </trans>
12742 </sense>
12743 </sense>
12744 </entry>
12745 <entry>
12746 <form>
12747 <orth>amused</orth>
12748 <pron>əˈmjuːzd</pron>
12749 </form>
12750 <gramGrp>
12751 <pos>Adj</pos>
12752 </gramGrp>
12753 <sense>
12754 <sense>
12755 <trans>
12756 <tr>rozbawiony</tr>
12757 </trans>
12758 </sense>
12759 </sense>
12760 </entry>
12761 <entry>
12762 <form>
12763 <orth>amusement</orth>
12764 <pron>əˈmjuːzmənt</pron>
12765 </form>
12766 <gramGrp>
12767 <pos>N</pos>
12768 </gramGrp>
12769 <sense>
12770 <sense>
12771 <trans>
12772 <tr>rozbawienie</tr>
12773 </trans>
12774 </sense>
12775 <sense>
12776 <trans>
12777 <tr>zabawa</tr>
12778 </trans>
12779 </sense>
12780 <sense>
12781 <trans>
12782 <tr>rozrywka</tr>
12783 </trans>
12784 </sense>
12785 </sense>
12786 </entry>
12787 <entry>
12788 <form>
12789 <orth>amusing</orth>
12790 <pron>əˈmjuːzɪŋ</pron>
12791 </form>
12792 <gramGrp>
12793 <pos>Adj</pos>
12794 </gramGrp>
12795 <sense>
12796 <sense>
12797 <trans>
12798 <tr>zabawny</tr>
12799 </trans>
12800 </sense>
12801 </sense>
12802 </entry>
12803 <entry>
12804 <form>
12805 <orth>anachronism</orth>
12806 <pron>əˈnækrənɪzəm</pron>
12807 </form>
12808 <gramGrp>
12809 <pos>N</pos>
12810 </gramGrp>
12811 <sense>
12812 <sense>
12813 <trans>
12814 <tr>anachronizm</tr>
12815 </trans>
12816 </sense>
12817 </sense>
12818 </entry>
12819 <entry>
12820 <form>
12821 <orth>anachronistic</orth>
12822 <pron>əˌnækrəˈnɪstɪk</pron>
12823 </form>
12824 <gramGrp>
12825 <pos>Adj</pos>
12826 </gramGrp>
12827 <sense>
12828 <sense>
12829 <trans>
12830 <tr>anachroniczny</tr>
12831 </trans>
12832 </sense>
12833 </sense>
12834 </entry>
12835 <entry>
12836 <form>
12837 <orth>anaemia</orth>
12838 <orth>anemia</orth>
12839 <pron>əˈniːmɪə</pron>
12840 </form>
12841 <gramGrp>
12842 <pos>N</pos>
12843 </gramGrp>
12844 <etym>
12845 <lang>US</lang>
12846 </etym>
12847 <sense>
12848 <sense>
12849 <trans>
12850 <tr>anemia</tr>
12851 </trans>
12852 </sense>
12853 </sense>
12854 </entry>
12855 <entry>
12856 <form>
12857 <orth>anaemic</orth>
12858 <orth>anemic</orth>
12859 <pron>əˈniːmɪk</pron>
12860 </form>
12861 <gramGrp>
12862 <pos>Adj</pos>
12863 </gramGrp>
12864 <etym>
12865 <lang>US</lang>
12866 </etym>
12867 <sense>
12868 <sense>
12869 <trans>
12870 <tr>cierpiący na anemię</tr>
12871 </trans>
12872 </sense>
12873 <sense>
12874 <trans>
12875 <tr>anemiczny</tr>
12876 </trans>
12877 </sense>
12878 </sense>
12879 </entry>
12880 <entry>
12881 <form>
12882 <orth>anaesthesia</orth>
12883 <orth>anesthesia</orth>
12884 <pron>ˌænəsˈθiːzɪə</pron>
12885 </form>
12886 <gramGrp>
12887 <pos>N</pos>
12888 </gramGrp>
12889 <etym>
12890 <lang>US</lang>
12891 </etym>
12892 <sense>
12893 <sense>
12894 <trans>
12895 <tr>anestezja</tr>
12896 </trans>
12897 </sense>
12898 <sense>
12899 <trans>
12900 <tr>brak czucia</tr>
12901 </trans>
12902 </sense>
12903 </sense>
12904 </entry>
12905 <entry>
12906 <form>
12907 <orth>anaesthetic</orth>
12908 <orth>anesthetic</orth>
12909 <pron>ˌænəsˈθetɪk</pron>
12910 </form>
12911 <gramGrp>
12912 <pos>N</pos>
12913 </gramGrp>
12914 <etym>
12915 <lang>US</lang>
12916 </etym>
12917 <sense>
12918 <sense>
12919 <trans>
12920 <tr>środek znieczulający</tr>
12921 </trans>
12922 </sense>
12923 </sense>
12924 </entry>
12925 <entry>
12926 <form>
12927 <orth>anal</orth>
12928 <pron>ˈeɪnəl</pron>
12929 </form>
12930 <gramGrp>
12931 <pos>Adj</pos>
12932 </gramGrp>
12933 <sense>
12934 <sense>
12935 <trans>
12936 <tr>odbytowy</tr>
12937 </trans>
12938 </sense>
12939 </sense>
12940 </entry>
12941 <entry>
12942 <form>
12943 <orth>analgesic</orth>
12944 <pron>ˌænəlˈdʒiːzɪk</pron>
12945 </form>
12946 <gramGrp>
12947 <pos>N</pos>
12948 </gramGrp>
12949 <sense>
12950 <sense>
12951 <trans>
12952 <tr>środek przeciwbólowy</tr>
12953 </trans>
12954 </sense>
12955 </sense>
12956 </entry>
12957 <entry>
12958 <form>
12959 <orth>analogous</orth>
12960 <pron>əˈnæləɡəs</pron>
12961 </form>
12962 <gramGrp>
12963 <pos>Adj</pos>
12964 </gramGrp>
12965 <sense>
12966 <sense>
12967 <trans>
12968 <tr>analogiczny</tr>
12969 </trans>
12970 <trans>
12971 <colloc type="prep">to</colloc>
12972 <tr>do</tr>
12973 </trans>
12974 </sense>
12975 </sense>
12976 </entry>
12977 <entry>
12978 <form>
12979 <orth>analogy</orth>
12980 <pron>əˈnælədʒɪ</pron>
12981 </form>
12982 <gramGrp>
12983 <pos>N</pos>
12984 </gramGrp>
12985 <sense>
12986 <sense>
12987 <trans>
12988 <tr>analogia</tr>
12989 </trans>
12990 <trans>
12991 <colloc type="prep">to</colloc>
12992 <tr>do</tr>
12993 </trans>
12994 <trans>
12995 <colloc type="prep">with</colloc>
12996 <tr>z</tr>
12997 </trans>
12998 </sense>
12999 </sense>
13000 </entry>
13001 <entry>
13002 <form>
13003 <orth>analyse</orth>
13004 <orth>analyze</orth>
13005 <pron>ˈænəlaɪz</pron>
13006 </form>
13007 <gramGrp>
13008 <pos>V</pos>
13009 </gramGrp>
13010 <etym>
13011 <lang>US</lang>
13012 </etym>
13013 <sense>
13014 <sense>
13015 <trans>
13016 <tr>analizować</tr>
13017 </trans>
13018 </sense>
13019 </sense>
13020 </entry>
13021 <entry>
13022 <form>
13023 <orth>analysis</orth>
13024 <pron>əˈnælɪsɪs</pron>
13025 </form>
13026 <gramGrp>
13027 <pos>N</pos>
13028 </gramGrp>
13029 <sense>
13030 <sense>
13031 <trans>
13032 <tr>analiza</tr>
13033 </trans>
13034 </sense>
13035 <sense>
13036 <xr type="etym">
13037 US
13038 </xr>
13039 <trans>
13040 <tr>psychoanaliza</tr>
13041 </trans>
13042 </sense>
13043 <sense type="idiom">
13044 <usg type="idiom">in the last/final analysis</usg>
13045 <note type="idarex">:in :the [:last | :final] :analysis</note>
13046 <trans>
13047 <tr>w ostatecznym rozrachunku</tr>
13048 </trans>
13049 </sense>
13050 </sense>
13051 </entry>
13052 <entry>
13053 <form>
13054 <orth>analyst</orth>
13055 <pron>ˈænəlɪst</pron>
13056 </form>
13057 <gramGrp>
13058 <pos>N</pos>
13059 </gramGrp>
13060 <sense>
13061 <sense>
13062 <trans>
13063 <tr>analityk</tr>
13064 </trans>
13065 </sense>
13066 <sense>
13067 <xr type="etym">
13068 US
13069 </xr>
13070 <trans>
13071 <tr>psychoanalityk</tr>
13072 </trans>
13073 </sense>
13074 </sense>
13075 </entry>
13076 <entry>
13077 <form>
13078 <orth>analytic</orth>
13079 <orth>analytical</orth>
13080 <pron>ˌænəˈlɪtɪk(əl)</pron>
13081 </form>
13082 <gramGrp>
13083 <pos>Adj</pos>
13084 </gramGrp>
13085 <sense>
13086 <sense>
13087 <trans>
13088 <tr>analityczny</tr>
13089 </trans>
13090 </sense>
13091 </sense>
13092 </entry>
13093 <entry>
13094 <form>
13095 <orth>anarchist</orth>
13096 <pron>ˈænəkɪst</pron>
13097 </form>
13098 <sense n="1">
13099 <gramGrp>
13100 <pos>N</pos>
13101 </gramGrp>
13102 <sense>
13103 <trans>
13104 <tr>anarchista</tr>
13105 </trans>
13106 </sense>
13107 </sense>
13108 <sense n="2">
13109 <gramGrp>
13110 <pos>Adj</pos>
13111 </gramGrp>
13112 <sense>
13113 <trans>
13114 <tr>anarchistyczny</tr>
13115 </trans>
13116 </sense>
13117 </sense>
13118 </entry>
13119 <entry>
13120 <form>
13121 <orth>anarchy</orth>
13122 <pron>ˈænəkɪ</pron>
13123 </form>
13124 <gramGrp>
13125 <pos>N</pos>
13126 </gramGrp>
13127 <sense>
13128 <sense>
13129 <trans>
13130 <tr>anarchia</tr>
13131 </trans>
13132 </sense>
13133 </sense>
13134 </entry>
13135 <entry>
13136 <form>
13137 <orth>anathema</orth>
13138 <pron>əˈnæθɪmə</pron>
13139 </form>
13140 <gramGrp>
13141 <pos>N</pos>
13142 </gramGrp>
13143 <sense>
13144 <sense>
13145 <trans>
13146 <tr>klątwa</tr>
13147 </trans>
13148 </sense>
13149 <sense>
13150 <trans>
13151 <tr>coś znienawidzonego</tr>
13152 </trans>
13153 </sense>
13154 </sense>
13155 </entry>
13156 <entry>
13157 <form>
13158 <orth>anatomical</orth>
13159 <pron>ˌænəˈtɔmɪkəl</pron>
13160 </form>
13161 <gramGrp>
13162 <pos>Adj</pos>
13163 </gramGrp>
13164 <sense>
13165 <sense>
13166 <trans>
13167 <tr>anatomiczny</tr>
13168 </trans>
13169 </sense>
13170 </sense>
13171 </entry>
13172 <entry>
13173 <form>
13174 <orth>anatomy</orth>
13175 <pron>əˈnætəmɪ</pron>
13176 </form>
13177 <gramGrp>
13178 <pos>N</pos>
13179 </gramGrp>
13180 <sense>
13181 <sense>
13182 <trans>
13183 <tr>anatomia</tr>
13184 </trans>
13185 </sense>
13186 <sense>
13187 <trans>
13188 <tr>struktura</tr>
13189 </trans>
13190 </sense>
13191 </sense>
13192 </entry>
13193 <entry>
13194 <form>
13195 <orth>ancestor</orth>
13196 <pron>ˈænsəstə</pron>
13197 </form>
13198 <gramGrp>
13199 <pos>N</pos>
13200 </gramGrp>
13201 <sense>
13202 <sense>
13203 <trans>
13204 <tr>przodek</tr>
13205 </trans>
13206 </sense>
13207 </sense>
13208 </entry>
13209 <entry>
13210 <form>
13211 <orth>ancestral</orth>
13212 <pron>ænˈsestrəl</pron>
13213 </form>
13214 <gramGrp>
13215 <pos>Adj</pos>
13216 </gramGrp>
13217 <sense>
13218 <sense>
13219 <trans>
13220 <tr>rodowy</tr>
13221 </trans>
13222 </sense>
13223 </sense>
13224 </entry>
13225 <entry>
13226 <form>
13227 <orth>ancestry</orth>
13228 <pron>ˈænsəstrɪ</pron>
13229 </form>
13230 <gramGrp>
13231 <pos>N</pos>
13232 </gramGrp>
13233 <sense>
13234 <sense>
13235 <trans>
13236 <tr>ród</tr>
13237 </trans>
13238 <trans>
13239 <tr>pochodzenie</tr>
13240 </trans>
13241 </sense>
13242 </sense>
13243 </entry>
13244 <entry>
13245 <form>
13246 <orth>anchor</orth>
13247 <pron>ˈæŋkə</pron>
13248 </form>
13249 <sense n="1">
13250 <gramGrp>
13251 <pos>N</pos>
13252 </gramGrp>
13253 <sense>
13254 <trans>
13255 <tr>kotwica</tr>
13256 </trans>
13257 </sense>
13258 </sense>
13259 <sense n="2">
13260 <gramGrp>
13261 <pos>V</pos>
13262 </gramGrp>
13263 <sense>
13264 <trans>
13265 <tr>zakotwiczać</tr>
13266 </trans>
13267 </sense>
13268 <sense>
13269 <trans>
13270 <tr>przymocowywać</tr>
13271 </trans>
13272 <trans>
13273 <colloc type="prep">to</colloc>
13274 <tr>do</tr>
13275 </trans>
13276 </sense>
13277 </sense>
13278 </entry>
13279 <entry>
13280 <form>
13281 <orth>anchovy</orth>
13282 <pron>ˈæntʃəvɪ</pron>
13283 </form>
13284 <gramGrp>
13285 <pos>N</pos>
13286 </gramGrp>
13287 <sense>
13288 <sense>
13289 <trans>
13290 <tr>sardela</tr>
13291 </trans>
13292 </sense>
13293 </sense>
13294 </entry>
13295 <entry>
13296 <form>
13297 <orth>ancient</orth>
13298 <pron>ˈeɪnʃənt</pron>
13299 </form>
13300 <gramGrp>
13301 <pos>V</pos>
13302 </gramGrp>
13303 <sense>
13304 <sense>
13305 <trans>
13306 <tr>starożytny</tr>
13307 </trans>
13308 </sense>
13309 <sense>
13310 <trans>
13311 <tr>starodawny</tr>
13312 </trans>
13313 </sense>
13314 <sense>
13315 <trans>
13316 <tr>sędziwy</tr>
13317 </trans>
13318 </sense>
13319 </sense>
13320 </entry>
13321 <entry>
13322 <form>
13323 <orth>ancillary</orth>
13324 <pron>ænˈsɪlərɪ</pron>
13325 </form>
13326 <gramGrp>
13327 <pos>Adj</pos>
13328 </gramGrp>
13329 <sense>
13330 <sense>
13331 <trans>
13332 <tr>pomocniczy</tr>
13333 </trans>
13334 </sense>
13335 <sense>
13336 <trans>
13337 <tr>podrzędny</tr>
13338 </trans>
13339 </sense>
13340 </sense>
13341 </entry>
13342 <entry>
13343 <form>
13344 <orth>and</orth>
13345 <pron>ənd, ən, ænd</pron>
13346 </form>
13347 <gramGrp>
13348 <pos>Conj</pos>
13349 </gramGrp>
13350 <etym>
13351 <lbl>GRAM</lbl>
13352 </etym>
13353 <sense>
13354 <sense>
13355 <trans>
13356 <tr>i</tr>
13357 </trans>
13358 <trans>
13359 <tr>a</tr>
13360 </trans>
13361 </sense>
13362 <sense>
13363 <trans>
13364 <tr>coraz</tr>
13365 <colloc>z dwoma przymiotnikami w stopniu wyższym</colloc>
13366 </trans>
13367 <dicteg>
13368 <q>more and more</q>
13369 </dicteg>
13370 <trans>
13371 <tr>coraz bardziej</tr>
13372 <colloc>z dwoma przymiotnikami w stopniu wyższym</colloc>
13373 </trans>
13374 </sense>
13375 </sense>
13376 </entry>
13377 <entry>
13378 <form>
13379 <orth>anecdote</orth>
13380 <pron>ˈænɪkdoʊt</pron>
13381 </form>
13382 <gramGrp>
13383 <pos>N</pos>
13384 </gramGrp>
13385 <sense>
13386 <sense>
13387 <trans>
13388 <tr>anegdota</tr>
13389 </trans>
13390 <trans>
13391 <tr>żart</tr>
13392 </trans>
13393 </sense>
13394 </sense>
13395 </entry>
13396 <entry>
13397 <form>
13398 <orth>anemone</orth>
13399 <pron>əˈnemənɪ</pron>
13400 </form>
13401 <gramGrp>
13402 <pos>N</pos>
13403 </gramGrp>
13404 <sense>
13405 <sense>
13406 <trans>
13407 <tr>anemon</tr>
13408 </trans>
13409 <trans>
13410 <tr>zawilec</tr>
13411 </trans>
13412 </sense>
13413 </sense>
13414 </entry>
13415 <entry>
13416 <form>
13417 <orth>anew</orth>
13418 <pron>əˈnjuː</pron>
13419 </form>
13420 <gramGrp>
13421 <pos>Adv</pos>
13422 </gramGrp>
13423 <etym>
13424 <lbl>lit</lbl>
13425 </etym>
13426 <sense>
13427 <sense>
13428 <trans>
13429 <tr>od nowa</tr>
13430 </trans>
13431 </sense>
13432 </sense>
13433 </entry>
13434 <entry>
13435 <form>
13436 <orth>angel</orth>
13437 <pron>ˈeɪndʒəl</pron>
13438 </form>
13439 <gramGrp>
13440 <pos>N</pos>
13441 </gramGrp>
13442 <sense>
13443 <sense>
13444 <trans>
13445 <tr>anioł</tr>
13446 </trans>
13447 </sense>
13448 </sense>
13449 </entry>
13450 <entry>
13451 <form>
13452 <orth>angelic</orth>
13453 <pron>ænˈdʒelɪk</pron>
13454 </form>
13455 <gramGrp>
13456 <pos>Adj</pos>
13457 </gramGrp>
13458 <sense>
13459 <sense>
13460 <trans>
13461 <tr>anielski</tr>
13462 </trans>
13463 </sense>
13464 </sense>
13465 </entry>
13466 <entry>
13467 <form>
13468 <orth>anger</orth>
13469 <pron>ˈæŋɡə</pron>
13470 </form>
13471 <sense n="1">
13472 <gramGrp>
13473 <pos>N</pos>
13474 </gramGrp>
13475 <sense>
13476 <trans>
13477 <tr>gniew</tr>
13478 </trans>
13479 <trans>
13480 <colloc type="prep">towards</colloc>
13481 <colloc type="prep">with</colloc>
13482 <tr>na</tr>
13483 </trans>
13484 <trans>
13485 <colloc type="prep">at</colloc>
13486 <tr>z powodu</tr>
13487 </trans>
13488 </sense>
13489 </sense>
13490 <sense n="2">
13491 <gramGrp>
13492 <pos>V</pos>
13493 </gramGrp>
13494 <sense>
13495 <trans>
13496 <tr>gniewać</tr>
13497 </trans>
13498 </sense>
13499 </sense>
13500 </entry>
13501 <entry>
13502 <form>
13503 <orth>angle</orth>
13504 <pron>ˈæŋɡəl</pron>
13505 </form>
13506 <sense n="1">
13507 <gramGrp>
13508 <pos>N</pos>
13509 </gramGrp>
13510 <sense>
13511 <trans>
13512 <tr>kąt</tr>
13513 </trans>
13514 </sense>
13515 <sense>
13516 <trans>
13517 <tr>narożnik</tr>
13518 </trans>
13519 <trans>
13520 <tr>róg</tr>
13521 </trans>
13522 </sense>
13523 <sense>
13524 <trans>
13525 <tr>strona</tr>
13526 <colloc>aspekt</colloc>
13527 </trans>
13528 </sense>
13529 <sense>
13530 <trans>
13531 <tr>punkt widzenia</tr>
13532 <colloc>prezentacja</colloc>
13533 </trans>
13534 </sense>
13535 </sense>
13536 <sense n="2">
13537 <gramGrp>
13538 <pos>V</pos>
13539 </gramGrp>
13540 <sense>
13541 <trans>
13542 <tr>nastawiać</tr>
13543 <colloc>prezentować</colloc>
13544 </trans>
13545 <trans>
13546 <colloc type="prep">to</colloc>
13547 <colloc type="prep">towards</colloc>
13548 <tr>na</tr>
13549 </trans>
13550 </sense>
13551 <sense>
13552 <trans>
13553 <tr>wyczekiwać</tr>
13554 </trans>
13555 <trans>
13556 <colloc type="prep">for sth</colloc>
13557 <tr>czegoś</tr>
13558 </trans>
13559 </sense>
13560 <sense type="idiom">
13561 <usg type="idiom">at an angle</usg>
13562 <note type="idarex">:at :an :angle</note>
13563 <trans>
13564 <tr>pod kątem</tr>
13565 </trans>
13566 <trans>
13567 <tr>nachylony</tr>
13568 </trans>
13569 </sense>
13570 </sense>
13571 </entry>
13572 <entry>
13573 <form>
13574 <orth>angler</orth>
13575 <pron>ˈæŋɡlə</pron>
13576 </form>
13577 <gramGrp>
13578 <pos>N</pos>
13579 </gramGrp>
13580 <sense>
13581 <sense>
13582 <trans>
13583 <tr>wędkarz</tr>
13584 </trans>
13585 </sense>
13586 </sense>
13587 </entry>
13588 <entry>
13589 <form>
13590 <orth>Anglican</orth>
13591 <pron>ˈæŋɡlɪkən</pron>
13592 </form>
13593 <gramGrp>
13594 <pos>Adj</pos>
13595 </gramGrp>
13596 <sense>
13597 <sense>
13598 <trans>
13599 <tr>anglikański</tr>
13600 </trans>
13601 </sense>
13602 </sense>
13603 </entry>
13604 <entry>
13605 <form>
13606 <orth>angry</orth>
13607 <pron>ˈæŋɡrɪ</pron>
13608 </form>
13609 <gramGrp>
13610 <pos>Adj</pos>
13611 </gramGrp>
13612 <sense>
13613 <sense>
13614 <trans>
13615 <tr>zły</tr>
13616 </trans>
13617 <trans>
13618 <colloc type="prep">at</colloc>
13619 <colloc type="prep">with</colloc>
13620 <tr>na</tr>
13621 </trans>
13622 <trans>
13623 <colloc type="prep">about</colloc>
13624 <tr>z powodu</tr>
13625 </trans>
13626 <trans>
13627 <colloc type="prep">for</colloc>
13628 <tr>za</tr>
13629 </trans>
13630 <trans>
13631 <tr>gniewny</tr>
13632 </trans>
13633 </sense>
13634 <sense type="idiom">
13635 <usg type="idiom">be angry with (sb)</usg>
13636 <note type="idarex">be V: (ADV) :angry :with</note>
13637 <trans>
13638 <tr>gniewać się na kogoś</tr>
13639 </trans>
13640 <trans>
13641 <tr>gniewać się na</tr>
13642 </trans>
13643 </sense>
13644 </sense>
13645 </entry>
13646 <entry>
13647 <form>
13648 <orth>anguish</orth>
13649 <pron>ˈæŋɡwɪʃ</pron>
13650 </form>
13651 <gramGrp>
13652 <pos>N</pos>
13653 </gramGrp>
13654 <sense>
13655 <sense>
13656 <trans>
13657 <tr>cierpienie</tr>
13658 </trans>
13659 <trans>
13660 <colloc type="prep">at</colloc>
13661 <colloc type="prep">over</colloc>
13662 <tr>z powodu</tr>
13663 </trans>
13664 <trans>
13665 <tr>udręka</tr>
13666 </trans>
13667 </sense>
13668 <sense type="idiom">
13669 <usg type="idiom">in anguish</usg>
13670 <note type="idarex">:in :anguish</note>
13671 <trans>
13672 <tr>cierpiący</tr>
13673 </trans>
13674 </sense>
13675 </sense>
13676 </entry>
13677 <entry>
13678 <form>
13679 <orth>angular</orth>
13680 <pron>ˈæŋɡjʊlə</pron>
13681 </form>
13682 <gramGrp>
13683 <pos>Adj</pos>
13684 </gramGrp>
13685 <sense>
13686 <sense>
13687 <trans>
13688 <tr>kanciasty</tr>
13689 </trans>
13690 </sense>
13691 </sense>
13692 </entry>
13693 <entry>
13694 <form>
13695 <orth>animal</orth>
13696 <pron>ˈænɪməl</pron>
13697 </form>
13698 <sense n="1">
13699 <gramGrp>
13700 <pos>N</pos>
13701 </gramGrp>
13702 <sense>
13703 <trans>
13704 <tr>zwierzę</tr>
13705 </trans>
13706 </sense>
13707 <sense>
13708 <trans>
13709 <tr>ssak</tr>
13710 </trans>
13711 </sense>
13712 </sense>
13713 <sense n="2">
13714 <gramGrp>
13715 <pos>Adj</pos>
13716 </gramGrp>
13717 <sense>
13718 <trans>
13719 <tr>zwierzęcy</tr>
13720 </trans>
13721 </sense>
13722 </sense>
13723 </entry>
13724 <entry>
13725 <form>
13726 <orth>animate</orth>
13727 </form>
13728 <sense n="1">
13729 <gramGrp>
13730 <pos>Adj</pos>
13731 </gramGrp>
13732 <sense>
13733 <trans>
13734 <tr>ożywiony</tr>
13735 </trans>
13736 </sense>
13737 </sense>
13738 <sense n="2">
13739 <gramGrp>
13740 <pos>V</pos>
13741 </gramGrp>
13742 <sense>
13743 <trans>
13744 <tr>ożywiać</tr>
13745 </trans>
13746 </sense>
13747 </sense>
13748 </entry>
13749 <entry>
13750 <form>
13751 <orth>animated</orth>
13752 <pron>ˈænɪmeɪtɪd</pron>
13753 </form>
13754 <gramGrp>
13755 <pos>Adj</pos>
13756 </gramGrp>
13757 <sense>
13758 <sense>
13759 <trans>
13760 <tr>ożywiony</tr>
13761 </trans>
13762 </sense>
13763 <sense>
13764 <trans>
13765 <tr>animowany</tr>
13766 </trans>
13767 </sense>
13768 </sense>
13769 </entry>
13770 <entry>
13771 <form>
13772 <orth>animation</orth>
13773 <pron>ˌænɪˈmeɪʃən</pron>
13774 </form>
13775 <gramGrp>
13776 <pos>N</pos>
13777 </gramGrp>
13778 <sense>
13779 <sense>
13780 <trans>
13781 <tr>ożywienie</tr>
13782 </trans>
13783 </sense>
13784 <sense>
13785 <trans>
13786 <tr>animacja</tr>
13787 </trans>
13788 </sense>
13789 </sense>
13790 </entry>
13791 <entry>
13792 <form>
13793 <orth>animosity</orth>
13794 <pron>ˌænɪˈmɔsɪtɪ</pron>
13795 </form>
13796 <gramGrp>
13797 <pos>N</pos>
13798 </gramGrp>
13799 <sense>
13800 <sense>
13801 <trans>
13802 <tr>niechęć</tr>
13803 </trans>
13804 <trans>
13805 <tr>uraza</tr>
13806 </trans>
13807 <trans>
13808 <colloc type="prep">to</colloc>
13809 <colloc type="prep">towards</colloc>
13810 <tr>do</tr>
13811 </trans>
13812 <trans>
13813 <colloc type="prep">against</colloc>
13814 <tr>przeciwko</tr>
13815 </trans>
13816 </sense>
13817 </sense>
13818 </entry>
13819 <entry>
13820 <form>
13821 <orth>aniseed</orth>
13822 <pron>ˈænɪsiːd</pron>
13823 </form>
13824 <gramGrp>
13825 <pos>N</pos>
13826 </gramGrp>
13827 <sense>
13828 <sense>
13829 <trans>
13830 <tr>anyż </tr>
13831 <colloc>przyprawa</colloc>
13832 </trans>
13833 </sense>
13834 </sense>
13835 </entry>
13836 <entry>
13837 <form>
13838 <orth>ankle</orth>
13839 <pron>ˈæŋkəl</pron>
13840 </form>
13841 <gramGrp>
13842 <pos>N</pos>
13843 </gramGrp>
13844 <sense>
13845 <sense>
13846 <trans>
13847 <tr>kostka</tr>
13848 </trans>
13849 </sense>
13850 </sense>
13851 </entry>
13852 <entry>
13853 <form>
13854 <orth>annals</orth>
13855 <pron>ˈænəlz</pron>
13856 </form>
13857 <sense>
13858 <sense type="idiom">
13859 <usg type="idiom">in the annals of sth</usg>
13860 <note type="idarex">:in :the :annals :of NP</note>
13861 <trans>
13862 <tr>w annałach czegoś</tr>
13863 </trans>
13864 </sense>
13865 </sense>
13866 </entry>
13867 <entry>
13868 <form>
13869 <orth>annex</orth>
13870 </form>
13871 <sense n="1">
13872 <gramGrp>
13873 <pos>N</pos>
13874 </gramGrp>
13875 <sense>
13876 <trans>
13877 <tr>skrzydło</tr>
13878 </trans>
13879 <trans>
13880 <tr>dobudówka</tr>
13881 </trans>
13882 <trans>
13883 <colloc type="prep">to</colloc>
13884 <tr>do</tr>
13885 </trans>
13886 </sense>
13887 </sense>
13888 <sense n="2">
13889 <gramGrp>
13890 <pos>V</pos>
13891 </gramGrp>
13892 <sense>
13893 <trans>
13894 <tr>anektować</tr>
13895 </trans>
13896 <trans>
13897 <colloc type="prep">to</colloc>
13898 <tr>do</tr>
13899 </trans>
13900 </sense>
13901 </sense>
13902 </entry>
13903 <entry>
13904 <form>
13905 <orth>annexation</orth>
13906 <pron>ˌænekˈseɪʃən</pron>
13907 </form>
13908 <gramGrp>
13909 <pos>N</pos>
13910 </gramGrp>
13911 <sense>
13912 <sense>
13913 <trans>
13914 <tr>aneksja</tr>
13915 </trans>
13916 </sense>
13917 </sense>
13918 </entry>
13919 <entry>
13920 <form>
13921 <orth>annihilate</orth>
13922 <pron>əˈnaɪəleɪt</pron>
13923 </form>
13924 <gramGrp>
13925 <pos>V</pos>
13926 </gramGrp>
13927 <sense>
13928 <sense>
13929 <trans>
13930 <tr>unicestwiać</tr>
13931 </trans>
13932 </sense>
13933 </sense>
13934 </entry>
13935 <entry>
13936 <form>
13937 <orth>annihilation</orth>
13938 <pron>əˌnaɪəˈleɪʃən</pron>
13939 </form>
13940 <gramGrp>
13941 <pos>N</pos>
13942 </gramGrp>
13943 <sense>
13944 <sense>
13945 <trans>
13946 <tr>unicestwienie</tr>
13947 </trans>
13948 </sense>
13949 </sense>
13950 </entry>
13951 <entry>
13952 <form>
13953 <orth>anniversary</orth>
13954 <pron>ˌænɪˈvəːsərɪ</pron>
13955 </form>
13956 <gramGrp>
13957 <pos>N</pos>
13958 </gramGrp>
13959 <sense>
13960 <sense>
13961 <trans>
13962 <tr>rocznica</tr>
13963 </trans>
13964 </sense>
13965 </sense>
13966 </entry>
13967 <entry>
13968 <form>
13969 <orth>announce</orth>
13970 <pron>əˈnaʊns</pron>
13971 </form>
13972 <gramGrp>
13973 <pos>V</pos>
13974 </gramGrp>
13975 <sense>
13976 <sense>
13977 <trans>
13978 <tr>ogłaszać</tr>
13979 </trans>
13980 <trans>
13981 <tr>zawiadamiać</tr>
13982 </trans>
13983 </sense>
13984 <sense>
13985 <trans>
13986 <tr>oznajmiać</tr>
13987 </trans>
13988 </sense>
13989 </sense>
13990 </entry>
13991 <entry>
13992 <form>
13993 <orth>announcement</orth>
13994 <pron>əˈnaʊnsmənt</pron>
13995 </form>
13996 <gramGrp>
13997 <pos>N</pos>
13998 </gramGrp>
13999 <sense>
14000 <sense>
14001 <trans>
14002 <tr>zawiadomienie</tr>
14003 </trans>
14004 </sense>
14005 <sense>
14006 <trans>
14007 <tr>ogłoszenie</tr>
14008 </trans>
14009 </sense>
14010 </sense>
14011 </entry>
14012 <entry>
14013 <form>
14014 <orth>announcer</orth>
14015 <pron>əˈnaʊnsə</pron>
14016 </form>
14017 <gramGrp>
14018 <pos>N</pos>
14019 </gramGrp>
14020 <sense>
14021 <sense>
14022 <trans>
14023 <tr>spiker</tr>
14024 </trans>
14025 </sense>
14026 </sense>
14027 </entry>
14028 <entry>
14029 <form>
14030 <orth>annoy</orth>
14031 <pron>əˈnɔɪ</pron>
14032 </form>
14033 <gramGrp>
14034 <pos>V</pos>
14035 </gramGrp>
14036 <sense>
14037 <sense>
14038 <trans>
14039 <tr>złościć</tr>
14040 </trans>
14041 <trans>
14042 <tr>drażnić</tr>
14043 </trans>
14044 </sense>
14045 </sense>
14046 </entry>
14047 <entry>
14048 <form>
14049 <orth>annoyance</orth>
14050 <pron>əˈnɔɪəns</pron>
14051 </form>
14052 <gramGrp>
14053 <pos>N</pos>
14054 </gramGrp>
14055 <sense>
14056 <sense>
14057 <trans>
14058 <tr>irytacja</tr>
14059 </trans>
14060 <trans>
14061 <tr>rozzłoszczenie się</tr>
14062 </trans>
14063 </sense>
14064 </sense>
14065 </entry>
14066 <entry>
14067 <form>
14068 <orth>annual</orth>
14069 <pron>ˈænjʊəl</pron>
14070 </form>
14071 <sense n="1">
14072 <gramGrp>
14073 <pos>Adj</pos>
14074 </gramGrp>
14075 <sense>
14076 <trans>
14077 <tr>coroczny</tr>
14078 </trans>
14079 </sense>
14080 <sense>
14081 <trans>
14082 <tr>roczny</tr>
14083 </trans>
14084 </sense>
14085 </sense>
14086 <sense n="2">
14087 <gramGrp>
14088 <pos>N</pos>
14089 </gramGrp>
14090 <sense>
14091 <trans>
14092 <tr>rocznik</tr>
14093 </trans>
14094 </sense>
14095 <sense>
14096 <trans>
14097 <tr>roślina jednoroczna</tr>
14098 </trans>
14099 </sense>
14100 </sense>
14101 </entry>
14102 <entry>
14103 <form>
14104 <orth>annul</orth>
14105 <pron>əˈnʌl</pron>
14106 </form>
14107 <gramGrp>
14108 <pos>V</pos>
14109 </gramGrp>
14110 <sense>
14111 <sense>
14112 <trans>
14113 <tr>anulować</tr>
14114 </trans>
14115 <trans>
14116 <tr>rozwiązywać</tr>
14117 </trans>
14118 </sense>
14119 </sense>
14120 </entry>
14121 <entry>
14122 <form>
14123 <orth>anoint</orth>
14124 <pron>əˈnɔɪnt</pron>
14125 </form>
14126 <gramGrp>
14127 <pos>V</pos>
14128 </gramGrp>
14129 <sense>
14130 <sense>
14131 <trans>
14132 <tr>namaszczać</tr>
14133 </trans>
14134 </sense>
14135 </sense>
14136 </entry>
14137 <entry>
14138 <form>
14139 <orth>anomalous</orth>
14140 <pron>əˈnɔmələs</pron>
14141 </form>
14142 <gramGrp>
14143 <pos>Adj</pos>
14144 </gramGrp>
14145 <etym>
14146 <lbl>form</lbl>
14147 </etym>
14148 <sense>
14149 <sense>
14150 <trans>
14151 <tr>nieprawidłowy</tr>
14152 </trans>
14153 </sense>
14154 </sense>
14155 </entry>
14156 <entry>
14157 <form>
14158 <orth>anomaly</orth>
14159 <pron>əˈnɔməlɪ</pron>
14160 </form>
14161 <gramGrp>
14162 <pos>N</pos>
14163 </gramGrp>
14164 <etym>
14165 <lbl>form</lbl>
14166 </etym>
14167 <sense>
14168 <sense>
14169 <trans>
14170 <tr>anomalia</tr>
14171 </trans>
14172 </sense>
14173 </sense>
14174 </entry>
14175 <entry>
14176 <form>
14177 <orth>anon.</orth>
14178 <pron>əˈnɔn</pron>
14179 </form>
14180 <xr>anonymous</xr>
14181 <sense>
14182 <sense>
14183 <trans>
14184 <tr>anonim</tr>
14185 </trans>
14186 <trans>
14187 <tr>anonimowy</tr>
14188 </trans>
14189 </sense>
14190 </sense>
14191 </entry>
14192 <entry>
14193 <form>
14194 <orth>anonymity</orth>
14195 <pron>ˌænəˈnɪmɪtɪ</pron>
14196 </form>
14197 <gramGrp>
14198 <pos>V</pos>
14199 </gramGrp>
14200 <sense>
14201 <sense>
14202 <trans>
14203 <tr>anonimowość</tr>
14204 </trans>
14205 </sense>
14206 </sense>
14207 </entry>
14208 <entry>
14209 <form>
14210 <orth>anonymous</orth>
14211 <pron>əˈnɔnɪməs</pron>
14212 </form>
14213 <gramGrp>
14214 <pos>Adj</pos>
14215 </gramGrp>
14216 <sense>
14217 <sense>
14218 <trans>
14219 <tr>anonimowy</tr>
14220 </trans>
14221 </sense>
14222 </sense>
14223 </entry>
14224 <entry>
14225 <form>
14226 <orth>anorak</orth>
14227 <pron>ˈænəræk</pron>
14228 </form>
14229 <gramGrp>
14230 <pos>N</pos>
14231 </gramGrp>
14232 <sense>
14233 <sense>
14234 <trans>
14235 <tr>skafander</tr>
14236 </trans>
14237 <trans>
14238 <tr>kurtka z kapturem</tr>
14239 </trans>
14240 </sense>
14241 </sense>
14242 </entry>
14243 <entry>
14244 <form>
14245 <orth>another</orth>
14246 <pron>əˈnʌðə</pron>
14247 </form>
14248 <gramGrp>
14249 <pos>Det</pos>
14250 </gramGrp>
14251 <sense>
14252 <sense>
14253 <trans>
14254 <tr>następny</tr>
14255 </trans>
14256 </sense>
14257 <sense>
14258 <trans>
14259 <tr>inny</tr>
14260 </trans>
14261 </sense>
14262 <sense type="idiom">
14263 <usg type="idiom">one another</usg>
14264 <note type="idarex">:one% another</note>
14265 <trans>
14266 <tr>się</tr>
14267 </trans>
14268 <trans>
14269 <tr>siebie</tr>
14270 </trans>
14271 <trans>
14272 <tr>się wzajemnie</tr>
14273 </trans>
14274 <trans>
14275 <tr>siebie wzajemnie</tr>
14276 </trans>
14277 <dicteg>
14278 <q>to look at one another</q>
14279 </dicteg>
14280 <trans>
14281 <tr>patrzeć na siebie</tr>
14282 </trans>
14283 <trans>
14284 <tr>patrzeć po sobie</tr>
14285 </trans>
14286 </sense>
14287 <sense type="idiom">
14288 <usg type="idiom">one (thing) after another</usg>
14289 <note type="idarex">:one (:thing) :after :another</note>
14290 <trans>
14291 <tr>jedno za drugim</tr>
14292 </trans>
14293 </sense>
14294 </sense>
14295 </entry>
14296 <entry>
14297 <form>
14298 <orth>ans.</orth>
14299 </form>
14300 <xr>answer</xr>
14301 <sense>
14302 <sense>
14303 <trans>
14304 <tr>odpowiedź</tr>
14305 </trans>
14306 </sense>
14307 </sense>
14308 </entry>
14309 <entry>
14310 <form>
14311 <orth>ANSI</orth>
14312 <pron>ˈænsɪ</pron>
14313 </form>
14314 <xr>American National Standard Institute</xr>
14315 <sense>
14316 <sense>
14317 <trans>
14318 <tr>Narodowy Amerykański Instytut Normalizacyjny</tr>
14319 </trans>
14320 </sense>
14321 </sense>
14322 </entry>
14323 <entry>
14324 <form>
14325 <orth>answer</orth>
14326 <pron>ˈɑːnsə</pron>
14327 </form>
14328 <sense n="1">
14329 <gramGrp>
14330 <pos>V</pos>
14331 </gramGrp>
14332 <sense>
14333 <trans>
14334 <tr>odpowiadać</tr>
14335 </trans>
14336 </sense>
14337 <sense>
14338 <trans>
14339 <tr>otwierać</tr>
14340 <colloc>drzwi -- na dźwięk dzwonka</colloc>
14341 </trans>
14342 </sense>
14343 <sense>
14344 <trans>
14345 <tr>odbierać</tr>
14346 <colloc>telefon</colloc>
14347 </trans>
14348 </sense>
14349 <sense>
14350 <trans>
14351 <tr>odpowiedź</tr>
14352 <colloc>na pytanie</colloc>
14353 </trans>
14354 </sense>
14355 </sense>
14356 <sense n="2">
14357 <gramGrp>
14358 <pos>N</pos>
14359 </gramGrp>
14360 <sense>
14361 <trans>
14362 <tr>odzew</tr>
14363 <colloc>zza drzwi</colloc>
14364 </trans>
14365 </sense>
14366 <sense>
14367 <trans>
14368 <tr>rozwiązanie</tr>
14369 <colloc>problemu</colloc>
14370 </trans>
14371 <trans>
14372 <colloc type="prep">to sth</colloc>
14373 <tr>do czegoś</tr>
14374 </trans>
14375 </sense>
14376 </sense>
14377 <sense n="3">
14378 <gramGrp>
14379 <pos>V Phras</pos>
14380 </gramGrp>
14381 <xr>
14382 <q>
14383 <oVar>answer back</oVar>
14384 </q>
14385 </xr>
14386 <sense>
14387 <trans>
14388 <tr>odpyskowywać</tr>
14389 </trans>
14390 </sense>
14391 </sense>
14392 <sense n="4">
14393 <gramGrp>
14394 <pos>V Phras</pos>
14395 </gramGrp>
14396 <xr>
14397 <q>
14398 <oVar>answer for</oVar>
14399 </q>
14400 </xr>
14401 <sense>
14402 <trans>
14403 <tr>odpowiadać za</tr>
14404 </trans>
14405 <trans>
14406 <tr>ręczyć za</tr>
14407 </trans>
14408 </sense>
14409 <sense type="idiom">
14410 <usg type="idiom">have a lot to answer for</usg>
14411 <note type="idarex">have V: :a :lot :to :answer :for</note>
14412 <trans>
14413 <tr>być odpowiedzialnym za coś złego</tr>
14414 </trans>
14415 <trans>
14416 <tr>być odpowiedzialnym za</tr>
14417 </trans>
14418 </sense>
14419 </sense>
14420 </entry>
14421 <entry>
14422 <form>
14423 <orth>answerable</orth>
14424 <pron>ˈɑːnsərəbəl</pron>
14425 </form>
14426 <gramGrp>
14427 <pos>Adj</pos>
14428 </gramGrp>
14429 <sense>
14430 <sense>
14431 <trans>
14432 <tr>odpowiedzialny</tr>
14433 </trans>
14434 <trans>
14435 <colloc type="prep">to</colloc>
14436 <tr>przed</tr>
14437 </trans>
14438 <trans>
14439 <colloc type="prep">for</colloc>
14440 <tr>za</tr>
14441 </trans>
14442 </sense>
14443 </sense>
14444 </entry>
14445 <entry>
14446 <form>
14447 <orth>ant</orth>
14448 <pron>ænt</pron>
14449 </form>
14450 <gramGrp>
14451 <pos>N</pos>
14452 </gramGrp>
14453 <sense>
14454 <sense>
14455 <trans>
14456 <tr>mrówka</tr>
14457 </trans>
14458 </sense>
14459 </sense>
14460 </entry>
14461 <entry>
14462 <form>
14463 <orth>antagonism</orth>
14464 <pron>ænˈtæɡənɪzəm</pron>
14465 </form>
14466 <gramGrp>
14467 <pos>N</pos>
14468 </gramGrp>
14469 <sense>
14470 <sense>
14471 <trans>
14472 <tr>antagonism</tr>
14473 </trans>
14474 <trans>
14475 <colloc type="prep">towards</colloc>
14476 <tr>wobec</tr>
14477 </trans>
14478 </sense>
14479 </sense>
14480 </entry>
14481 <entry>
14482 <form>
14483 <orth>antagonist</orth>
14484 <pron>ænˈtæɡənɪst</pron>
14485 </form>
14486 <gramGrp>
14487 <pos>N</pos>
14488 </gramGrp>
14489 <sense>
14490 <sense>
14491 <trans>
14492 <tr>przeciwnik</tr>
14493 </trans>
14494 </sense>
14495 </sense>
14496 </entry>
14497 <entry>
14498 <form>
14499 <orth>antagonistic</orth>
14500 <pron>ænˌtæɡəˈnɪstɪk</pron>
14501 </form>
14502 <gramGrp>
14503 <pos>Adj</pos>
14504 </gramGrp>
14505 <sense>
14506 <sense>
14507 <trans>
14508 <tr>przeciwny</tr>
14509 </trans>
14510 <trans>
14511 <tr>antagonistyczny</tr>
14512 </trans>
14513 <trans>
14514 <colloc type="prep">to</colloc>
14515 <colloc type="prep">towards</colloc>
14516 <tr>wobec</tr>
14517 </trans>
14518 </sense>
14519 <sense>
14520 <trans>
14521 <tr>wrogi</tr>
14522 </trans>
14523 </sense>
14524 </sense>
14525 </entry>
14526 <entry>
14527 <form>
14528 <orth>antagonize</orth>
14529 <pron>ænˈtæɡənaɪz</pron>
14530 </form>
14531 <gramGrp>
14532 <pos>V</pos>
14533 </gramGrp>
14534 <sense>
14535 <sense>
14536 <trans>
14537 <tr>zrażać sobie</tr>
14538 </trans>
14539 </sense>
14540 </sense>
14541 </entry>
14542 <entry>
14543 <form>
14544 <orth>antarctic</orth>
14545 <pron>æntˈɑːrktɪk</pron>
14546 </form>
14547 <gramGrp>
14548 <pos>Adj</pos>
14549 </gramGrp>
14550 <sense>
14551 <sense>
14552 <trans>
14553 <tr>antarktyczny</tr>
14554 </trans>
14555 </sense>
14556 <sense type="idiom">
14557 <usg type="idiom">the Antarctic Circle</usg>
14558 <note type="idarex">:the :Antarctic :Circle</note>
14559 <trans>
14560 <tr>koło podbiegunowe południowe</tr>
14561 </trans>
14562 </sense>
14563 </sense>
14564 </entry>
14565 <entry>
14566 <form>
14567 <orth>Antarctica</orth>
14568 <pron>æntˈɑːrktɪkə</pron>
14569 </form>
14570 <gramGrp>
14571 <pos>N</pos>
14572 </gramGrp>
14573 <sense>
14574 <sense>
14575 <trans>
14576 <tr>Antarktyda</tr>
14577 </trans>
14578 </sense>
14579 </sense>
14580 </entry>
14581 <entry>
14582 <form>
14583 <orth>antecedent</orth>
14584 <pron>ˌæntɪˈsiːdənt</pron>
14585 </form>
14586 <gramGrp>
14587 <pos>N</pos>
14588 </gramGrp>
14589 <sense>
14590 <sense>
14591 <trans>
14592 <tr>przodek</tr>
14593 </trans>
14594 <trans>
14595 <tr>poprzednik</tr>
14596 </trans>
14597 </sense>
14598 </sense>
14599 </entry>
14600 <entry>
14601 <form>
14602 <orth>antelope</orth>
14603 <pron>ˈæntɪloʊp</pron>
14604 </form>
14605 <gramGrp>
14606 <pos>N</pos>
14607 </gramGrp>
14608 <sense>
14609 <sense>
14610 <trans>
14611 <tr>antylopa</tr>
14612 </trans>
14613 </sense>
14614 </sense>
14615 </entry>
14616 <entry>
14617 <form>
14618 <orth>antenatal</orth>
14619 <pron>ˌæntɪˈneɪtəl</pron>
14620 </form>
14621 <sense n="1">
14622 <gramGrp>
14623 <pos>Adj</pos>
14624 </gramGrp>
14625 <sense>
14626 <trans>
14627 <tr>przedporodowy</tr>
14628 </trans>
14629 </sense>
14630 </sense>
14631 <sense n="2">
14632 <gramGrp>
14633 <pos>N Comp</pos>
14634 </gramGrp>
14635 <xr>
14636 <q>
14637 <oVar>antenatal clinic</oVar>
14638 </q>
14639 </xr>
14640 <sense>
14641 <trans>
14642 <tr>szkoła rodzenia</tr>
14643 </trans>
14644 </sense>
14645 </sense>
14646 </entry>
14647 <entry>
14648 <form>
14649 <orth>anthem</orth>
14650 <pron>ˈænθəm</pron>
14651 </form>
14652 <gramGrp>
14653 <pos>N</pos>
14654 </gramGrp>
14655 <sense>
14656 <sense>
14657 <trans>
14658 <tr>hymn</tr>
14659 </trans>
14660 </sense>
14661 </sense>
14662 </entry>
14663 <entry>
14664 <form>
14665 <orth>anthology</orth>
14666 <pron>ænˈθɔlədʒɪ</pron>
14667 </form>
14668 <gramGrp>
14669 <pos>N</pos>
14670 </gramGrp>
14671 <sense>
14672 <sense>
14673 <trans>
14674 <tr>antologia</tr>
14675 </trans>
14676 </sense>
14677 </sense>
14678 </entry>
14679 <entry>
14680 <form>
14681 <orth>anthropologist</orth>
14682 <pron>ˌænθrəˈpɔlədʒɪst</pron>
14683 </form>
14684 <gramGrp>
14685 <pos>N</pos>
14686 </gramGrp>
14687 <sense>
14688 <sense>
14689 <trans>
14690 <tr>antropolog</tr>
14691 </trans>
14692 </sense>
14693 </sense>
14694 </entry>
14695 <entry>
14696 <form>
14697 <orth>anthropology</orth>
14698 <pron>ˌænθrəˈpɔlədʒɪ</pron>
14699 </form>
14700 <gramGrp>
14701 <pos>N</pos>
14702 </gramGrp>
14703 <sense>
14704 <sense>
14705 <trans>
14706 <tr>antropologia</tr>
14707 </trans>
14708 </sense>
14709 </sense>
14710 </entry>
14711 <entry>
14712 <form>
14713 <orth>antibiotic</orth>
14714 <pron>ˌæntɪbaɪˈɔtɪk</pron>
14715 </form>
14716 <sense n="1">
14717 <gramGrp>
14718 <pos>N</pos>
14719 </gramGrp>
14720 <sense>
14721 <trans>
14722 <tr>antybiotyk</tr>
14723 </trans>
14724 </sense>
14725 </sense>
14726 <sense n="2">
14727 <gramGrp>
14728 <pos>Adj</pos>
14729 </gramGrp>
14730 <sense>
14731 <trans>
14732 <tr>antybiotykowy</tr>
14733 </trans>
14734 </sense>
14735 </sense>
14736 </entry>
14737 <entry>
14738 <form>
14739 <orth>Antichrist</orth>
14740 <pron>ˈæntɪkraɪst</pron>
14741 </form>
14742 <gramGrp>
14743 <pos>N</pos>
14744 </gramGrp>
14745 <sense>
14746 <sense>
14747 <trans>
14748 <tr>Antychryst</tr>
14749 </trans>
14750 </sense>
14751 </sense>
14752 </entry>
14753 <entry>
14754 <form>
14755 <orth>anticipate</orth>
14756 <pron>ænˈtɪsɪpeɪt</pron>
14757 </form>
14758 <gramGrp>
14759 <pos>V</pos>
14760 </gramGrp>
14761 <sense>
14762 <sense>
14763 <trans>
14764 <tr>przewidywać</tr>
14765 </trans>
14766 </sense>
14767 <sense>
14768 <trans>
14769 <tr>wyczekiwać</tr>
14770 </trans>
14771 </sense>
14772 </sense>
14773 </entry>
14774 <entry>
14775 <form>
14776 <orth>anticipation</orth>
14777 <pron>ænˌtɪsɪˈpeɪʃən</pron>
14778 </form>
14779 <gramGrp>
14780 <pos>N</pos>
14781 </gramGrp>
14782 <sense>
14783 <sense>
14784 <trans>
14785 <tr>przewidywanie</tr>
14786 </trans>
14787 </sense>
14788 <sense>
14789 <trans>
14790 <tr>oczekiwanie</tr>
14791 </trans>
14792 </sense>
14793 </sense>
14794 </entry>
14795 <entry>
14796 <form>
14797 <orth>anticlimax</orth>
14798 <pron>ˌæntɪˈklaɪmæks</pron>
14799 </form>
14800 <gramGrp>
14801 <pos>N</pos>
14802 </gramGrp>
14803 <sense>
14804 <sense>
14805 <trans>
14806 <tr>zawód</tr>
14807 </trans>
14808 <trans>
14809 <tr>rozczarowanie</tr>
14810 </trans>
14811 </sense>
14812 </sense>
14813 </entry>
14814 <entry>
14815 <form>
14816 <orth>anti-clockwise</orth>
14817 <pron>ˌæntɪˈklɔkwaɪz</pron>
14818 </form>
14819 <gramGrp>
14820 <pos>Adv</pos>
14821 </gramGrp>
14822 <etym>
14823 <lbl>
14824 BR
14825 </lbl>
14826 </etym>
14827 <sense>
14828 <sense>
14829 <trans>
14830 <tr>przeciwny do ruchu wskazówek zegara</tr>
14831 </trans>
14832 <trans>
14833 <tr>przeciwnie do ruchu wskazówek zegara</tr>
14834 </trans>
14835 </sense>
14836 </sense>
14837 </entry>
14838 <entry>
14839 <form>
14840 <orth>antics</orth>
14841 <pron>ˈæntɪks</pron>
14842 </form>
14843 <gramGrp>
14844 <pos>N</pos>
14845 </gramGrp>
14846 <sense>
14847 <sense>
14848 <trans>
14849 <tr>zabawy</tr>
14850 </trans>
14851 </sense>
14852 <sense>
14853 <trans>
14854 <tr>wyskoki</tr>
14855 </trans>
14856 </sense>
14857 </sense>
14858 </entry>
14859 <entry>
14860 <form>
14861 <orth>anticyclone</orth>
14862 <pron>ˌæntɪˈsaɪkloʊn</pron>
14863 </form>
14864 <gramGrp>
14865 <pos>N</pos>
14866 </gramGrp>
14867 <sense>
14868 <sense>
14869 <trans>
14870 <tr>obszar wysokiego ciśnienia</tr>
14871 </trans>
14872 </sense>
14873 </sense>
14874 </entry>
14875 <entry>
14876 <form>
14877 <orth>antidote</orth>
14878 <pron>ˈæntɪdoʊt</pron>
14879 </form>
14880 <gramGrp>
14881 <pos>N</pos>
14882 </gramGrp>
14883 <sense>
14884 <sense>
14885 <trans>
14886 <tr>odtrutka</tr>
14887 </trans>
14888 <trans>
14889 <tr>antidotum</tr>
14890 </trans>
14891 <trans>
14892 <colloc type="prep">to</colloc>
14893 <tr>na</tr>
14894 </trans>
14895 </sense>
14896 </sense>
14897 </entry>
14898 <entry>
14899 <form>
14900 <orth>antifreeze</orth>
14901 <pron>ˈæntɪfriːz</pron>
14902 </form>
14903 <gramGrp>
14904 <pos>N</pos>
14905 </gramGrp>
14906 <sense>
14907 <sense>
14908 <trans>
14909 <tr>substancja przeciw zamarzaniu</tr>
14910 </trans>
14911 </sense>
14912 </sense>
14913 </entry>
14914 <entry>
14915 <form>
14916 <orth>antipathy</orth>
14917 <pron>ænˈtɪpəθɪ</pron>
14918 </form>
14919 <gramGrp>
14920 <pos>N</pos>
14921 </gramGrp>
14922 <sense>
14923 <sense>
14924 <trans>
14925 <tr>antypatia</tr>
14926 </trans>
14927 <trans>
14928 <colloc type="prep">to</colloc>
14929 <tr>do</tr>
14930 </trans>
14931 </sense>
14932 </sense>
14933 </entry>
14934 <entry>
14935 <form>
14936 <orth>antiquarian</orth>
14937 <pron>ˌæntɪˈkweərɪən</pron>
14938 </form>
14939 <gramGrp>
14940 <pos>Adj</pos>
14941 </gramGrp>
14942 <sense>
14943 <sense>
14944 <trans>
14945 <tr>antykwaryczny</tr>
14946 </trans>
14947 </sense>
14948 </sense>
14949 </entry>
14950 <entry>
14951 <form>
14952 <orth>antiquated</orth>
14953 <pron>ˈæntɪkweɪtɪd</pron>
14954 </form>
14955 <gramGrp>
14956 <pos>Adj</pos>
14957 </gramGrp>
14958 <sense>
14959 <sense>
14960 <trans>
14961 <tr>przestarzały</tr>
14962 </trans>
14963 </sense>
14964 </sense>
14965 </entry>
14966 <entry>
14967 <form>
14968 <orth>antique</orth>
14969 <pron>ænˈtiːk</pron>
14970 </form>
14971 <gramGrp>
14972 <pos>N</pos>
14973 </gramGrp>
14974 <sense>
14975 <sense>
14976 <trans>
14977 <tr>antyk</tr>
14978 </trans>
14979 <trans>
14980 <tr>zabytek</tr>
14981 </trans>
14982 </sense>
14983 </sense>
14984 </entry>
14985 <entry>
14986 <form>
14987 <orth>antiquity</orth>
14988 <pron>ænˈtɪkwɪtɪ</pron>
14989 </form>
14990 <gramGrp>
14991 <pos>N</pos>
14992 </gramGrp>
14993 <sense>
14994 <sense>
14995 <trans>
14996 <tr>antyk</tr>
14997 </trans>
14998 <trans>
14999 <tr>antyczność</tr>
15000 </trans>
15001 </sense>
15002 <sense>
15003 <trans>
15004 <tr>zabytek</tr>
15005 </trans>
15006 </sense>
15007 <sense>
15008 <trans>
15009 <tr>starożytność</tr>
15010 </trans>
15011 </sense>
15012 </sense>
15013 </entry>
15014 <entry>
15015 <form>
15016 <orth>anti-Semitism</orth>
15017 <pron>ˌæntɪˈsemɪtɪzəm</pron>
15018 </form>
15019 <gramGrp>
15020 <pos>N</pos>
15021 </gramGrp>
15022 <sense>
15023 <sense>
15024 <trans>
15025 <tr>antysemityzm</tr>
15026 </trans>
15027 </sense>
15028 </sense>
15029 </entry>
15030 <entry>
15031 <form>
15032 <orth>antiseptic</orth>
15033 <pron>ˌæntɪˈseptɪk</pron>
15034 </form>
15035 <gramGrp>
15036 <pos>N</pos>
15037 </gramGrp>
15038 <sense>
15039 <sense>
15040 <trans>
15041 <tr>środek odkażający</tr>
15042 </trans>
15043 </sense>
15044 </sense>
15045 </entry>
15046 <entry>
15047 <form>
15048 <orth>anti-social</orth>
15049 <pron>ˌæntɪˈsoʊʃəl</pron>
15050 </form>
15051 <gramGrp>
15052 <pos>Adj</pos>
15053 </gramGrp>
15054 <sense>
15055 <sense>
15056 <trans>
15057 <tr>nietowarzyski</tr>
15058 </trans>
15059 </sense>
15060 <sense>
15061 <trans>
15062 <tr>aspołeczny</tr>
15063 </trans>
15064 </sense>
15065 </sense>
15066 </entry>
15067 <entry>
15068 <form>
15069 <orth>antithesis</orth>
15070 <pron>ænˈtɪθɪsɪs</pron>
15071 </form>
15072 <gramGrp>
15073 <pos>N</pos>
15074 </gramGrp>
15075 <etym>
15076 <lbl>form</lbl>
15077 </etym>
15078 <sense>
15079 <sense>
15080 <trans>
15081 <tr>przeciwieństwo</tr>
15082 </trans>
15083 </sense>
15084 </sense>
15085 </entry>
15086 <entry>
15087 <form>
15088 <orth>antler</orth>
15089 <pron>ˈæntlə</pron>
15090 </form>
15091 <gramGrp>
15092 <pos>N</pos>
15093 </gramGrp>
15094 <sense>
15095 <sense>
15096 <trans>
15097 <tr>poroże</tr>
15098 </trans>
15099 </sense>
15100 </sense>
15101 </entry>
15102 <entry>
15103 <form>
15104 <orth>Antwerp</orth>
15105 <pron>ˈæntwəːp</pron>
15106 </form>
15107 <gramGrp>
15108 <pos>N</pos>
15109 </gramGrp>
15110 <sense>
15111 <sense>
15112 <trans>
15113 <tr>Antwerpia</tr>
15114 </trans>
15115 </sense>
15116 </sense>
15117 </entry>
15118 <entry>
15119 <form>
15120 <orth>anus</orth>
15121 <pron>ˈeɪnəs</pron>
15122 </form>
15123 <gramGrp>
15124 <pos>N</pos>
15125 </gramGrp>
15126 <etym>
15127 <lbl>med</lbl>
15128 </etym>
15129 <sense>
15130 <sense>
15131 <trans>
15132 <tr>odbyt</tr>
15133 </trans>
15134 </sense>
15135 </sense>
15136 </entry>
15137 <entry>
15138 <form>
15139 <orth>anvil</orth>
15140 <pron>ˈænvɪl</pron>
15141 </form>
15142 <gramGrp>
15143 <pos>N</pos>
15144 </gramGrp>
15145 <sense>
15146 <sense>
15147 <trans>
15148 <tr>kowadło</tr>
15149 </trans>
15150 </sense>
15151 </sense>
15152 </entry>
15153 <entry>
15154 <form>
15155 <orth>anxiety</orth>
15156 <pron>æŋˈzaɪətɪ</pron>
15157 </form>
15158 <gramGrp>
15159 <pos>N</pos>
15160 </gramGrp>
15161 <sense>
15162 <sense>
15163 <trans>
15164 <tr>niepokój</tr>
15165 </trans>
15166 </sense>
15167 <sense>
15168 <trans>
15169 <tr>kłopot</tr>
15170 </trans>
15171 </sense>
15172 </sense>
15173 </entry>
15174 <entry>
15175 <form>
15176 <orth>anxious</orth>
15177 <pron>ˈæŋkʃəs</pron>
15178 </form>
15179 <gramGrp>
15180 <pos>Adj</pos>
15181 </gramGrp>
15182 <sense>
15183 <sense>
15184 <trans>
15185 <tr>zaniepokojony</tr>
15186 </trans>
15187 </sense>
15188 <sense>
15189 <trans>
15190 <tr>niepokojący</tr>
15191 </trans>
15192 </sense>
15193 <sense>
15194 <trans>
15195 <tr>pragnący</tr>
15196 </trans>
15197 <trans>
15198 <colloc type="prep">for sth</colloc>
15199 <tr>czegoś</tr>
15200 </trans>
15201 <trans>
15202 <colloc type="prep">to do sth</colloc>
15203 <tr>aby coś zrobić</tr>
15204 </trans>
15205 </sense>
15206 </sense>
15207 </entry>
15208 <entry>
15209 <form>
15210 <orth>anyhow</orth>
15211 <pron>ˈenɪhaʊ</pron>
15212 </form>
15213 <gramGrp>
15214 <pos>Adv</pos>
15215 </gramGrp>
15216 <sense>
15217 <sense>
15218 <trans>
15219 <tr>jakkolwiek</tr>
15220 </trans>
15221 </sense>
15222 </sense>
15223 </entry>
15224 <entry>
15225 <form>
15226 <orth>anyone</orth>
15227 <pron>ˈenɪwʌn</pron>
15228 </form>
15229 <gramGrp>
15230 <pos>Pron</pos>
15231 </gramGrp>
15232 <dicteg>
15233 <q>
15234 <oVar>anybody</oVar>
15235 </q>
15236 </dicteg>
15237 <sense>
15238 <sense>
15239 <trans>
15240 <tr>nikt</tr>
15241 </trans>
15242 </sense>
15243 <sense>
15244 <trans>
15245 <tr>ktoś</tr>
15246 </trans>
15247 </sense>
15248 <sense>
15249 <trans>
15250 <tr>każdy</tr>
15251 </trans>
15252 </sense>
15253 </sense>
15254 </entry>
15255 <entry>
15256 <form>
15257 <orth>anything</orth>
15258 <pron>ˈenɪθɪŋ</pron>
15259 </form>
15260 <gramGrp>
15261 <pos>Pron</pos>
15262 </gramGrp>
15263 <sense>
15264 <sense>
15265 <trans>
15266 <tr>cokolwiek</tr>
15267 </trans>
15268 </sense>
15269 <sense>
15270 <trans>
15271 <tr>nic</tr>
15272 </trans>
15273 </sense>
15274 </sense>
15275 </entry>
15276 <entry>
15277 <form>
15278 <orth>anyway</orth>
15279 <pron>ˈenɪweɪ</pron>
15280 </form>
15281 <gramGrp>
15282 <pos>Adv</pos>
15283 </gramGrp>
15284 <dicteg>
15285 <q>
15286 <oVar>anyhow</oVar>
15287 </q>
15288 </dicteg>
15289 <sense>
15290 <sense>
15291 <trans>
15292 <tr>w każdym razie</tr>
15293 </trans>
15294 </sense>
15295 <sense>
15296 <trans>
15297 <tr>tak w ogóle</tr>
15298 </trans>
15299 </sense>
15300 </sense>
15301 </entry>
15302 <entry>
15303 <form>
15304 <orth>anywhere</orth>
15305 <pron>ˈenɪweə</pron>
15306 </form>
15307 <gramGrp>
15308 <pos>Adv</pos>
15309 </gramGrp>
15310 <sense>
15311 <sense>
15312 <trans>
15313 <tr>gdziekolwiek</tr>
15314 </trans>
15315 </sense>
15316 <sense>
15317 <trans>
15318 <tr>nigdzie</tr>
15319 </trans>
15320 </sense>
15321 </sense>
15322 </entry>
15323 <entry>
15324 <form>
15325 <orth>apart</orth>
15326 <pron>əˈpɑːt</pron>
15327 </form>
15328 <gramGrp>
15329 <pos>Adv</pos>
15330 </gramGrp>
15331 <sense>
15332 <sense>
15333 <trans>
15334 <tr>z dala</tr>
15335 </trans>
15336 <trans>
15337 <colloc type="prep">from</colloc>
15338 <tr>od</tr>
15339 </trans>
15340 </sense>
15341 <sense>
15342 <trans>
15343 <tr>osobno</tr>
15344 </trans>
15345 <trans>
15346 <tr>w rozłące</tr>
15347 </trans>
15348 </sense>
15349 <sense type="idiom">
15350 <usg type="idiom">apart from</usg>
15351 <note type="idarex">:apart :from</note>
15352 <trans>
15353 <tr>z wyjątkiem</tr>
15354 </trans>
15355 </sense>
15356 </sense>
15357 </entry>
15358 <entry>
15359 <form>
15360 <orth>apartment</orth>
15361 <pron>əˈpɑːtmənt</pron>
15362 </form>
15363 <gramGrp>
15364 <pos>N</pos>
15365 </gramGrp>
15366 <sense>
15367 <sense>
15368 <xr type="etym">
15369 US
15370 </xr>
15371 <trans>
15372 <tr>mieszkanie</tr>
15373 </trans>
15374 </sense>
15375 <sense>
15376 <trans>
15377 <tr>apartament</tr>
15378 </trans>
15379 </sense>
15380 </sense>
15381 </entry>
15382 <entry>
15383 <form>
15384 <orth>apathetic</orth>
15385 <pron>ˌæpəˈθetɪk</pron>
15386 </form>
15387 <gramGrp>
15388 <pos>Adj</pos>
15389 </gramGrp>
15390 <sense>
15391 <sense>
15392 <trans>
15393 <tr>apatyczny</tr>
15394 </trans>
15395 </sense>
15396 </sense>
15397 </entry>
15398 <entry>
15399 <form>
15400 <orth>apathy</orth>
15401 <pron>ˈæpəθɪ</pron>
15402 </form>
15403 <gramGrp>
15404 <pos>N</pos>
15405 </gramGrp>
15406 <sense>
15407 <sense>
15408 <trans>
15409 <tr>apatia</tr>
15410 </trans>
15411 </sense>
15412 </sense>
15413 </entry>
15414 <entry>
15415 <form>
15416 <orth>ape</orth>
15417 <pron>eɪp</pron>
15418 </form>
15419 <sense n="1">
15420 <gramGrp>
15421 <pos>N</pos>
15422 </gramGrp>
15423 <sense>
15424 <trans>
15425 <tr>małpa człekokształtna</tr>
15426 </trans>
15427 </sense>
15428 </sense>
15429 <sense n="2">
15430 <gramGrp>
15431 <pos>V</pos>
15432 </gramGrp>
15433 <sense>
15434 <trans>
15435 <tr>małpować</tr>
15436 </trans>
15437 </sense>
15438 </sense>
15439 </entry>
15440 <entry>
15441 <form>
15442 <orth>aperitif</orth>
15443 <pron>əˌperɪˈtiːf</pron>
15444 </form>
15445 <gramGrp>
15446 <pos>N</pos>
15447 </gramGrp>
15448 <sense>
15449 <sense>
15450 <trans>
15451 <tr>aperitif</tr>
15452 </trans>
15453 </sense>
15454 </sense>
15455 </entry>
15456 <entry>
15457 <form>
15458 <orth>aperture</orth>
15459 <pron>ˈæpətʃə</pron>
15460 </form>
15461 <gramGrp>
15462 <pos>N</pos>
15463 </gramGrp>
15464 <sense>
15465 <sense>
15466 <trans>
15467 <tr>otwór</tr>
15468 </trans>
15469 </sense>
15470 <sense>
15471 <xr type="etym">fot</xr>
15472 <trans>
15473 <tr>przesłona</tr>
15474 </trans>
15475 </sense>
15476 </sense>
15477 </entry>
15478 <entry>
15479 <form>
15480 <orth>apex</orth>
15481 <pron>ˈeɪpeks</pron>
15482 </form>
15483 <gramGrp>
15484 <pos>N</pos>
15485 </gramGrp>
15486 <sense>
15487 <sense>
15488 <trans>
15489 <tr>wierzchołek</tr>
15490 </trans>
15491 </sense>
15492 </sense>
15493 </entry>
15494 <entry>
15495 <form>
15496 <orth>aphorism</orth>
15497 <pron>ˈæfərɪzəm</pron>
15498 </form>
15499 <gramGrp>
15500 <pos>N</pos>
15501 </gramGrp>
15502 <sense>
15503 <sense>
15504 <trans>
15505 <tr>aforyzm</tr>
15506 </trans>
15507 </sense>
15508 </sense>
15509 </entry>
15510 <entry>
15511 <form>
15512 <orth>aphrodisiac</orth>
15513 <pron>ˌæfrəˈdɪzɪæk</pron>
15514 </form>
15515 <gramGrp>
15516 <pos>N</pos>
15517 </gramGrp>
15518 <sense>
15519 <sense>
15520 <trans>
15521 <tr>afrodyzjak</tr>
15522 </trans>
15523 </sense>
15524 </sense>
15525 </entry>
15526 <entry>
15527 <form>
15528 <orth>apiece</orth>
15529 <pron>əˈpiːs</pron>
15530 </form>
15531 <gramGrp>
15532 <pos>Adv</pos>
15533 </gramGrp>
15534 <sense>
15535 <sense>
15536 <trans>
15537 <tr>na osobę</tr>
15538 </trans>
15539 <trans>
15540 <tr>na sztukę</tr>
15541 </trans>
15542 </sense>
15543 </sense>
15544 </entry>
15545 <entry>
15546 <form>
15547 <orth>aplomb</orth>
15548 <pron>əˈplɔm</pron>
15549 </form>
15550 <gramGrp>
15551 <pos>N</pos>
15552 </gramGrp>
15553 <sense>
15554 <sense>
15555 <trans>
15556 <tr>pewność siebie</tr>
15557 </trans>
15558 </sense>
15559 </sense>
15560 </entry>
15561 <entry>
15562 <form>
15563 <orth>apolitical</orth>
15564 <pron>ˌeɪpəˈlɪtɪkəl</pron>
15565 </form>
15566 <gramGrp>
15567 <pos>Adj</pos>
15568 </gramGrp>
15569 <sense>
15570 <sense>
15571 <trans>
15572 <tr>apolityczny</tr>
15573 </trans>
15574 </sense>
15575 </sense>
15576 </entry>
15577 <entry>
15578 <form>
15579 <orth>apologetic</orth>
15580 <pron>əˌpɔləˈdʒetɪk</pron>
15581 </form>
15582 <gramGrp>
15583 <pos>Adj</pos>
15584 </gramGrp>
15585 <sense>
15586 <sense>
15587 <trans>
15588 <tr>przepraszający</tr>
15589 </trans>
15590 <trans>
15591 <tr>usprawiedliwiający</tr>
15592 </trans>
15593 </sense>
15594 <sense type="idiom">
15595 <usg type="idiom">be apologetic about/for</usg>
15596 <note type="idarex">be V: :apologetic [:about | :for]</note>
15597 <trans>
15598 <tr>przepraszać za</tr>
15599 </trans>
15600 </sense>
15601 </sense>
15602 </entry>
15603 <entry>
15604 <form>
15605 <orth>apologize</orth>
15606 <pron>əˈpɔlədʒaɪz</pron>
15607 </form>
15608 <gramGrp>
15609 <pos>V</pos>
15610 </gramGrp>
15611 <sense>
15612 <sense>
15613 <trans>
15614 <tr>prosić o wybaczenie</tr>
15615 </trans>
15616 <trans>
15617 <tr>przepraszać</tr>
15618 </trans>
15619 <trans>
15620 <colloc type="prep">to sb</colloc>
15621 <tr>kogoś</tr>
15622 </trans>
15623 <trans>
15624 <colloc type="prep">for sth</colloc>
15625 <tr>za coś</tr>
15626 </trans>
15627 </sense>
15628 </sense>
15629 </entry>
15630 <entry>
15631 <form>
15632 <orth>apology</orth>
15633 <pron>əˈpɔlədʒɪ</pron>
15634 </form>
15635 <gramGrp>
15636 <pos>N</pos>
15637 </gramGrp>
15638 <sense>
15639 <sense>
15640 <trans>
15641 <tr>prośba o wybaczenie</tr>
15642 </trans>
15643 <trans>
15644 <tr>przeprosiny</tr>
15645 </trans>
15646 </sense>
15647 </sense>
15648 </entry>
15649 <entry>
15650 <form>
15651 <orth>apoplexy</orth>
15652 <pron>ˈæpəpleksɪ</pron>
15653 </form>
15654 <gramGrp>
15655 <pos>N</pos>
15656 </gramGrp>
15657 <sense>
15658 <sense>
15659 <trans>
15660 <tr>apopleksja</tr>
15661 </trans>
15662 <trans>
15663 <tr>udar</tr>
15664 </trans>
15665 </sense>
15666 </sense>
15667 </entry>
15668 <entry>
15669 <form>
15670 <orth>apostle</orth>
15671 <pron>əˈpɔstəl</pron>
15672 </form>
15673 <gramGrp>
15674 <pos>N</pos>
15675 </gramGrp>
15676 <sense>
15677 <sense>
15678 <trans>
15679 <tr>apostoł</tr>
15680 </trans>
15681 </sense>
15682 </sense>
15683 </entry>
15684 <entry>
15685 <form>
15686 <orth>app.</orth>
15687 </form>
15688 <xr>appendix</xr>
15689 <sense>
15690 <sense>
15691 <trans>
15692 <tr>dodatek</tr>
15693 </trans>
15694 <trans>
15695 <tr>suplement</tr>
15696 </trans>
15697 </sense>
15698 </sense>
15699 </entry>
15700 <entry>
15701 <form>
15702 <orth>appal</orth>
15703 <orth>appall</orth>
15704 <pron>əˈpɔːl</pron>
15705 </form>
15706 <gramGrp>
15707 <pos>V</pos>
15708 </gramGrp>
15709 <etym>
15710 <lang>US</lang>
15711 </etym>
15712 <sense>
15713 <sense>
15714 <trans>
15715 <tr>zatrważać</tr>
15716 </trans>
15717 <trans>
15718 <tr>napełniać niesmakiem</tr>
15719 </trans>
15720 </sense>
15721 </sense>
15722 </entry>
15723 <entry>
15724 <form>
15725 <orth>appalling</orth>
15726 <pron>əˈpɔːlɪŋ</pron>
15727 </form>
15728 <gramGrp>
15729 <pos>Adj</pos>
15730 </gramGrp>
15731 <sense>
15732 <sense>
15733 <trans>
15734 <tr>zatrważający</tr>
15735 </trans>
15736 </sense>
15737 <sense>
15738 <trans>
15739 <tr>okropny</tr>
15740 </trans>
15741 </sense>
15742 </sense>
15743 </entry>
15744 <entry>
15745 <form>
15746 <orth>apparatus</orth>
15747 <pron>ˌæpəˈreɪtəs</pron>
15748 </form>
15749 <gramGrp>
15750 <pos>N</pos>
15751 </gramGrp>
15752 <sense>
15753 <sense>
15754 <trans>
15755 <tr>urządzenie</tr>
15756 </trans>
15757 </sense>
15758 </sense>
15759 </entry>
15760 <entry>
15761 <form>
15762 <orth>apparent</orth>
15763 <pron>əˈpærənt</pron>
15764 </form>
15765 <gramGrp>
15766 <pos>Adj</pos>
15767 </gramGrp>
15768 <sense>
15769 <sense>
15770 <trans>
15771 <tr>pozorny</tr>
15772 </trans>
15773 </sense>
15774 <sense>
15775 <trans>
15776 <tr>oczywisty</tr>
15777 </trans>
15778 <trans>
15779 <tr>widoczny</tr>
15780 </trans>
15781 <trans>
15782 <colloc type="prep">to</colloc>
15783 <tr>dla</tr>
15784 </trans>
15785 </sense>
15786 </sense>
15787 </entry>
15788 <entry>
15789 <form>
15790 <orth>apparition</orth>
15791 <pron>ˌæpəˈrɪʃən</pron>
15792 </form>
15793 <gramGrp>
15794 <pos>N</pos>
15795 </gramGrp>
15796 <sense>
15797 <sense>
15798 <trans>
15799 <tr>zjawa</tr>
15800 </trans>
15801 </sense>
15802 </sense>
15803 </entry>
15804 <entry>
15805 <form>
15806 <orth>appeal</orth>
15807 <pron>əˈpiːl</pron>
15808 </form>
15809 <sense n="1">
15810 <gramGrp>
15811 <pos>V</pos>
15812 </gramGrp>
15813 <sense>
15814 <trans>
15815 <tr>ubiegać się</tr>
15816 </trans>
15817 <trans>
15818 <colloc type="prep">for</colloc>
15819 <tr>o</tr>
15820 </trans>
15821 <trans>
15822 <tr>prosić</tr>
15823 </trans>
15824 </sense>
15825 <sense>
15826 <trans>
15827 <tr>odwoływać się</tr>
15828 <colloc>w sądzie</colloc>
15829 </trans>
15830 <trans>
15831 <colloc type="prep">to</colloc>
15832 <tr>do</tr>
15833 </trans>
15834 <trans>
15835 <tr>apelować</tr>
15836 <colloc>w sądzie</colloc>
15837 </trans>
15838 </sense>
15839 <sense>
15840 <trans>
15841 <tr>składać odwołanie</tr>
15842 <colloc>do sądu</colloc>
15843 </trans>
15844 <trans>
15845 <colloc type="prep">to</colloc>
15846 <tr>do</tr>
15847 </trans>
15848 <trans>
15849 <colloc type="prep">against</colloc>
15850 <tr>przeciw</tr>
15851 </trans>
15852 </sense>
15853 <sense>
15854 <trans>
15855 <tr>podobać się</tr>
15856 </trans>
15857 <trans>
15858 <tr>odpowiadać</tr>
15859 </trans>
15860 <dicteg>
15861 <q>sth appeals to sb</q>
15862 </dicteg>
15863 <trans>
15864 <tr>coś się komuś podoba</tr>
15865 </trans>
15866 </sense>
15867 </sense>
15868 <sense n="2">
15869 <gramGrp>
15870 <pos>N</pos>
15871 </gramGrp>
15872 <sense>
15873 <trans>
15874 <tr>atrakcja</tr>
15875 <colloc>co się podoba</colloc>
15876 </trans>
15877 <trans>
15878 <tr>urok</tr>
15879 <colloc>co się podoba</colloc>
15880 </trans>
15881 </sense>
15882 <sense>
15883 <trans>
15884 <tr>prośba</tr>
15885 <colloc>proszenie</colloc>
15886 </trans>
15887 </sense>
15888 <sense>
15889 <trans>
15890 <tr>odwołanie się</tr>
15891 <colloc>w sądzie</colloc>
15892 </trans>
15893 <trans>
15894 <tr>odwołanie</tr>
15895 <colloc>w sądzie</colloc>
15896 </trans>
15897 <trans>
15898 <tr>apelacja</tr>
15899 <colloc>w sądzie</colloc>
15900 </trans>
15901 </sense>
15902 </sense>
15903 </entry>
15904 <entry>
15905 <form>
15906 <orth>appealing</orth>
15907 <pron>əˈpiːlɪŋ</pron>
15908 </form>
15909 <gramGrp>
15910 <pos>Adj</pos>
15911 </gramGrp>
15912 <sense>
15913 <sense>
15914 <trans>
15915 <tr>atrakcyjny</tr>
15916 </trans>
15917 </sense>
15918 </sense>
15919 </entry>
15920 <entry>
15921 <form>
15922 <orth>appear</orth>
15923 <pron>əˈpɪə</pron>
15924 </form>
15925 <gramGrp>
15926 <pos>V</pos>
15927 </gramGrp>
15928 <sense>
15929 <sense>
15930 <trans>
15931 <tr>pojawiać się</tr>
15932 </trans>
15933 </sense>
15934 <sense>
15935 <trans>
15936 <tr>ukazywać się</tr>
15937 </trans>
15938 </sense>
15939 <sense>
15940 <trans>
15941 <tr>występować</tr>
15942 </trans>
15943 <trans>
15944 <colloc type="prep">in</colloc>
15945 <tr>w</tr>
15946 </trans>
15947 </sense>
15948 <sense>
15949 <trans>
15950 <tr>stawiać się</tr>
15951 </trans>
15952 </sense>
15953 <sense>
15954 <trans>
15955 <tr>wydawać się</tr>
15956 </trans>
15957 </sense>
15958 </sense>
15959 </entry>
15960 <entry>
15961 <form>
15962 <orth>appearance</orth>
15963 <pron>əˈpɪərəns</pron>
15964 </form>
15965 <gramGrp>
15966 <pos>N</pos>
15967 </gramGrp>
15968 <sense>
15969 <sense>
15970 <trans>
15971 <tr>pojawienie się</tr>
15972 </trans>
15973 </sense>
15974 <sense>
15975 <trans>
15976 <tr>wygląd</tr>
15977 </trans>
15978 <trans>
15979 <tr>pozory</tr>
15980 </trans>
15981 </sense>
15982 <sense type="idiom">
15983 <usg type="idiom">make an appearance</usg>
15984 <note type="idarex">make V: :an :appearance</note>
15985 <trans>
15986 <tr>występować</tr>
15987 </trans>
15988 </sense>
15989 <sense type="idiom">
15990 <usg type="idiom">to/by all appearances</usg>
15991 <note type="idarex">[:to :by] :all :appearances</note>
15992 <trans>
15993 <tr>na pozór</tr>
15994 </trans>
15995 </sense>
15996 </sense>
15997 </entry>
15998 <entry>
15999 <form>
16000 <orth>appease</orth>
16001 <pron>əˈpiːz</pron>
16002 </form>
16003 <gramGrp>
16004 <pos>V</pos>
16005 </gramGrp>
16006 <etym>
16007 <lbl>form</lbl>
16008 </etym>
16009 <sense>
16010 <sense>
16011 <trans>
16012 <tr>łagodzić</tr>
16013 </trans>
16014 </sense>
16015 </sense>
16016 </entry>
16017 <entry>
16018 <form>
16019 <orth>append</orth>
16020 <pron>əˈpend</pron>
16021 </form>
16022 <gramGrp>
16023 <pos>V</pos>
16024 </gramGrp>
16025 <sense>
16026 <sense>
16027 <trans>
16028 <tr>dołączać</tr>
16029 </trans>
16030 <trans>
16031 <tr>dodawać</tr>
16032 </trans>
16033 </sense>
16034 </sense>
16035 </entry>
16036 <entry>
16037 <form>
16038 <orth>appendicitis</orth>
16039 <pron>əˌpendɪˈsaɪtɪs</pron>
16040 </form>
16041 <gramGrp>
16042 <pos>N</pos>
16043 </gramGrp>
16044 <sense>
16045 <sense>
16046 <xr type="etym">med</xr>
16047 <trans>
16048 <tr>zapalenie wyrostka robaczkowego</tr>
16049 </trans>
16050 </sense>
16051 </sense>
16052 </entry>
16053 <entry>
16054 <form>
16055 <orth>appetite</orth>
16056 <pron>ˈæpɪtaɪt</pron>
16057 </form>
16058 <gramGrp>
16059 <pos>N</pos>
16060 </gramGrp>
16061 <sense>
16062 <sense>
16063 <trans>
16064 <tr>apetyt</tr>
16065 </trans>
16066 </sense>
16067 <sense>
16068 <trans>
16069 <tr>żądza</tr>
16070 </trans>
16071 <trans>
16072 <colloc type="prep">for sth</colloc>
16073 <tr>czegoś</tr>
16074 </trans>
16075 </sense>
16076 </sense>
16077 </entry>
16078 <entry>
16079 <form>
16080 <orth>appetizing</orth>
16081 <pron>ˈæpɪtaɪzɪŋ</pron>
16082 </form>
16083 <gramGrp>
16084 <pos>Adj</pos>
16085 </gramGrp>
16086 <sense>
16087 <sense>
16088 <trans>
16089 <tr>apetyczny</tr>
16090 </trans>
16091 </sense>
16092 </sense>
16093 </entry>
16094 <entry>
16095 <form>
16096 <orth>applaud</orth>
16097 <pron>əˈplɔːd</pron>
16098 </form>
16099 <gramGrp>
16100 <pos>V</pos>
16101 </gramGrp>
16102 <sense>
16103 <sense>
16104 <trans>
16105 <tr>oklaskiwać</tr>
16106 </trans>
16107 </sense>
16108 </sense>
16109 </entry>
16110 <entry>
16111 <form>
16112 <orth>applause</orth>
16113 <pron>əˈplɔːz</pron>
16114 </form>
16115 <gramGrp>
16116 <pos>N</pos>
16117 </gramGrp>
16118 <sense>
16119 <sense>
16120 <trans>
16121 <tr>aplauz</tr>
16122 </trans>
16123 <trans>
16124 <tr>oklaski</tr>
16125 </trans>
16126 </sense>
16127 </sense>
16128 </entry>
16129 <entry>
16130 <form>
16131 <orth>apple</orth>
16132 <pron>ˈæpəl</pron>
16133 </form>
16134 <sense n="1">
16135 <gramGrp>
16136 <pos>N</pos>
16137 </gramGrp>
16138 <sense>
16139 <trans>
16140 <tr>jabłko</tr>
16141 </trans>
16142 </sense>
16143 <sense type="idiom">
16144 <usg type="idiom">the apple of someone's eye</usg>
16145 <note type="idarex">:the :apple :of PROPOSS :eye</note>
16146 <trans>
16147 <tr>oczko w głowie</tr>
16148 </trans>
16149 </sense>
16150 </sense>
16151 <sense n="2">
16152 <gramGrp>
16153 <pos>N Comp</pos>
16154 </gramGrp>
16155 <xr>
16156 <q>
16157 <oVar>apple tree</oVar>
16158 </q>
16159 </xr>
16160 <sense>
16161 <trans>
16162 <tr>jabłoń</tr>
16163 </trans>
16164 </sense>
16165 </sense>
16166 </entry>
16167 <entry>
16168 <form>
16169 <orth>appliance</orth>
16170 <pron>əˈplaɪəns</pron>
16171 </form>
16172 <gramGrp>
16173 <pos>N</pos>
16174 </gramGrp>
16175 <sense>
16176 <sense>
16177 <trans>
16178 <tr>urządzenie</tr>
16179 </trans>
16180 </sense>
16181 </sense>
16182 </entry>
16183 <entry>
16184 <form>
16185 <orth>applicable</orth>
16186 <pron>əˈplɪkəbəl</pron>
16187 </form>
16188 <gramGrp>
16189 <pos>Adj</pos>
16190 </gramGrp>
16191 <sense>
16192 <sense>
16193 <trans>
16194 <tr>odnoszący się</tr>
16195 </trans>
16196 </sense>
16197 <sense type="idiom">
16198 <usg type="idiom">be applicable</usg>
16199 <note type="idarex">be V: :applicable :to</note>
16200 <trans>
16201 <tr>odnosić się</tr>
16202 </trans>
16203 <trans>
16204 <colloc type="prep">to sth</colloc>
16205 <tr>do czegoś</tr>
16206 </trans>
16207 </sense>
16208 </sense>
16209 </entry>
16210 <entry>
16211 <form>
16212 <orth>applicant</orth>
16213 <pron>ˈæplɪkənt</pron>
16214 </form>
16215 <gramGrp>
16216 <pos>N</pos>
16217 </gramGrp>
16218 <sense>
16219 <sense>
16220 <trans>
16221 <tr>kandydat</tr>
16222 </trans>
16223 <trans>
16224 <colloc type="prep">for</colloc>
16225 <tr>na</tr>
16226 <tr>do</tr>
16227 </trans>
16228 </sense>
16229 </sense>
16230 </entry>
16231 <entry>
16232 <form>
16233 <orth>application</orth>
16234 <pron>ˌæplɪˈkeɪʃən</pron>
16235 </form>
16236 <gramGrp>
16237 <pos>N</pos>
16238 </gramGrp>
16239 <sense>
16240 <sense>
16241 <trans>
16242 <tr>podanie</tr>
16243 </trans>
16244 <trans>
16245 <tr>zgłoszenie</tr>
16246 </trans>
16247 <trans>
16248 <colloc type="prep">for</colloc>
16249 <tr>do</tr>
16250 <tr>na</tr>
16251 </trans>
16252 </sense>
16253 <sense>
16254 <trans>
16255 <tr>zastosowanie</tr>
16256 </trans>
16257 </sense>
16258 <sense>
16259 <trans>
16260 <tr>przykładanie się</tr>
16261 </trans>
16262 <trans>
16263 <colloc type="prep">to</colloc>
16264 <tr>do</tr>
16265 </trans>
16266 </sense>
16267 <sense>
16268 <xr type="etym">komp</xr>
16269 <trans>
16270 <tr>program użytkowy</tr>
16271 </trans>
16272 </sense>
16273 </sense>
16274 </entry>
16275 <entry>
16276 <form>
16277 <orth>applied</orth>
16278 <pron>əˈplaɪd</pron>
16279 </form>
16280 <gramGrp>
16281 <pos>Adj</pos>
16282 </gramGrp>
16283 <sense>
16284 <sense>
16285 <trans>
16286 <tr>stosowany</tr>
16287 </trans>
16288 </sense>
16289 </sense>
16290 </entry>
16291 <entry>
16292 <form>
16293 <orth>apply</orth>
16294 <pron>əˈplaɪ</pron>
16295 </form>
16296 <gramGrp>
16297 <pos>V</pos>
16298 </gramGrp>
16299 <sense>
16300 <sense>
16301 <trans>
16302 <tr>zgłaszać swoją kandydaturę</tr>
16303 </trans>
16304 <trans>
16305 <tr>zgłaszać kandydaturę</tr>
16306 </trans>
16307 <trans>
16308 <colloc type="prep">for</colloc>
16309 <tr>na</tr>
16310 </trans>
16311 <trans>
16312 <colloc type="prep">to</colloc>
16313 <tr>do</tr>
16314 </trans>
16315 </sense>
16316 <sense>
16317 <trans>
16318 <tr>zabierać</tr>
16319 <colloc>do roboty</colloc>
16320 </trans>
16321 <trans>
16322 <colloc type="prep">oneself to sth</colloc>
16323 <tr>się do czegoś</tr>
16324 </trans>
16325 <trans>
16326 <tr>stosować</tr>
16327 <colloc>do roboty</colloc>
16328 </trans>
16329 <trans>
16330 <colloc type="prep">oneself to sth</colloc>
16331 <tr>się do czegoś</tr>
16332 </trans>
16333 </sense>
16334 <sense>
16335 <trans>
16336 <tr>odnosić się</tr>
16337 <colloc>do osoby</colloc>
16338 </trans>
16339 <trans>
16340 <colloc type="prep">to</colloc>
16341 <tr>do</tr>
16342 </trans>
16343 </sense>
16344 <sense>
16345 <trans>
16346 <tr>stosować</tr>
16347 <colloc>regułę</colloc>
16348 </trans>
16349 </sense>
16350 </sense>
16351 </entry>
16352 <entry>
16353 <form>
16354 <orth>appoint</orth>
16355 <pron>əˈpɔɪnt</pron>
16356 </form>
16357 <gramGrp>
16358 <pos>V</pos>
16359 </gramGrp>
16360 <sense>
16361 <sense>
16362 <trans>
16363 <tr>mianować</tr>
16364 </trans>
16365 <trans>
16366 <colloc type="prep">to</colloc>
16367 <tr>na</tr>
16368 <tr>do</tr>
16369 </trans>
16370 <trans>
16371 <colloc type="prep">as</colloc>
16372 <tr>jako</tr>
16373 </trans>
16374 </sense>
16375 <sense>
16376 <xr type="etym">form</xr>
16377 <trans>
16378 <tr>wyznaczać</tr>
16379 </trans>
16380 </sense>
16381 </sense>
16382 </entry>
16383 <entry>
16384 <form>
16385 <orth>appointment</orth>
16386 <pron>əˈpɔɪntmənt</pron>
16387 </form>
16388 <gramGrp>
16389 <pos>N</pos>
16390 </gramGrp>
16391 <sense>
16392 <sense>
16393 <trans>
16394 <tr>mianowanie</tr>
16395 </trans>
16396 </sense>
16397 <sense>
16398 <trans>
16399 <tr>stanowisko</tr>
16400 </trans>
16401 </sense>
16402 <sense>
16403 <trans>
16404 <tr>spotkanie</tr>
16405 </trans>
16406 </sense>
16407 <sense>
16408 <trans>
16409 <tr>wizyta</tr>
16410 <colloc>u lekarza</colloc>
16411 </trans>
16412 </sense>
16413 <sense type="idiom">
16414 <usg type="idiom">by appointment</usg>
16415 <note type="idarex">:by :appointment</note>
16416 <trans>
16417 <tr>zgodnie z wcześniejszą umową</tr>
16418 </trans>
16419 </sense>
16420 <sense type="idiom">
16421 <usg type="idiom">have an appointment</usg>
16422 <note type="idarex">have V: an D: appointment N:</note>
16423 <trans>
16424 <tr>być umówionym</tr>
16425 </trans>
16426 <trans>
16427 <colloc type="prep">with sb</colloc>
16428 <tr>z kimś</tr>
16429 </trans>
16430 </sense>
16431 <sense type="idiom">
16432 <usg type="idiom">make an appointment</usg>
16433 <note type="idarex">make V: an D: appointment N:</note>
16434 <trans>
16435 <tr>umawiać się</tr>
16436 </trans>
16437 <trans>
16438 <colloc type="prep">with sb</colloc>
16439 <tr>z kimś</tr>
16440 </trans>
16441 </sense>
16442 </sense>
16443 </entry>
16444 <entry>
16445 <form>
16446 <orth>appraisal</orth>
16447 <pron>əˈpreɪzəl</pron>
16448 </form>
16449 <gramGrp>
16450 <pos>N</pos>
16451 </gramGrp>
16452 <sense>
16453 <sense>
16454 <trans>
16455 <tr>ocena</tr>
16456 </trans>
16457 </sense>
16458 <sense type="idiom">
16459 <usg type="idiom">make an appraisal of sth</usg>
16460 <note type="idarex">make V: :an :appraisal :of NP</note>
16461 <trans>
16462 <tr>oceniać coś</tr>
16463 </trans>
16464 </sense>
16465 </sense>
16466 </entry>
16467 <entry>
16468 <form>
16469 <orth>appraise</orth>
16470 <pron>əˈpreɪz</pron>
16471 </form>
16472 <gramGrp>
16473 <pos>V</pos>
16474 </gramGrp>
16475 <sense>
16476 <sense>
16477 <trans>
16478 <tr>oceniać</tr>
16479 </trans>
16480 </sense>
16481 </sense>
16482 </entry>
16483 <entry>
16484 <form>
16485 <orth>appreciable</orth>
16486 <pron>əˈpriːʃəbəl</pron>
16487 </form>
16488 <gramGrp>
16489 <pos>Adj</pos>
16490 </gramGrp>
16491 <sense>
16492 <sense>
16493 <trans>
16494 <tr>znaczny</tr>
16495 </trans>
16496 </sense>
16497 </sense>
16498 </entry>
16499 <entry>
16500 <form>
16501 <orth>appreciate</orth>
16502 <pron>əˈpriːʃɪeɪt</pron>
16503 </form>
16504 <gramGrp>
16505 <pos>V</pos>
16506 </gramGrp>
16507 <sense>
16508 <sense>
16509 <trans>
16510 <tr>doceniać</tr>
16511 </trans>
16512 </sense>
16513 <sense>
16514 <trans>
16515 <tr>w pełni zdawać sobie sprawę</tr>
16516 </trans>
16517 </sense>
16518 <sense>
16519 <trans>
16520 <tr>być wdzięcznym za coś</tr>
16521 </trans>
16522 <trans>
16523 <tr>być wdzięcznym</tr>
16524 </trans>
16525 </sense>
16526 <sense>
16527 <trans>
16528 <tr>zyskiwać na wartości</tr>
16529 </trans>
16530 </sense>
16531 </sense>
16532 </entry>
16533 <entry>
16534 <form>
16535 <orth>appreciation</orth>
16536 <pron>əˌpriːʃɪˈeɪʃən</pron>
16537 </form>
16538 <gramGrp>
16539 <pos>N</pos>
16540 </gramGrp>
16541 <sense>
16542 <sense>
16543 <trans>
16544 <tr>uznanie</tr>
16545 </trans>
16546 </sense>
16547 <sense>
16548 <trans>
16549 <tr>zrozumienie</tr>
16550 </trans>
16551 </sense>
16552 <sense>
16553 <trans>
16554 <tr>wzrost wartości</tr>
16555 </trans>
16556 </sense>
16557 <sense>
16558 <trans>
16559 <tr>ocena</tr>
16560 </trans>
16561 </sense>
16562 </sense>
16563 </entry>
16564 <entry>
16565 <form>
16566 <orth>appreciative</orth>
16567 <pron>əˈpriːʃətɪv</pron>
16568 </form>
16569 <gramGrp>
16570 <pos>Adj</pos>
16571 </gramGrp>
16572 <sense>
16573 <sense>
16574 <trans>
16575 <tr>rozumiejący</tr>
16576 </trans>
16577 <trans>
16578 <tr>doceniający</tr>
16579 </trans>
16580 </sense>
16581 <sense type="idiom">
16582 <usg type="idiom">be appreciative of sth</usg>
16583 <note type="idarex">be V: :appreciative :of NP</note>
16584 <trans>
16585 <tr>być wdzięcznym za coś</tr>
16586 </trans>
16587 </sense>
16588 </sense>
16589 </entry>
16590 <entry>
16591 <form>
16592 <orth>apprehension</orth>
16593 <pron>ˌæprɪˈhenʃən</pron>
16594 </form>
16595 <gramGrp>
16596 <pos>N</pos>
16597 </gramGrp>
16598 <etym>
16599 <lbl>form</lbl>
16600 </etym>
16601 <sense>
16602 <sense>
16603 <trans>
16604 <tr>przeczucie</tr>
16605 </trans>
16606 <trans>
16607 <tr>obawa</tr>
16608 </trans>
16609 </sense>
16610 </sense>
16611 </entry>
16612 <entry>
16613 <form>
16614 <orth>apprehensive</orth>
16615 <pron>ˌæprɪˈhensɪv</pron>
16616 </form>
16617 <gramGrp>
16618 <pos>Adj</pos>
16619 </gramGrp>
16620 <sense>
16621 <sense>
16622 <trans>
16623 <tr>pełen obawy</tr>
16624 </trans>
16625 <trans>
16626 <colloc type="prep">about</colloc>
16627 <tr>o</tr>
16628 <tr>co do</tr>
16629 </trans>
16630 </sense>
16631 </sense>
16632 </entry>
16633 <entry>
16634 <form>
16635 <orth>apprentice</orth>
16636 <pron>əˈprentɪs</pron>
16637 </form>
16638 <gramGrp>
16639 <pos>N</pos>
16640 </gramGrp>
16641 <sense>
16642 <sense>
16643 <trans>
16644 <tr>terminator</tr>
16645 </trans>
16646 <trans>
16647 <tr>praktykant</tr>
16648 </trans>
16649 </sense>
16650 </sense>
16651 </entry>
16652 <entry>
16653 <form>
16654 <orth>apprenticeship</orth>
16655 <pron>əˈprentɪsʃɪp</pron>
16656 </form>
16657 <gramGrp>
16658 <pos>N</pos>
16659 </gramGrp>
16660 <sense>
16661 <sense>
16662 <trans>
16663 <tr>praktyka</tr>
16664 </trans>
16665 <trans>
16666 <tr>terminowanie</tr>
16667 </trans>
16668 </sense>
16669 </sense>
16670 </entry>
16671 <entry>
16672 <form>
16673 <orth>appro</orth>
16674 <pron>ˈæproʊ</pron>
16675 </form>
16676 <xr>approval</xr>
16677 <sense>
16678 <sense>
16679 <trans>
16680 <tr>zatwierdzenie</tr>
16681 </trans>
16682 </sense>
16683 </sense>
16684 </entry>
16685 <entry>
16686 <form>
16687 <orth>approach</orth>
16688 <pron>əˈproʊtʃ</pron>
16689 </form>
16690 <sense n="1">
16691 <gramGrp>
16692 <pos>V</pos>
16693 </gramGrp>
16694 <sense>
16695 <trans>
16696 <tr>zbliżać się</tr>
16697 </trans>
16698 <trans>
16699 <tr>nadchodzić</tr>
16700 </trans>
16701 </sense>
16702 <sense>
16703 <trans>
16704 <tr>zgłaszać się</tr>
16705 <colloc>w sprawie</colloc>
16706 </trans>
16707 <trans>
16708 <colloc type="prep">sb</colloc>
16709 <tr>do kogoś</tr>
16710 </trans>
16711 <trans>
16712 <colloc type="prep">about</colloc>
16713 <tr>w sprawie</tr>
16714 </trans>
16715 </sense>
16716 <sense>
16717 <trans>
16718 <tr>podchodzić do</tr>
16719 <colloc>problemu</colloc>
16720 </trans>
16721 </sense>
16722 <sense>
16723 <trans>
16724 <tr>dochodzić</tr>
16725 <colloc>o liczbie</colloc>
16726 </trans>
16727 <trans>
16728 <colloc type="prep">sth</colloc>
16729 <tr>do czegoś</tr>
16730 </trans>
16731 </sense>
16732 </sense>
16733 <sense n="2">
16734 <gramGrp>
16735 <pos>N</pos>
16736 </gramGrp>
16737 <sense>
16738 <trans>
16739 <tr>nadejście</tr>
16740 <colloc>daty, terminu</colloc>
16741 </trans>
16742 </sense>
16743 <sense>
16744 <trans>
16745 <tr>dojście</tr>
16746 </trans>
16747 <trans>
16748 <tr>dojazd</tr>
16749 </trans>
16750 <trans>
16751 <colloc type="prep">to</colloc>
16752 <tr>do</tr>
16753 </trans>
16754 </sense>
16755 <sense>
16756 <trans>
16757 <tr>zgłoszenie się</tr>
16758 <colloc>do kogoś</colloc>
16759 </trans>
16760 </sense>
16761 <sense>
16762 <trans>
16763 <tr>podejście</tr>
16764 <colloc>do problemu</colloc>
16765 </trans>
16766 <trans>
16767 <colloc type="prep">to</colloc>
16768 <tr>do</tr>
16769 </trans>
16770 </sense>
16771 </sense>
16772 </entry>
16773 <entry>
16774 <form>
16775 <orth>approachable</orth>
16776 <pron>əˈproʊtʃəbəl</pron>
16777 </form>
16778 <gramGrp>
16779 <pos>Adj</pos>
16780 </gramGrp>
16781 <sense>
16782 <sense>
16783 <trans>
16784 <tr>przystępny</tr>
16785 </trans>
16786 <trans>
16787 <tr>przyjazny</tr>
16788 </trans>
16789 </sense>
16790 <sense type="idiom">
16791 <usg type="idiom">sth is approachable</usg>
16792 <note type="idarex">(NP) be V; :approachable [:by | :from]</note>
16793 <trans>
16794 <tr>do czegoś można dojść</tr>
16795 </trans>
16796 <trans>
16797 <colloc type="prep">by</colloc>
16798 <tr>dzięki</tr>
16799 </trans>
16800 <trans>
16801 <colloc type="prep">from</colloc>
16802 <tr>od</tr>
16803 </trans>
16804 </sense>
16805 </sense>
16806 </entry>
16807 <entry>
16808 <form>
16809 <orth>approbation</orth>
16810 <pron>əˌprəˈbeɪʃən</pron>
16811 </form>
16812 <gramGrp>
16813 <pos>N</pos>
16814 </gramGrp>
16815 <etym>
16816 <lbl>form</lbl>
16817 </etym>
16818 <sense>
16819 <sense>
16820 <trans>
16821 <tr>aprobata</tr>
16822 </trans>
16823 <trans>
16824 <tr>zgoda</tr>
16825 </trans>
16826 </sense>
16827 </sense>
16828 </entry>
16829 <entry>
16830 <form>
16831 <orth>appropriate</orth>
16832 </form>
16833 <sense n="1">
16834 <gramGrp>
16835 <pos>Adj</pos>
16836 </gramGrp>
16837 <sense>
16838 <trans>
16839 <tr>stosowny</tr>
16840 </trans>
16841 <trans>
16842 <colloc type="prep">to</colloc>
16843 <tr>do</tr>
16844 </trans>
16845 <trans>
16846 <colloc type="prep">for</colloc>
16847 <tr>dla</tr>
16848 </trans>
16849 </sense>
16850 </sense>
16851 <sense n="2">
16852 <gramGrp>
16853 <pos>V</pos>
16854 </gramGrp>
16855 <xr type="etym">form</xr>
16856 <sense>
16857 <trans>
16858 <tr>przywłaszczać</tr>
16859 </trans>
16860 </sense>
16861 </sense>
16862 </entry>
16863 <entry>
16864 <form>
16865 <orth>approval</orth>
16866 <pron>əˈpruːvəl</pron>
16867 </form>
16868 <gramGrp>
16869 <pos>N</pos>
16870 </gramGrp>
16871 <sense>
16872 <sense>
16873 <trans>
16874 <tr>zgoda</tr>
16875 </trans>
16876 </sense>
16877 <sense>
16878 <trans>
16879 <tr>podziw</tr>
16880 </trans>
16881 </sense>
16882 <sense type="idiom">
16883 <usg type="idiom">on approval</usg>
16884 <note type="idarex">:on :approval</note>
16885 <trans>
16886 <tr>w okresie próbnym</tr>
16887 </trans>
16888 </sense>
16889 </sense>
16890 </entry>
16891 <entry>
16892 <form>
16893 <orth>approve</orth>
16894 <pron>əˈpruːv</pron>
16895 </form>
16896 <gramGrp>
16897 <pos>V</pos>
16898 </gramGrp>
16899 <sense>
16900 <sense>
16901 <trans>
16902 <tr>pochwalać</tr>
16903 </trans>
16904 <trans>
16905 <colloc type="prep">of sth</colloc>
16906 <tr>coś</tr>
16907 </trans>
16908 </sense>
16909 <sense>
16910 <trans>
16911 <tr>aprobować</tr>
16912 </trans>
16913 <trans>
16914 <colloc type="prep">of sth</colloc>
16915 <tr>coś</tr>
16916 </trans>
16917 </sense>
16918 <sense>
16919 <trans>
16920 <tr>zgadzać się</tr>
16921 </trans>
16922 <trans>
16923 <colloc type="prep">sth</colloc>
16924 <tr>na coś</tr>
16925 </trans>
16926 </sense>
16927 </sense>
16928 </entry>
16929 <entry>
16930 <form>
16931 <orth>approximate</orth>
16932 </form>
16933 <sense n="1">
16934 <gramGrp>
16935 <pos>Adj</pos>
16936 </gramGrp>
16937 <sense>
16938 <trans>
16939 <tr>przybliżony</tr>
16940 </trans>
16941 </sense>
16942 </sense>
16943 <sense n="2">
16944 <gramGrp>
16945 <pos>V</pos>
16946 </gramGrp>
16947 <sense>
16948 <trans>
16949 <tr>zbliżać się</tr>
16950 </trans>
16951 <trans>
16952 <colloc type="prep">to</colloc>
16953 <tr>do</tr>
16954 </trans>
16955 </sense>
16956 </sense>
16957 </entry>
16958 <entry>
16959 <form>
16960 <orth>approximation</orth>
16961 <pron>əˌprɔksɪˈmeɪʃən</pron>
16962 </form>
16963 <gramGrp>
16964 <pos>N</pos>
16965 </gramGrp>
16966 <sense>
16967 <sense>
16968 <trans>
16969 <tr>przybliżenie</tr>
16970 </trans>
16971 <trans>
16972 <colloc type="prep">to</colloc>
16973 <colloc type="prep">of</colloc>
16974 <tr>do</tr>
16975 </trans>
16976 </sense>
16977 <sense>
16978 <trans>
16979 <tr>oszacowanie</tr>
16980 </trans>
16981 </sense>
16982 </sense>
16983 </entry>
16984 <entry>
16985 <form>
16986 <orth>Apr.</orth>
16987 </form>
16988 <xr>April</xr>
16989 <sense>
16990 <sense>
16991 <trans>
16992 <tr>kwiecień</tr>
16993 </trans>
16994 </sense>
16995 </sense>
16996 </entry>
16997 <entry>
16998 <form>
16999 <orth>apricot</orth>
17000 <pron>ˈeɪprɪkɔt</pron>
17001 </form>
17002 <gramGrp>
17003 <pos>N</pos>
17004 </gramGrp>
17005 <sense>
17006 <sense>
17007 <trans>
17008 <tr>morela</tr>
17009 </trans>
17010 </sense>
17011 </sense>
17012 </entry>
17013 <entry>
17014 <form>
17015 <orth>April</orth>
17016 <pron>ˈeɪprɪl</pron>
17017 </form>
17018 <gramGrp>
17019 <pos>N</pos>
17020 </gramGrp>
17021 <sense>
17022 <sense>
17023 <trans>
17024 <tr>kwiecień</tr>
17025 </trans>
17026 </sense>
17027 </sense>
17028 </entry>
17029 <entry>
17030 <form>
17031 <orth>apron</orth>
17032 <pron>ˈeɪprən</pron>
17033 </form>
17034 <gramGrp>
17035 <pos>N</pos>
17036 </gramGrp>
17037 <sense>
17038 <sense>
17039 <trans>
17040 <tr>fartuch</tr>
17041 </trans>
17042 </sense>
17043 </sense>
17044 </entry>
17045 <entry>
17046 <form>
17047 <orth>apt</orth>
17048 <pron>æpt</pron>
17049 </form>
17050 <gramGrp>
17051 <pos>Adj</pos>
17052 </gramGrp>
17053 <sense>
17054 <sense>
17055 <trans>
17056 <tr>trafny</tr>
17057 </trans>
17058 </sense>
17059 <sense type="idiom">
17060 <usg type="idiom">be apt to do sth</usg>
17061 <note type="idarex">be V: :apt :to VERB</note>
17062 <trans>
17063 <tr>zwykle coś robić</tr>
17064 </trans>
17065 </sense>
17066 </sense>
17067 </entry>
17068 <entry>
17069 <form>
17070 <orth>aptitude</orth>
17071 <pron>ˈæptɪtjuːd</pron>
17072 </form>
17073 <gramGrp>
17074 <pos>N</pos>
17075 </gramGrp>
17076 <sense>
17077 <sense>
17078 <trans>
17079 <tr>zdolność</tr>
17080 </trans>
17081 <trans>
17082 <colloc type="prep">for</colloc>
17083 <tr>do</tr>
17084 </trans>
17085 </sense>
17086 </sense>
17087 </entry>
17088 <entry>
17089 <form>
17090 <orth>aquarium</orth>
17091 <pron>əˈkweərɪəm</pron>
17092 </form>
17093 <gramGrp>
17094 <pos>N</pos>
17095 </gramGrp>
17096 <sense>
17097 <sense>
17098 <trans>
17099 <tr>akwarium</tr>
17100 </trans>
17101 </sense>
17102 </sense>
17103 </entry>
17104 <entry>
17105 <form>
17106 <orth>Aquarius</orth>
17107 <pron>əˈkweərɪəs</pron>
17108 </form>
17109 <gramGrp>
17110 <pos>N</pos>
17111 </gramGrp>
17112 <sense>
17113 <sense>
17114 <trans>
17115 <tr>Wodnik </tr>
17116 <colloc>znak zodiaku</colloc>
17117 </trans>
17118 </sense>
17119 </sense>
17120 </entry>
17121 <entry>
17122 <form>
17123 <orth>aquatic</orth>
17124 <pron>əˈkwætɪk</pron>
17125 </form>
17126 <gramGrp>
17127 <pos>Adj</pos>
17128 </gramGrp>
17129 <sense>
17130 <sense>
17131 <trans>
17132 <tr>wodny</tr>
17133 </trans>
17134 </sense>
17135 </sense>
17136 </entry>
17137 <entry>
17138 <form>
17139 <orth>aqueduct</orth>
17140 <pron>ˈækwɪdʌkt</pron>
17141 </form>
17142 <gramGrp>
17143 <pos>N</pos>
17144 </gramGrp>
17145 <sense>
17146 <sense>
17147 <trans>
17148 <tr>akwedukt</tr>
17149 </trans>
17150 </sense>
17151 </sense>
17152 </entry>
17153 <entry>
17154 <form>
17155 <orth>Arab</orth>
17156 <pron>ˈærəb</pron>
17157 </form>
17158 <gramGrp>
17159 <pos>N</pos>
17160 </gramGrp>
17161 <sense>
17162 <sense>
17163 <trans>
17164 <tr>Arab</tr>
17165 </trans>
17166 </sense>
17167 </sense>
17168 </entry>
17169 <entry>
17170 <form>
17171 <orth>Arabia</orth>
17172 <pron>əˈreɪbɪə</pron>
17173 </form>
17174 <gramGrp>
17175 <pos>N</pos>
17176 </gramGrp>
17177 <sense>
17178 <sense>
17179 <trans>
17180 <tr>Arabia</tr>
17181 </trans>
17182 </sense>
17183 </sense>
17184 </entry>
17185 <entry>
17186 <form>
17187 <orth>Arabian</orth>
17188 <pron>əˈreɪbɪən</pron>
17189 </form>
17190 <gramGrp>
17191 <pos>Adj</pos>
17192 </gramGrp>
17193 <sense>
17194 <sense>
17195 <trans>
17196 <tr>arabski</tr>
17197 </trans>
17198 </sense>
17199 </sense>
17200 </entry>
17201 <entry>
17202 <form>
17203 <orth>Arabic</orth>
17204 <pron>ˈærəbɪk</pron>
17205 </form>
17206 <gramGrp>
17207 <pos>Adj</pos>
17208 </gramGrp>
17209 <sense>
17210 <sense>
17211 <trans>
17212 <tr>arabski</tr>
17213 </trans>
17214 </sense>
17215 </sense>
17216 </entry>
17217 <entry>
17218 <form>
17219 <orth>arable</orth>
17220 <pron>ˈærəbəl</pron>
17221 </form>
17222 <gramGrp>
17223 <pos>Adj</pos>
17224 </gramGrp>
17225 <sense>
17226 <sense>
17227 <trans>
17228 <tr>orny</tr>
17229 </trans>
17230 <trans>
17231 <tr>uprawny</tr>
17232 </trans>
17233 </sense>
17234 </sense>
17235 </entry>
17236 <entry>
17237 <form>
17238 <orth>arbiter</orth>
17239 <pron>ˈɑːbɪtə</pron>
17240 </form>
17241 <gramGrp>
17242 <pos>N</pos>
17243 </gramGrp>
17244 <etym>
17245 <lbl>form</lbl>
17246 </etym>
17247 <sense>
17248 <sense>
17249 <trans>
17250 <tr>arbiter</tr>
17251 </trans>
17252 </sense>
17253 </sense>
17254 </entry>
17255 <entry>
17256 <form>
17257 <orth>arbitrary</orth>
17258 <pron>ˈɑːbɪtrərɪ</pron>
17259 </form>
17260 <gramGrp>
17261 <pos>Adj</pos>
17262 </gramGrp>
17263 <sense>
17264 <sense>
17265 <trans>
17266 <tr>arbitralny</tr>
17267 </trans>
17268 </sense>
17269 </sense>
17270 </entry>
17271 <entry>
17272 <form>
17273 <orth>arbitrate</orth>
17274 <pron>ˈɑːbɪtreɪt</pron>
17275 </form>
17276 <gramGrp>
17277 <pos>V</pos>
17278 </gramGrp>
17279 <sense>
17280 <sense>
17281 <trans>
17282 <tr>rozstrzygać</tr>
17283 </trans>
17284 </sense>
17285 </sense>
17286 </entry>
17287 <entry>
17288 <form>
17289 <orth>arbitration</orth>
17290 <pron>ˌɑːbɪˈtreɪʃən</pron>
17291 </form>
17292 <gramGrp>
17293 <pos>N</pos>
17294 </gramGrp>
17295 <sense>
17296 <sense>
17297 <trans>
17298 <tr>arbitraż</tr>
17299 </trans>
17300 </sense>
17301 </sense>
17302 </entry>
17303 <entry>
17304 <form>
17305 <orth>arc</orth>
17306 <pron>ɑːk</pron>
17307 </form>
17308 <gramGrp>
17309 <pos>N</pos>
17310 </gramGrp>
17311 <sense>
17312 <sense>
17313 <trans>
17314 <tr>łuk</tr>
17315 </trans>
17316 </sense>
17317 </sense>
17318 </entry>
17319 <entry>
17320 <form>
17321 <orth>arcade</orth>
17322 <pron>ɑːˈkeɪd</pron>
17323 </form>
17324 <gramGrp>
17325 <pos>N</pos>
17326 </gramGrp>
17327 <sense>
17328 <sense>
17329 <trans>
17330 <tr>podcienie</tr>
17331 </trans>
17332 <trans>
17333 <tr>arkada</tr>
17334 </trans>
17335 </sense>
17336 </sense>
17337 </entry>
17338 <entry>
17339 <form>
17340 <orth>arch</orth>
17341 <pron>ɑːtʃ</pron>
17342 </form>
17343 <sense n="1">
17344 <gramGrp>
17345 <pos>N</pos>
17346 </gramGrp>
17347 <sense>
17348 <trans>
17349 <tr>łuk</tr>
17350 </trans>
17351 </sense>
17352 <sense>
17353 <trans>
17354 <tr>podbicie stopy</tr>
17355 </trans>
17356 <trans>
17357 <tr>podbicie</tr>
17358 </trans>
17359 </sense>
17360 </sense>
17361 <sense n="2">
17362 <gramGrp>
17363 <pos>Adj</pos>
17364 </gramGrp>
17365 <sense>
17366 <trans>
17367 <tr>zagadkowy</tr>
17368 </trans>
17369 </sense>
17370 </sense>
17371 <sense n="3">
17372 <gramGrp>
17373 <pos>V</pos>
17374 </gramGrp>
17375 <sense>
17376 <trans>
17377 <tr>wyginać się w łuk</tr>
17378 </trans>
17379 <trans>
17380 <tr>wyginać w łuk</tr>
17381 </trans>
17382 </sense>
17383 </sense>
17384 <sense n="4">
17385 <gramGrp>
17386 <pos>N</pos>
17387 </gramGrp>
17388 <sense>
17389 <trans>
17390 <tr>arcy-</tr>
17391 </trans>
17392 <dicteg>
17393 <q>arch enemy</q>
17394 </dicteg>
17395 <trans>
17396 <tr>arcy-wróg</tr>
17397 </trans>
17398 </sense>
17399 </sense>
17400 </entry>
17401 <entry>
17402 <form>
17403 <orth>archaeologist</orth>
17404 <orth>archeologist</orth>
17405 <pron>ˌɑːkɪˈɔlədʒɪst</pron>
17406 </form>
17407 <gramGrp>
17408 <pos>N</pos>
17409 </gramGrp>
17410 <etym>
17411 <lang>US</lang>
17412 </etym>
17413 <sense>
17414 <sense>
17415 <trans>
17416 <tr>archeolog</tr>
17417 </trans>
17418 </sense>
17419 </sense>
17420 </entry>
17421 <entry>
17422 <form>
17423 <orth>archaeology</orth>
17424 <orth>archeology</orth>
17425 <pron>ˌɑːkɪˈɔlədʒɪ</pron>
17426 </form>
17427 <gramGrp>
17428 <pos>N</pos>
17429 </gramGrp>
17430 <etym>
17431 <lang>US</lang>
17432 </etym>
17433 <sense>
17434 <sense>
17435 <trans>
17436 <tr>archeologia</tr>
17437 </trans>
17438 </sense>
17439 </sense>
17440 </entry>
17441 <entry>
17442 <form>
17443 <orth>archaic</orth>
17444 <pron>ɑːˈkeɪɪk</pron>
17445 </form>
17446 <gramGrp>
17447 <pos>Adj</pos>
17448 </gramGrp>
17449 <sense>
17450 <sense>
17451 <trans>
17452 <tr>archaiczny</tr>
17453 </trans>
17454 </sense>
17455 </sense>
17456 </entry>
17457 <entry>
17458 <form>
17459 <orth>archbishop</orth>
17460 <pron>ˌɑːtʃˈbɪʃəp</pron>
17461 </form>
17462 <gramGrp>
17463 <pos>N</pos>
17464 </gramGrp>
17465 <sense>
17466 <sense>
17467 <trans>
17468 <tr>arcybiskup</tr>
17469 </trans>
17470 </sense>
17471 </sense>
17472 </entry>
17473 <entry>
17474 <form>
17475 <orth>archer</orth>
17476 <pron>ˈɑːtʃə</pron>
17477 </form>
17478 <gramGrp>
17479 <pos>N</pos>
17480 </gramGrp>
17481 <sense>
17482 <sense>
17483 <trans>
17484 <tr>łucznik</tr>
17485 </trans>
17486 </sense>
17487 </sense>
17488 </entry>
17489 <entry>
17490 <form>
17491 <orth>archery</orth>
17492 <pron>ˈɑːtʃərɪ</pron>
17493 </form>
17494 <gramGrp>
17495 <pos>N</pos>
17496 </gramGrp>
17497 <sense>
17498 <sense>
17499 <trans>
17500 <tr>łucznictwo</tr>
17501 </trans>
17502 </sense>
17503 </sense>
17504 </entry>
17505 <entry>
17506 <form>
17507 <orth>archetype</orth>
17508 <pron>ˈɑːkɪtaɪp</pron>
17509 </form>
17510 <gramGrp>
17511 <pos>N</pos>
17512 </gramGrp>
17513 <sense>
17514 <sense>
17515 <trans>
17516 <tr>archetyp</tr>
17517 </trans>
17518 <trans>
17519 <tr>uosobienie</tr>
17520 </trans>
17521 </sense>
17522 </sense>
17523 </entry>
17524 <entry>
17525 <form>
17526 <orth>archipelago</orth>
17527 <pron>ˌɑːkɪˈpeləɡoʊ</pron>
17528 </form>
17529 <gramGrp>
17530 <pos>N</pos>
17531 </gramGrp>
17532 <sense>
17533 <sense>
17534 <trans>
17535 <tr>archipelag</tr>
17536 </trans>
17537 </sense>
17538 </sense>
17539 </entry>
17540 <entry>
17541 <form>
17542 <orth>architect</orth>
17543 <pron>ˈɑːkɪtekt</pron>
17544 </form>
17545 <gramGrp>
17546 <pos>N</pos>
17547 </gramGrp>
17548 <sense>
17549 <sense>
17550 <trans>
17551 <tr>architekt</tr>
17552 </trans>
17553 <trans>
17554 <tr>budowniczy</tr>
17555 </trans>
17556 </sense>
17557 </sense>
17558 </entry>
17559 <entry>
17560 <form>
17561 <orth>architecture</orth>
17562 <pron>ˈɑːkɪtektʃə</pron>
17563 </form>
17564 <gramGrp>
17565 <pos>N</pos>
17566 </gramGrp>
17567 <sense>
17568 <sense>
17569 <trans>
17570 <tr>architektura</tr>
17571 </trans>
17572 </sense>
17573 </sense>
17574 </entry>
17575 <entry>
17576 <form>
17577 <orth>archive</orth>
17578 <pron>ˈɑːkaɪv</pron>
17579 </form>
17580 <gramGrp>
17581 <pos>N</pos>
17582 </gramGrp>
17583 <sense>
17584 <sense>
17585 <trans>
17586 <tr>archiwum</tr>
17587 </trans>
17588 </sense>
17589 </sense>
17590 </entry>
17591 <entry>
17592 <form>
17593 <orth>arctic</orth>
17594 <pron>ˈɑːrktɪk</pron>
17595 </form>
17596 <gramGrp>
17597 <pos>Adj</pos>
17598 </gramGrp>
17599 <sense>
17600 <sense>
17601 <trans>
17602 <tr>arktyczny</tr>
17603 </trans>
17604 </sense>
17605 <sense type="idiom">
17606 <usg type="idiom">the Arctic</usg>
17607 <note type="idarex">:the :Arctic</note>
17608 <trans>
17609 <tr>Arktyka</tr>
17610 </trans>
17611 </sense>
17612 <sense type="idiom">
17613 <usg type="idiom">the Arctic Circle</usg>
17614 <note type="idarex">:the :Arctic :Circle</note>
17615 <trans>
17616 <tr>koło podbiegunowe północne</tr>
17617 </trans>
17618 </sense>
17619 </sense>
17620 </entry>
17621 <entry>
17622 <form>
17623 <orth>ardent</orth>
17624 <pron>ˈɑːdənt</pron>
17625 </form>
17626 <gramGrp>
17627 <pos>Adj</pos>
17628 </gramGrp>
17629 <sense>
17630 <sense>
17631 <trans>
17632 <tr>zapalony</tr>
17633 </trans>
17634 </sense>
17635 </sense>
17636 </entry>
17637 <entry>
17638 <form>
17639 <orth>ardour</orth>
17640 <orth>ardor</orth>
17641 <pron>ˈɑːdə</pron>
17642 </form>
17643 <gramGrp>
17644 <pos>N</pos>
17645 </gramGrp>
17646 <etym>
17647 <lang>US</lang>
17648 </etym>
17649 <sense>
17650 <sense>
17651 <trans>
17652 <tr>zapał</tr>
17653 </trans>
17654 <trans>
17655 <colloc type="prep">for</colloc>
17656 <tr>do</tr>
17657 </trans>
17658 </sense>
17659 </sense>
17660 </entry>
17661 <entry>
17662 <form>
17663 <orth>arduous</orth>
17664 <pron>ˈɑːdjʊəs</pron>
17665 </form>
17666 <gramGrp>
17667 <pos>Adj</pos>
17668 </gramGrp>
17669 <sense>
17670 <sense>
17671 <trans>
17672 <tr>nużący</tr>
17673 </trans>
17674 </sense>
17675 </sense>
17676 </entry>
17677 <entry>
17678 <form>
17679 <orth>area</orth>
17680 <pron>ˈeərɪə</pron>
17681 </form>
17682 <gramGrp>
17683 <pos>N</pos>
17684 </gramGrp>
17685 <sense>
17686 <sense>
17687 <trans>
17688 <tr>obszar</tr>
17689 </trans>
17690 <trans>
17691 <tr>region</tr>
17692 </trans>
17693 </sense>
17694 <sense>
17695 <trans>
17696 <tr>miejsce</tr>
17697 </trans>
17698 </sense>
17699 <sense>
17700 <trans>
17701 <tr>dziedzina</tr>
17702 </trans>
17703 </sense>
17704 <sense type="idiom">
17705 <usg type="idiom">in an area</usg>
17706 <note type="idarex">:in :an :area</note>
17707 <trans>
17708 <tr>na obszarze</tr>
17709 </trans>
17710 </sense>
17711 </sense>
17712 </entry>
17713 <entry>
17714 <form>
17715 <orth>arena</orth>
17716 <pron>əˈriːnə</pron>
17717 </form>
17718 <gramGrp>
17719 <pos>N</pos>
17720 </gramGrp>
17721 <sense>
17722 <sense>
17723 <trans>
17724 <tr>arena</tr>
17725 </trans>
17726 </sense>
17727 </sense>
17728 </entry>
17729 <entry>
17730 <form>
17731 <orth>Argentina</orth>
17732 <pron>ˌɑːdʒənˈtiːnə</pron>
17733 </form>
17734 <gramGrp>
17735 <pos>N</pos>
17736 </gramGrp>
17737 <sense>
17738 <sense>
17739 <trans>
17740 <tr>Argentyna</tr>
17741 </trans>
17742 </sense>
17743 </sense>
17744 </entry>
17745 <entry>
17746 <form>
17747 <orth>Argentine</orth>
17748 </form>
17749 <sense n="1">
17750 <gramGrp>
17751 <pos>N</pos>
17752 </gramGrp>
17753 <sense>
17754 <trans>
17755 <tr>Argentyna</tr>
17756 </trans>
17757 </sense>
17758 </sense>
17759 <sense n="2">
17760 <gramGrp>
17761 <pos>N</pos>
17762 </gramGrp>
17763 <sense>
17764 <trans>
17765 <tr>Argentyńczyk</tr>
17766 </trans>
17767 </sense>
17768 </sense>
17769 </entry>
17770 <entry>
17771 <form>
17772 <orth>Argentinian</orth>
17773 <pron>ˌɑːdʒenˈtɪnɪən</pron>
17774 </form>
17775 <gramGrp>
17776 <pos>Adj</pos>
17777 </gramGrp>
17778 <sense>
17779 <sense>
17780 <trans>
17781 <tr>argentyński</tr>
17782 </trans>
17783 </sense>
17784 </sense>
17785 </entry>
17786 <entry>
17787 <form>
17788 <orth>arguable</orth>
17789 <pron>ˈɑːɡjʊəbəl</pron>
17790 </form>
17791 <gramGrp>
17792 <pos>Adj</pos>
17793 </gramGrp>
17794 <sense>
17795 <sense>
17796 <trans>
17797 <tr>dyskusyjny</tr>
17798 </trans>
17799 </sense>
17800 <sense>
17801 <trans>
17802 <tr>możliwy do wykazania</tr>
17803 </trans>
17804 </sense>
17805 </sense>
17806 </entry>
17807 <entry>
17808 <form>
17809 <orth>argue</orth>
17810 <pron>ˈɑːɡjuː</pron>
17811 </form>
17812 <gramGrp>
17813 <pos>V</pos>
17814 </gramGrp>
17815 <sense>
17816 <sense>
17817 <trans>
17818 <tr>kłócić się</tr>
17819 </trans>
17820 <trans>
17821 <colloc type="prep">with</colloc>
17822 <tr>z</tr>
17823 </trans>
17824 </sense>
17825 <sense>
17826 <trans>
17827 <tr>twierdzić</tr>
17828 </trans>
17829 <trans>
17830 <colloc type="prep">that</colloc>
17831 <tr>że</tr>
17832 </trans>
17833 </sense>
17834 <sense>
17835 <trans>
17836 <tr>przekonywać</tr>
17837 </trans>
17838 <trans>
17839 <colloc type="prep">for</colloc>
17840 <tr>o</tr>
17841 </trans>
17842 <trans>
17843 <colloc type="prep">against</colloc>
17844 <tr>przeciwko</tr>
17845 </trans>
17846 </sense>
17847 <sense type="idiom">
17848 <usg type="idiom">argue sb out of sth</usg>
17849 <note type="idarex">argue V: PROP :out :of NP</note>
17850 <trans>
17851 <tr>wyperswadować coś komuś</tr>
17852 </trans>
17853 </sense>
17854 </sense>
17855 </entry>
17856 <entry>
17857 <form>
17858 <orth>argument</orth>
17859 <pron>ˈɑːɡjuːmənt</pron>
17860 </form>
17861 <gramGrp>
17862 <pos>N</pos>
17863 </gramGrp>
17864 <sense>
17865 <sense>
17866 <trans>
17867 <tr>kłótnia</tr>
17868 </trans>
17869 </sense>
17870 <sense>
17871 <trans>
17872 <tr>argument</tr>
17873 </trans>
17874 <trans>
17875 <colloc type="prep">for</colloc>
17876 <tr>za</tr>
17877 </trans>
17878 <trans>
17879 <colloc type="prep">against</colloc>
17880 <tr>przeciwko</tr>
17881 </trans>
17882 </sense>
17883 <sense type="idiom">
17884 <usg type="idiom">have an argument</usg>
17885 <note type="idarex">have V: :an :argument :with</note>
17886 <trans>
17887 <tr>kłócić się</tr>
17888 </trans>
17889 <trans>
17890 <colloc type="prep">with sb</colloc>
17891 <tr>z kimś</tr>
17892 </trans>
17893 </sense>
17894 </sense>
17895 </entry>
17896 <entry>
17897 <form>
17898 <orth>argumentative</orth>
17899 <pron>ˌɑːɡjʊˈmentətɪv</pron>
17900 </form>
17901 <gramGrp>
17902 <pos>Adj</pos>
17903 </gramGrp>
17904 <sense>
17905 <sense>
17906 <trans>
17907 <tr>kłótliwy</tr>
17908 </trans>
17909 </sense>
17910 </sense>
17911 </entry>
17912 <entry>
17913 <form>
17914 <orth>aria</orth>
17915 <pron>ˈɑːrɪə</pron>
17916 </form>
17917 <gramGrp>
17918 <pos>N</pos>
17919 </gramGrp>
17920 <sense>
17921 <sense>
17922 <trans>
17923 <tr>aria</tr>
17924 </trans>
17925 </sense>
17926 </sense>
17927 </entry>
17928 <entry>
17929 <form>
17930 <orth>arid</orth>
17931 <pron>ˈærɪd</pron>
17932 </form>
17933 <gramGrp>
17934 <pos>Adj</pos>
17935 </gramGrp>
17936 <sense>
17937 <sense>
17938 <trans>
17939 <tr>jałowy</tr>
17940 </trans>
17941 </sense>
17942 </sense>
17943 </entry>
17944 <entry>
17945 <form>
17946 <orth>Aries</orth>
17947 <pron>ˈeəriːz</pron>
17948 </form>
17949 <gramGrp>
17950 <pos>N</pos>
17951 </gramGrp>
17952 <sense>
17953 <sense>
17954 <trans>
17955 <tr>Baran </tr>
17956 <colloc>znak zodiaku</colloc>
17957 </trans>
17958 </sense>
17959 </sense>
17960 </entry>
17961 <entry>
17962 <form>
17963 <orth>arise</orth>
17964 <pron>əˈraɪz</pron>
17965 </form>
17966 <gramGrp>
17967 <pos>V</pos>
17968 </gramGrp>
17969 <sense>
17970 <sense>
17971 <trans>
17972 <tr>powstawać</tr>
17973 </trans>
17974 </sense>
17975 </sense>
17976 </entry>
17977 <entry>
17978 <form>
17979 <orth>aristocracy</orth>
17980 <pron>ˌærɪˈstɔkrəsɪ</pron>
17981 </form>
17982 <gramGrp>
17983 <pos>N</pos>
17984 </gramGrp>
17985 <sense>
17986 <sense>
17987 <trans>
17988 <tr>arystokracja</tr>
17989 </trans>
17990 </sense>
17991 </sense>
17992 </entry>
17993 <entry>
17994 <form>
17995 <orth>aristocrat</orth>
17996 <pron>ˈærɪstəkræt</pron>
17997 </form>
17998 <gramGrp>
17999 <pos>N</pos>
18000 </gramGrp>
18001 <sense>
18002 <sense>
18003 <trans>
18004 <tr>arystokrata</tr>
18005 </trans>
18006 </sense>
18007 </sense>
18008 </entry>
18009 <entry>
18010 <form>
18011 <orth>arithmetic</orth>
18012 </form>
18013 <sense n="1">
18014 <gramGrp>
18015 <pos>N</pos>
18016 </gramGrp>
18017 <sense>
18018 <trans>
18019 <tr>arytmetyka</tr>
18020 </trans>
18021 </sense>
18022 </sense>
18023 <sense n="2">
18024 <gramGrp>
18025 <pos>N</pos>
18026 </gramGrp>
18027 <sense>
18028 <xr>
18029 <q>
18030 <oVar>arithmetics</oVar>
18031 </q>
18032 </xr>
18033 <trans>
18034 <tr>arytmetyka</tr>
18035 </trans>
18036 </sense>
18037 </sense>
18038 </entry>
18039 <entry>
18040 <form>
18041 <orth>Arizona</orth>
18042 <pron>ˌærɪˈzoʊnə</pron>
18043 </form>
18044 <gramGrp>
18045 <pos>N</pos>
18046 </gramGrp>
18047 <sense>
18048 <sense>
18049 <trans>
18050 <tr>Arizona</tr>
18051 </trans>
18052 </sense>
18053 </sense>
18054 </entry>
18055 <entry>
18056 <form>
18057 <orth>ark</orth>
18058 <pron>ɑːk</pron>
18059 </form>
18060 <gramGrp>
18061 <pos>N</pos>
18062 </gramGrp>
18063 <sense>
18064 <sense>
18065 <trans>
18066 <tr>arka</tr>
18067 </trans>
18068 </sense>
18069 </sense>
18070 </entry>
18071 <entry>
18072 <form>
18073 <orth>Arkansas</orth>
18074 <pron>ˈɑːkənsɔː</pron>
18075 </form>
18076 <gramGrp>
18077 <pos>N</pos>
18078 </gramGrp>
18079 <sense>
18080 <sense>
18081 <trans>
18082 <tr>Arkansas</tr>
18083 </trans>
18084 </sense>
18085 </sense>
18086 </entry>
18087 <entry>
18088 <form>
18089 <orth>arm</orth>
18090 <pron>ɑːm</pron>
18091 </form>
18092 <gramGrp>
18093 <pos>N</pos>
18094 </gramGrp>
18095 <sense>
18096 <sense>
18097 <trans>
18098 <tr>ramię</tr>
18099 </trans>
18100 <trans>
18101 <tr>ręka</tr>
18102 </trans>
18103 </sense>
18104 <sense>
18105 <xr>
18106 <q>
18107 <oVar>arms</oVar>
18108 </q>
18109 </xr>
18110 <trans>
18111 <tr>broń</tr>
18112 </trans>
18113 </sense>
18114 <sense type="idiom">
18115 <usg type="idiom">arm in arm</usg>
18116 <note type="idarex">:arm :in :arm</note>
18117 <trans>
18118 <tr>ramię w ramię</tr>
18119 </trans>
18120 </sense>
18121 <sense type="idiom">
18122 <usg type="idiom">with open arms</usg>
18123 <note type="idarex">:with :open :arms</note>
18124 <trans>
18125 <tr>z otwartymi ramionami</tr>
18126 </trans>
18127 </sense>
18128 <sense type="idiom">
18129 <usg type="idiom">at arm's length</usg>
18130 <note type="idarex">:at :arm :'s :length</note>
18131 <trans>
18132 <tr>na odległość wyciągniętej ręki</tr>
18133 </trans>
18134 </sense>
18135 <sense type="idiom">
18136 <usg type="idiom">keep sb at arm's length</usg>
18137 <note type="idarex">keep V: PROP :at :arm :'s :length</note>
18138 <trans>
18139 <tr>trzymać kogoś na dystans</tr>
18140 </trans>
18141 </sense>
18142 <sense type="idiom">
18143 <usg type="idiom">up in arms</usg>
18144 <note type="idarex">:up :in :arms</note>
18145 <trans>
18146 <tr>uzbrojony po zęby</tr>
18147 </trans>
18148 </sense>
18149 </sense>
18150 </entry>
18151 <entry>
18152 <form>
18153 <orth>armament</orth>
18154 <pron>ˈɑːməmənt</pron>
18155 </form>
18156 <gramGrp>
18157 <pos>N</pos>
18158 </gramGrp>
18159 <sense>
18160 <sense>
18161 <trans>
18162 <tr>uzbrojenie</tr>
18163 </trans>
18164 </sense>
18165 <sense>
18166 <trans>
18167 <tr>zbrojenie się</tr>
18168 </trans>
18169 </sense>
18170 </sense>
18171 </entry>
18172 <entry>
18173 <form>
18174 <orth>armchair</orth>
18175 <pron>ˈɑːmtʃeə</pron>
18176 </form>
18177 <gramGrp>
18178 <pos>N</pos>
18179 </gramGrp>
18180 <sense>
18181 <sense>
18182 <trans>
18183 <tr>fotel</tr>
18184 </trans>
18185 </sense>
18186 </sense>
18187 </entry>
18188 <entry>
18189 <form>
18190 <orth>armed</orth>
18191 <pron>ɑːmd</pron>
18192 </form>
18193 <sense n="1">
18194 <gramGrp>
18195 <pos>Adj</pos>
18196 </gramGrp>
18197 <sense>
18198 <trans>
18199 <tr>uzbrojony</tr>
18200 </trans>
18201 <trans>
18202 <colloc type="prep">with sth</colloc>
18203 <tr>w coś</tr>
18204 </trans>
18205 </sense>
18206 <sense>
18207 <trans>
18208 <tr>zbrojny</tr>
18209 </trans>
18210 </sense>
18211 </sense>
18212 <sense n="2">
18213 <gramGrp>
18214 <pos>N Comp</pos>
18215 </gramGrp>
18216 <xr>
18217 <q>
18218 <oVar>armed forces</oVar>
18219 </q>
18220 </xr>
18221 <sense>
18222 <trans>
18223 <tr>siły zbrojne</tr>
18224 </trans>
18225 </sense>
18226 </sense>
18227 </entry>
18228 <entry>
18229 <form>
18230 <orth>Armenia</orth>
18231 <pron>əˈmiːnɪə</pron>
18232 </form>
18233 <gramGrp>
18234 <pos>N</pos>
18235 </gramGrp>
18236 <sense>
18237 <sense>
18238 <trans>
18239 <tr>Armenia</tr>
18240 </trans>
18241 </sense>
18242 </sense>
18243 </entry>
18244 <entry>
18245 <form>
18246 <orth>Armenian</orth>
18247 <pron>əˈmiːnɪən</pron>
18248 </form>
18249 <sense n="1">
18250 <gramGrp>
18251 <pos>Adj</pos>
18252 </gramGrp>
18253 <sense>
18254 <trans>
18255 <tr>ormiański</tr>
18256 </trans>
18257 </sense>
18258 </sense>
18259 <sense n="2">
18260 <gramGrp>
18261 <pos>N</pos>
18262 </gramGrp>
18263 <sense>
18264 <trans>
18265 <tr>Ormianin</tr>
18266 </trans>
18267 </sense>
18268 </sense>
18269 </entry>
18270 <entry>
18271 <form>
18272 <orth>armful</orth>
18273 <pron>ˈɑːmfʊl</pron>
18274 </form>
18275 <gramGrp>
18276 <pos>N</pos>
18277 </gramGrp>
18278 <sense>
18279 <sense>
18280 <trans>
18281 <tr>naręcze</tr>
18282 </trans>
18283 </sense>
18284 </sense>
18285 </entry>
18286 <entry>
18287 <form>
18288 <orth>armistice</orth>
18289 <pron>ˈɑːmɪstɪs</pron>
18290 </form>
18291 <gramGrp>
18292 <pos>N</pos>
18293 </gramGrp>
18294 <sense>
18295 <sense>
18296 <trans>
18297 <tr>zawieszenie broni</tr>
18298 </trans>
18299 </sense>
18300 </sense>
18301 </entry>
18302 <entry>
18303 <form>
18304 <orth>armour</orth>
18305 <orth>armor</orth>
18306 <pron>ˈɑːmə</pron>
18307 </form>
18308 <gramGrp>
18309 <pos>N</pos>
18310 </gramGrp>
18311 <etym>
18312 <lang>US</lang>
18313 </etym>
18314 <sense>
18315 <sense>
18316 <trans>
18317 <tr>pancerz</tr>
18318 </trans>
18319 </sense>
18320 <sense>
18321 <trans>
18322 <tr>zbroja</tr>
18323 </trans>
18324 </sense>
18325 </sense>
18326 </entry>
18327 <entry>
18328 <form>
18329 <orth>armoured</orth>
18330 <orth>armored</orth>
18331 <pron>ˈɑːməd</pron>
18332 </form>
18333 <gramGrp>
18334 <pos>Adj</pos>
18335 </gramGrp>
18336 <etym>
18337 <lang>US</lang>
18338 </etym>
18339 <sense>
18340 <sense>
18341 <trans>
18342 <tr>pancerny</tr>
18343 </trans>
18344 <trans>
18345 <tr>opancerzony</tr>
18346 </trans>
18347 </sense>
18348 </sense>
18349 </entry>
18350 <entry>
18351 <form>
18352 <orth>armpit</orth>
18353 <pron>ˈɑːmpɪt</pron>
18354 </form>
18355 <gramGrp>
18356 <pos>N</pos>
18357 </gramGrp>
18358 <sense>
18359 <sense>
18360 <trans>
18361 <tr>pacha</tr>
18362 </trans>
18363 </sense>
18364 </sense>
18365 </entry>
18366 <entry>
18367 <form>
18368 <orth>army</orth>
18369 <pron>ˈɑːmɪ</pron>
18370 </form>
18371 <gramGrp>
18372 <pos>N</pos>
18373 </gramGrp>
18374 <sense>
18375 <sense>
18376 <trans>
18377 <tr>wojsko</tr>
18378 </trans>
18379 <trans>
18380 <tr>armia</tr>
18381 </trans>
18382 </sense>
18383 </sense>
18384 </entry>
18385 <entry>
18386 <form>
18387 <orth>aroma</orth>
18388 <pron>əˈroʊmə</pron>
18389 </form>
18390 <gramGrp>
18391 <pos>N</pos>
18392 </gramGrp>
18393 <sense>
18394 <sense>
18395 <trans>
18396 <tr>aromat</tr>
18397 </trans>
18398 </sense>
18399 </sense>
18400 </entry>
18401 <entry>
18402 <form>
18403 <orth>aromatic</orth>
18404 <pron>ˌærəˈmætɪk</pron>
18405 </form>
18406 <gramGrp>
18407 <pos>Adj</pos>
18408 </gramGrp>
18409 <sense>
18410 <sense>
18411 <trans>
18412 <tr>aromatyczny</tr>
18413 </trans>
18414 </sense>
18415 </sense>
18416 </entry>
18417 <entry>
18418 <form>
18419 <orth>arousal</orth>
18420 <pron>əˈraʊzəl</pron>
18421 </form>
18422 <gramGrp>
18423 <pos>N</pos>
18424 </gramGrp>
18425 <sense>
18426 <sense>
18427 <trans>
18428 <tr>obudzenie</tr>
18429 </trans>
18430 <trans>
18431 <tr>pobudzenie</tr>
18432 </trans>
18433 </sense>
18434 </sense>
18435 </entry>
18436 <entry>
18437 <form>
18438 <orth>arouse</orth>
18439 <pron>əˈraʊz</pron>
18440 </form>
18441 <gramGrp>
18442 <pos>V</pos>
18443 </gramGrp>
18444 <sense>
18445 <sense>
18446 <trans>
18447 <tr>pobudzać</tr>
18448 </trans>
18449 <trans>
18450 <tr>poruszać</tr>
18451 </trans>
18452 </sense>
18453 <sense>
18454 <trans>
18455 <tr>prowokować</tr>
18456 </trans>
18457 </sense>
18458 <sense>
18459 <xr type="etym">lit</xr>
18460 <trans>
18461 <tr>budzić</tr>
18462 </trans>
18463 </sense>
18464 </sense>
18465 </entry>
18466 <entry>
18467 <form>
18468 <orth>arrange</orth>
18469 <pron>əˈreɪndʒ</pron>
18470 </form>
18471 <gramGrp>
18472 <pos>V</pos>
18473 </gramGrp>
18474 <sense>
18475 <sense>
18476 <trans>
18477 <tr>organizować</tr>
18478 </trans>
18479 </sense>
18480 <sense>
18481 <trans>
18482 <tr>ustalać</tr>
18483 </trans>
18484 <trans>
18485 <tr>umawiać się</tr>
18486 </trans>
18487 <dicteg>
18488 <q>I've arranged with him to come for you</q>
18489 </dicteg>
18490 <trans>
18491 <tr>umówiłem się z nim, że przyjdzie po ciebie</tr>
18492 </trans>
18493 </sense>
18494 <sense>
18495 <trans>
18496 <tr>postarać się</tr>
18497 </trans>
18498 <trans>
18499 <colloc type="prep">for sth</colloc>
18500 <tr>o coś</tr>
18501 </trans>
18502 <trans>
18503 <tr>załatwić</tr>
18504 </trans>
18505 <dicteg>
18506 <q>it could be arranged for me to meet him</q>
18507 </dicteg>
18508 <trans>
18509 <tr>można było załatwić, bym go spotkał</tr>
18510 </trans>
18511 </sense>
18512 <sense>
18513 <trans>
18514 <tr>układać</tr>
18515 </trans>
18516 </sense>
18517 <sense>
18518 <xr type="etym">muz</xr>
18519 <trans>
18520 <tr>aranżować</tr>
18521 </trans>
18522 </sense>
18523 </sense>
18524 </entry>
18525 <entry>
18526 <form>
18527 <orth>array</orth>
18528 <pron>əˈreɪ</pron>
18529 </form>
18530 <sense n="1">
18531 <gramGrp>
18532 <pos>N</pos>
18533 </gramGrp>
18534 <sense>
18535 <trans>
18536 <tr>zgromadzenie</tr>
18537 </trans>
18538 <trans>
18539 <tr>wystawa</tr>
18540 </trans>
18541 </sense>
18542 </sense>
18543 <sense n="2">
18544 <gramGrp>
18545 <pos>V</pos>
18546 </gramGrp>
18547 <sense>
18548 <xr type="etym">form</xr>
18549 <trans>
18550 <tr>prezentować</tr>
18551 </trans>
18552 <trans>
18553 <tr>ukazywać</tr>
18554 </trans>
18555 </sense>
18556 </sense>
18557 </entry>
18558 <entry>
18559 <form>
18560 <orth>arrears</orth>
18561 <pron>əˈrɪəz</pron>
18562 </form>
18563 <gramGrp>
18564 <pos>N</pos>
18565 </gramGrp>
18566 <sense>
18567 <sense>
18568 <trans>
18569 <tr>długi</tr>
18570 </trans>
18571 <trans>
18572 <tr>dłużności</tr>
18573 </trans>
18574 </sense>
18575 <sense type="idiom">
18576 <usg type="idiom">sth is in arrears</usg>
18577 <note type="idarex">be V: :in :arrears</note>
18578 <trans>
18579 <tr>zalega się z czymś</tr>
18580 </trans>
18581 </sense>
18582 <sense type="idiom">
18583 <usg type="idiom">in arrears</usg>
18584 <note type="idarex">:in :arrears</note>
18585 <trans>
18586 <tr>z dołu</tr>
18587 </trans>
18588 </sense>
18589 </sense>
18590 </entry>
18591 <entry>
18592 <form>
18593 <orth>arrest</orth>
18594 <pron>əˈrest</pron>
18595 </form>
18596 <sense n="1">
18597 <gramGrp>
18598 <pos>N</pos>
18599 </gramGrp>
18600 <sense>
18601 <trans>
18602 <tr>aresztowanie</tr>
18603 </trans>
18604 <trans>
18605 <tr>zatrzymanie</tr>
18606 </trans>
18607 </sense>
18608 </sense>
18609 <sense n="2">
18610 <gramGrp>
18611 <pos>V</pos>
18612 </gramGrp>
18613 <sense>
18614 <trans>
18615 <tr>aresztować</tr>
18616 </trans>
18617 </sense>
18618 <sense>
18619 <xr type="etym">form</xr>
18620 <trans>
18621 <tr>powstrzymywać</tr>
18622 </trans>
18623 </sense>
18624 <sense>
18625 <trans>
18626 <tr>zajmować</tr>
18627 </trans>
18628 </sense>
18629 <sense type="idiom">
18630 <usg type="idiom">under arrest</usg>
18631 <note type="idarex">:under :arrest</note>
18632 <trans>
18633 <tr>aresztowany</tr>
18634 </trans>
18635 </sense>
18636 </sense>
18637 </entry>
18638 <entry>
18639 <form>
18640 <orth>arrival</orth>
18641 <pron>əˈraɪvəl</pron>
18642 </form>
18643 <sense n="1">
18644 <gramGrp>
18645 <pos>N</pos>
18646 </gramGrp>
18647 <sense>
18648 <trans>
18649 <tr>przybycie</tr>
18650 </trans>
18651 <trans>
18652 <tr>przyjazd</tr>
18653 </trans>
18654 </sense>
18655 <sense>
18656 <trans>
18657 <tr>nadejście</tr>
18658 </trans>
18659 </sense>
18660 <sense>
18661 <trans>
18662 <tr>przyjście na świat</tr>
18663 </trans>
18664 </sense>
18665 </sense>
18666 <sense n="2">
18667 <gramGrp>
18668 <pos>Adj</pos>
18669 </gramGrp>
18670 <sense>
18671 <trans>
18672 <tr>przybyły</tr>
18673 </trans>
18674 </sense>
18675 </sense>
18676 </entry>
18677 <entry>
18678 <form>
18679 <orth>arrive</orth>
18680 <pron>əˈraɪv</pron>
18681 </form>
18682 <gramGrp>
18683 <pos>V</pos>
18684 </gramGrp>
18685 <sense>
18686 <sense>
18687 <trans>
18688 <tr>przybywać</tr>
18689 </trans>
18690 <trans>
18691 <tr>przyjeżdżać</tr>
18692 </trans>
18693 <trans>
18694 <colloc type="prep">at</colloc>
18695 <colloc type="prep">in</colloc>
18696 <tr>do</tr>
18697 </trans>
18698 </sense>
18699 <sense>
18700 <trans>
18701 <tr>dochodzić</tr>
18702 </trans>
18703 <trans>
18704 <colloc type="prep">at sth</colloc>
18705 <tr>do czegoś</tr>
18706 </trans>
18707 </sense>
18708 <sense>
18709 <trans>
18710 <tr>przychodzić na świat</tr>
18711 </trans>
18712 </sense>
18713 <sense>
18714 <trans>
18715 <tr>nadchodzić</tr>
18716 </trans>
18717 </sense>
18718 </sense>
18719 </entry>
18720 <entry>
18721 <form>
18722 <orth>arrogance</orth>
18723 <pron>ˈærəɡəns</pron>
18724 </form>
18725 <gramGrp>
18726 <pos>N</pos>
18727 </gramGrp>
18728 <sense>
18729 <sense>
18730 <trans>
18731 <tr>arogancja</tr>
18732 </trans>
18733 </sense>
18734 </sense>
18735 </entry>
18736 <entry>
18737 <form>
18738 <orth>arrogant</orth>
18739 <pron>ˈærəɡənt</pron>
18740 </form>
18741 <gramGrp>
18742 <pos>Adj</pos>
18743 </gramGrp>
18744 <sense>
18745 <sense>
18746 <trans>
18747 <tr>arogancki</tr>
18748 </trans>
18749 </sense>
18750 </sense>
18751 </entry>
18752 <entry>
18753 <form>
18754 <orth>arrow</orth>
18755 <pron>ˈæroʊ</pron>
18756 </form>
18757 <gramGrp>
18758 <pos>N</pos>
18759 </gramGrp>
18760 <sense>
18761 <sense>
18762 <trans>
18763 <tr>strzała</tr>
18764 </trans>
18765 <trans>
18766 <tr>strzałka</tr>
18767 </trans>
18768 </sense>
18769 </sense>
18770 </entry>
18771 <entry>
18772 <form>
18773 <orth>arse</orth>
18774 <pron>ɑːs</pron>
18775 </form>
18776 <gramGrp>
18777 <pos>N</pos>
18778 </gramGrp>
18779 <etym>
18780 <lbl>
18781 BR
18782 </lbl>
18783 </etym>
18784 <sense>
18785 <sense>
18786 <trans>
18787 <tr>dupa</tr>
18788 </trans>
18789 </sense>
18790 </sense>
18791 </entry>
18792 <entry>
18793 <form>
18794 <orth>arsenic</orth>
18795 <pron>ˈɑːsənɪk</pron>
18796 </form>
18797 <gramGrp>
18798 <pos>N</pos>
18799 </gramGrp>
18800 <sense>
18801 <sense>
18802 <trans>
18803 <tr>arszenik</tr>
18804 </trans>
18805 </sense>
18806 </sense>
18807 </entry>
18808 <entry>
18809 <form>
18810 <orth>arson</orth>
18811 <pron>ˈɑːsən</pron>
18812 </form>
18813 <gramGrp>
18814 <pos>N</pos>
18815 </gramGrp>
18816 <sense>
18817 <sense>
18818 <trans>
18819 <tr>umyślne podpalenie</tr>
18820 </trans>
18821 </sense>
18822 </sense>
18823 </entry>
18824 <entry>
18825 <form>
18826 <orth>art</orth>
18827 <pron>ɑːt</pron>
18828 </form>
18829 <sense n="1">
18830 <gramGrp>
18831 <pos>N</pos>
18832 </gramGrp>
18833 <sense>
18834 <trans>
18835 <tr>sztuka</tr>
18836 </trans>
18837 </sense>
18838 <sense>
18839 <trans>
18840 <tr>sztuki piękne</tr>
18841 </trans>
18842 </sense>
18843 </sense>
18844 <sense n="2">
18845 <gramGrp>
18846 <pos>Adj</pos>
18847 </gramGrp>
18848 <sense>
18849 <trans>
18850 <tr>artystyczny</tr>
18851 </trans>
18852 </sense>
18853 </sense>
18854 <sense n="3">
18855 <gramGrp>
18856 <pos>N</pos>
18857 </gramGrp>
18858 <sense>
18859 <xr>
18860 <q>
18861 <oVar>arts</oVar>
18862 </q>
18863 </xr>
18864 <trans>
18865 <tr>kultura</tr>
18866 </trans>
18867 </sense>
18868 <sense>
18869 <xr>
18870 <q>
18871 <oVar>arts</oVar>
18872 </q>
18873 </xr>
18874 <trans>
18875 <tr>humanistyka</tr>
18876 </trans>
18877 </sense>
18878 </sense>
18879 </entry>
18880 <entry>
18881 <form>
18882 <orth>artefact</orth>
18883 <pron>ˈɑːtəfækt</pron>
18884 </form>
18885 <gramGrp>
18886 <pos>N</pos>
18887 </gramGrp>
18888 <sense>
18889 <sense>
18890 <trans>
18891 <tr>artefakt</tr>
18892 </trans>
18893 <trans>
18894 <tr>wytwór ludzi</tr>
18895 </trans>
18896 </sense>
18897 </sense>
18898 </entry>
18899 <entry>
18900 <form>
18901 <orth>artery</orth>
18902 <pron>ˈɑːtərɪ</pron>
18903 </form>
18904 <gramGrp>
18905 <pos>N</pos>
18906 </gramGrp>
18907 <sense>
18908 <sense>
18909 <trans>
18910 <tr>tętnica</tr>
18911 </trans>
18912 </sense>
18913 </sense>
18914 </entry>
18915 <entry>
18916 <form>
18917 <orth>artful</orth>
18918 <pron>ˈɑːtfʊl</pron>
18919 </form>
18920 <gramGrp>
18921 <pos>Adj</pos>
18922 </gramGrp>
18923 <sense>
18924 <sense>
18925 <trans>
18926 <tr>zręczny</tr>
18927 </trans>
18928 </sense>
18929 </sense>
18930 </entry>
18931 <entry>
18932 <form>
18933 <orth>arthritis</orth>
18934 <pron>ɑːˈθraɪtɪs</pron>
18935 </form>
18936 <gramGrp>
18937 <pos>N</pos>
18938 </gramGrp>
18939 <sense>
18940 <sense>
18941 <trans>
18942 <tr>artretyzm</tr>
18943 </trans>
18944 </sense>
18945 </sense>
18946 </entry>
18947 <entry>
18948 <form>
18949 <orth>artichoke</orth>
18950 <pron>ˈɑːtɪʃoʊk</pron>
18951 </form>
18952 <gramGrp>
18953 <pos>N</pos>
18954 </gramGrp>
18955 <sense>
18956 <sense>
18957 <xr>
18958 <q>
18959 <oVar>globe artichoke</oVar>
18960 </q>
18961 </xr>
18962 <trans>
18963 <tr>karczoch</tr>
18964 </trans>
18965 </sense>
18966 <sense>
18967 <xr>
18968 <q>
18969 <oVar>Jerusalem artichoke</oVar>
18970 </q>
18971 </xr>
18972 <trans>
18973 <tr>bulwa</tr>
18974 </trans>
18975 <trans>
18976 <tr>topinambur</tr>
18977 </trans>
18978 </sense>
18979 </sense>
18980 </entry>
18981 <entry>
18982 <form>
18983 <orth>article</orth>
18984 <pron>ˈɑːtɪkəl</pron>
18985 </form>
18986 <gramGrp>
18987 <pos>N</pos>
18988 </gramGrp>
18989 <sense>
18990 <sense>
18991 <trans>
18992 <tr>artykuł</tr>
18993 </trans>
18994 </sense>
18995 <sense>
18996 <trans>
18997 <tr>przedmiot</tr>
18998 </trans>
18999 <trans>
19000 <tr>obiekt</tr>
19001 </trans>
19002 </sense>
19003 <sense>
19004 <xr type="etym">gram</xr>
19005 <trans>
19006 <tr>przedimek</tr>
19007 </trans>
19008 </sense>
19009 </sense>
19010 </entry>
19011 <entry>
19012 <form>
19013 <orth>articulate</orth>
19014 </form>
19015 <sense n="1">
19016 <gramGrp>
19017 <pos>Adj</pos>
19018 </gramGrp>
19019 <sense>
19020 <trans>
19021 <tr>wymowny</tr>
19022 </trans>
19023 </sense>
19024 </sense>
19025 <sense n="2">
19026 <gramGrp>
19027 <pos>V</pos>
19028 </gramGrp>
19029 <sense>
19030 <xr type="etym">form</xr>
19031 <trans>
19032 <tr>artykułować</tr>
19033 </trans>
19034 </sense>
19035 </sense>
19036 </entry>
19037 <entry>
19038 <form>
19039 <orth>articulated</orth>
19040 <pron>ɑːˌtɪkjʊˈleɪted</pron>
19041 </form>
19042 <sense n="1">
19043 <gramGrp>
19044 <pos>Adj</pos>
19045 </gramGrp>
19046 <sense>
19047 <trans>
19048 <tr>artykułowany</tr>
19049 </trans>
19050 </sense>
19051 <sense>
19052 <trans>
19053 <tr>przegubowy</tr>
19054 <colloc>pojazd</colloc>
19055 </trans>
19056 </sense>
19057 </sense>
19058 <sense n="2">
19059 <gramGrp>
19060 <pos>N Comp</pos>
19061 </gramGrp>
19062 <xr>
19063 <q>
19064 <oVar>articulated lorry</oVar>
19065 </q>
19066 </xr>
19067 <sense>
19068 <trans>
19069 <tr>ciągnik siodłowy</tr>
19070 </trans>
19071 </sense>
19072 </sense>
19073 </entry>
19074 <entry>
19075 <form>
19076 <orth>articulation</orth>
19077 <pron>ɑːˌtɪkjʊˈleɪʃən</pron>
19078 </form>
19079 <gramGrp>
19080 <pos>N</pos>
19081 </gramGrp>
19082 <etym>
19083 <lbl>form</lbl>
19084 </etym>
19085 <sense>
19086 <sense>
19087 <trans>
19088 <tr>wyartykułowanie</tr>
19089 </trans>
19090 </sense>
19091 </sense>
19092 </entry>
19093 <entry>
19094 <form>
19095 <orth>artificial</orth>
19096 <pron>ˌɑːtɪˈfɪʃəl</pron>
19097 </form>
19098 <sense n="1">
19099 <gramGrp>
19100 <pos>Adj</pos>
19101 </gramGrp>
19102 <sense>
19103 <trans>
19104 <tr>sztuczny</tr>
19105 </trans>
19106 </sense>
19107 </sense>
19108 <sense n="2">
19109 <gramGrp>
19110 <pos>N</pos>
19111 </gramGrp>
19112 <xr>
19113 <q>
19114 <oVar>artificial intelligence</oVar>
19115 </q>
19116 </xr>
19117 <xr type="etym">komp</xr>
19118 <sense>
19119 <trans>
19120 <tr>sztuczna inteligencja</tr>
19121 </trans>
19122 </sense>
19123 </sense>
19124 </entry>
19125 <entry>
19126 <form>
19127 <orth>artificiality</orth>
19128 <pron>ˌɑːtɪfɪʃɪˈælɪtɪ</pron>
19129 </form>
19130 <gramGrp>
19131 <pos>N</pos>
19132 </gramGrp>
19133 <sense>
19134 <sense>
19135 <trans>
19136 <tr>sztuczność</tr>
19137 </trans>
19138 </sense>
19139 </sense>
19140 </entry>
19141 <entry>
19142 <form>
19143 <orth>artillery</orth>
19144 <pron>ɑːˈtɪlərɪ</pron>
19145 </form>
19146 <gramGrp>
19147 <pos>N</pos>
19148 </gramGrp>
19149 <sense>
19150 <sense>
19151 <trans>
19152 <tr>artyleria</tr>
19153 </trans>
19154 </sense>
19155 </sense>
19156 </entry>
19157 <entry>
19158 <form>
19159 <orth>artisan</orth>
19160 <pron>ˌɑːtɪˈzæn</pron>
19161 </form>
19162 <gramGrp>
19163 <pos>N</pos>
19164 </gramGrp>
19165 <sense>
19166 <sense>
19167 <trans>
19168 <tr>rzemieślnik</tr>
19169 </trans>
19170 </sense>
19171 </sense>
19172 </entry>
19173 <entry>
19174 <form>
19175 <orth>artist</orth>
19176 <pron>ˈɑːtɪst</pron>
19177 </form>
19178 <gramGrp>
19179 <pos>N</pos>
19180 </gramGrp>
19181 <sense>
19182 <sense>
19183 <trans>
19184 <tr>artysta</tr>
19185 </trans>
19186 </sense>
19187 </sense>
19188 </entry>
19189 <entry>
19190 <form>
19191 <orth>artistic</orth>
19192 <pron>ɑːˈtɪstɪk</pron>
19193 </form>
19194 <gramGrp>
19195 <pos>Adj</pos>
19196 </gramGrp>
19197 <sense>
19198 <sense>
19199 <trans>
19200 <tr>artystyczny</tr>
19201 </trans>
19202 </sense>
19203 <sense>
19204 <trans>
19205 <tr>twórczy</tr>
19206 </trans>
19207 </sense>
19208 </sense>
19209 </entry>
19210 <entry>
19211 <form>
19212 <orth>artistry</orth>
19213 <pron>ˈɑːtɪstrɪ</pron>
19214 </form>
19215 <gramGrp>
19216 <pos>N</pos>
19217 </gramGrp>
19218 <sense>
19219 <sense>
19220 <trans>
19221 <tr>sztuka</tr>
19222 </trans>
19223 </sense>
19224 </sense>
19225 </entry>
19226 <entry>
19227 <form>
19228 <orth>artless</orth>
19229 <pron>ˈɑːtlɪs</pron>
19230 </form>
19231 <gramGrp>
19232 <pos>Adj</pos>
19233 </gramGrp>
19234 <sense>
19235 <sense>
19236 <trans>
19237 <tr>szczery</tr>
19238 </trans>
19239 <trans>
19240 <tr>naturalny</tr>
19241 </trans>
19242 <trans>
19243 <tr>naiwny</tr>
19244 </trans>
19245 </sense>
19246 </sense>
19247 </entry>
19248 <entry>
19249 <form>
19250 <orth>arty</orth>
19251 <pron>ˈɑːtɪ</pron>
19252 </form>
19253 <gramGrp>
19254 <pos>Adj</pos>
19255 </gramGrp>
19256 <sense>
19257 <sense>
19258 <trans>
19259 <tr>interesujący się sztuką</tr>
19260 </trans>
19261 </sense>
19262 </sense>
19263 </entry>
19264 <entry>
19265 <form>
19266 <orth>asbestos</orth>
19267 <pron>æsˈbestɔs</pron>
19268 </form>
19269 <gramGrp>
19270 <pos>N</pos>
19271 </gramGrp>
19272 <sense>
19273 <sense>
19274 <trans>
19275 <tr>azbest</tr>
19276 </trans>
19277 </sense>
19278 </sense>
19279 </entry>
19280 <entry>
19281 <form>
19282 <orth>ascend</orth>
19283 <pron>əˈsend</pron>
19284 </form>
19285 <gramGrp>
19286 <pos>V</pos>
19287 </gramGrp>
19288 <sense>
19289 <sense>
19290 <xr type="etym">lit</xr>
19291 <trans>
19292 <tr>wznosić się</tr>
19293 </trans>
19294 </sense>
19295 <sense>
19296 <xr type="etym">lit</xr>
19297 <trans>
19298 <tr>wspinać się</tr>
19299 </trans>
19300 </sense>
19301 <sense type="idiom">
19302 <usg type="idiom">ascend the throne</usg>
19303 <note type="idarex">ascend V: :the :throne</note>
19304 <trans>
19305 <tr>wstępować na tron</tr>
19306 </trans>
19307 </sense>
19308 </sense>
19309 </entry>
19310 <entry>
19311 <form>
19312 <orth>ascendancy</orth>
19313 <pron>æˈsendənsɪ</pron>
19314 </form>
19315 <gramGrp>
19316 <pos>N</pos>
19317 </gramGrp>
19318 <etym>
19319 <lbl>form</lbl>
19320 </etym>
19321 <sense>
19322 <sense>
19323 <trans>
19324 <tr>przewaga</tr>
19325 </trans>
19326 <trans>
19327 <colloc type="prep">over</colloc>
19328 <tr>nad</tr>
19329 </trans>
19330 </sense>
19331 </sense>
19332 </entry>
19333 <entry>
19334 <form>
19335 <orth>ascent</orth>
19336 <pron>əˈsent</pron>
19337 </form>
19338 <gramGrp>
19339 <pos>N</pos>
19340 </gramGrp>
19341 <sense>
19342 <sense>
19343 <trans>
19344 <tr>wspinaczka</tr>
19345 </trans>
19346 </sense>
19347 <sense>
19348 <trans>
19349 <tr>zbocze</tr>
19350 </trans>
19351 </sense>
19352 <sense>
19353 <trans>
19354 <tr>pójście w górę</tr>
19355 </trans>
19356 </sense>
19357 </sense>
19358 </entry>
19359 <entry>
19360 <form>
19361 <orth>ascertain</orth>
19362 <pron>ˌæsəˈteɪn</pron>
19363 </form>
19364 <gramGrp>
19365 <pos>V</pos>
19366 </gramGrp>
19367 <etym>
19368 <lbl>form</lbl>
19369 </etym>
19370 <sense>
19371 <sense>
19372 <trans>
19373 <tr>stwierdzać</tr>
19374 </trans>
19375 </sense>
19376 </sense>
19377 </entry>
19378 <entry>
19379 <form>
19380 <orth>ascetic</orth>
19381 <pron>əˈsetɪk</pron>
19382 </form>
19383 <sense n="1">
19384 <gramGrp>
19385 <pos>Adj</pos>
19386 </gramGrp>
19387 <sense>
19388 <trans>
19389 <tr>ascetyczny</tr>
19390 </trans>
19391 </sense>
19392 </sense>
19393 <sense n="2">
19394 <gramGrp>
19395 <pos>N</pos>
19396 </gramGrp>
19397 <sense>
19398 <trans>
19399 <tr>asceta</tr>
19400 </trans>
19401 </sense>
19402 </sense>
19403 </entry>
19404 <entry>
19405 <form>
19406 <orth>ascribe</orth>
19407 <pron>əˈskraɪb</pron>
19408 </form>
19409 <gramGrp>
19410 <pos>V</pos>
19411 </gramGrp>
19412 <sense>
19413 <sense>
19414 <trans>
19415 <tr>przypisywać</tr>
19416 </trans>
19417 <trans>
19418 <colloc type="prep">sth to sth</colloc>
19419 <tr>coś czemuś</tr>
19420 </trans>
19421 </sense>
19422 </sense>
19423 </entry>
19424 <entry>
19425 <form>
19426 <orth>asexual</orth>
19427 <pron>ˌeɪˈsekʃʊəl</pron>
19428 </form>
19429 <gramGrp>
19430 <pos>Adj</pos>
19431 </gramGrp>
19432 <sense>
19433 <sense>
19434 <trans>
19435 <tr>bezpłciowy</tr>
19436 </trans>
19437 </sense>
19438 </sense>
19439 </entry>
19440 <entry>
19441 <form>
19442 <orth>ash</orth>
19443 <pron>æʃ</pron>
19444 </form>
19445 <gramGrp>
19446 <pos>N</pos>
19447 </gramGrp>
19448 <sense>
19449 <sense>
19450 <trans>
19451 <tr>popiół</tr>
19452 </trans>
19453 </sense>
19454 <sense>
19455 <trans>
19456 <tr>jesion</tr>
19457 </trans>
19458 </sense>
19459 </sense>
19460 </entry>
19461 <entry>
19462 <form>
19463 <orth>ashamed</orth>
19464 <pron>əˈʃeɪmd</pron>
19465 </form>
19466 <sense>
19467 <sense type="idiom">
19468 <usg type="idiom">be ashamed</usg>
19469 <note type="idarex">be V: :ashamed [:of NP | :to VP]</note>
19470 <trans>
19471 <tr>wstydzić się</tr>
19472 </trans>
19473 <trans>
19474 <colloc type="prep">of sth</colloc>
19475 <tr>czegoś</tr>
19476 </trans>
19477 <trans>
19478 <colloc type="prep">to do sth</colloc>
19479 <tr>coś zrobić</tr>
19480 </trans>
19481 </sense>
19482 </sense>
19483 </entry>
19484 <entry>
19485 <form>
19486 <orth>ashore</orth>
19487 <pron>əˈʃɔː</pron>
19488 </form>
19489 <gramGrp>
19490 <pos>Adv</pos>
19491 </gramGrp>
19492 <sense>
19493 <sense>
19494 <trans>
19495 <tr>na brzeg</tr>
19496 </trans>
19497 <trans>
19498 <tr>do brzegu</tr>
19499 </trans>
19500 </sense>
19501 </sense>
19502 </entry>
19503 <entry>
19504 <form>
19505 <orth>ashtray</orth>
19506 <pron>ˈæʃtreɪ</pron>
19507 </form>
19508 <gramGrp>
19509 <pos>N</pos>
19510 </gramGrp>
19511 <sense>
19512 <sense>
19513 <trans>
19514 <tr>popielniczka</tr>
19515 </trans>
19516 </sense>
19517 </sense>
19518 </entry>
19519 <entry>
19520 <form>
19521 <orth>Asia</orth>
19522 <pron>ˈeɪʃə</pron>
19523 </form>
19524 <sense n="1">
19525 <gramGrp>
19526 <pos>N</pos>
19527 </gramGrp>
19528 <sense>
19529 <trans>
19530 <tr>Azja</tr>
19531 </trans>
19532 </sense>
19533 </sense>
19534 <sense n="2">
19535 <gramGrp>
19536 <pos>N Comp</pos>
19537 </gramGrp>
19538 <xr>
19539 <q>
19540 <oVar>Asia Minor</oVar>
19541 </q>
19542 </xr>
19543 <sense>
19544 <trans>
19545 <tr>Azja Mniejsza</tr>
19546 </trans>
19547 </sense>
19548 </sense>
19549 </entry>
19550 <entry>
19551 <form>
19552 <orth>Asian</orth>
19553 <pron>ˈeɪʃən</pron>
19554 </form>
19555 <sense n="1">
19556 <gramGrp>
19557 <pos>Adj</pos>
19558 </gramGrp>
19559 <sense>
19560 <trans>
19561 <tr>azjatycki</tr>
19562 </trans>
19563 </sense>
19564 </sense>
19565 <sense n="2">
19566 <gramGrp>
19567 <pos>N</pos>
19568 </gramGrp>
19569 <sense>
19570 <trans>
19571 <tr>Azjata</tr>
19572 </trans>
19573 </sense>
19574 </sense>
19575 </entry>
19576 <entry>
19577 <form>
19578 <orth>aside</orth>
19579 <pron>əˈsaɪd</pron>
19580 </form>
19581 <sense n="1">
19582 <gramGrp>
19583 <pos>Adv</pos>
19584 </gramGrp>
19585 <sense>
19586 <trans>
19587 <tr>na bok</tr>
19588 </trans>
19589 </sense>
19590 <sense>
19591 <trans>
19592 <tr>oprócz</tr>
19593 </trans>
19594 <trans>
19595 <tr>z wyjątkiem</tr>
19596 </trans>
19597 </sense>
19598 </sense>
19599 <sense n="2">
19600 <gramGrp>
19601 <pos>N</pos>
19602 </gramGrp>
19603 <sense>
19604 <trans>
19605 <tr>apart</tr>
19606 <colloc>teatr</colloc>
19607 </trans>
19608 </sense>
19609 <sense>
19610 <trans>
19611 <tr>słowa na stronie</tr>
19612 </trans>
19613 </sense>
19614 </sense>
19615 </entry>
19616 <entry>
19617 <form>
19618 <orth>ask</orth>
19619 <pron>ɑːsk</pron>
19620 </form>
19621 <sense n="1">
19622 <gramGrp>
19623 <pos>V</pos>
19624 </gramGrp>
19625 <sense>
19626 <trans>
19627 <tr>pytać</tr>
19628 </trans>
19629 <trans>
19630 <colloc type="prep">about sth</colloc>
19631 <tr>o coś</tr>
19632 </trans>
19633 </sense>
19634 <sense>
19635 <trans>
19636 <tr>prosić</tr>
19637 </trans>
19638 <trans>
19639 <colloc type="prep">for sth</colloc>
19640 <tr>o coś</tr>
19641 </trans>
19642 <trans>
19643 <colloc type="prep">sb to do sth</colloc>
19644 <tr>kogoś, by coś zrobił</tr>
19645 </trans>
19646 </sense>
19647 <sense>
19648 <trans>
19649 <tr>zapraszać</tr>
19650 </trans>
19651 <trans>
19652 <colloc type="prep">to sth</colloc>
19653 <tr>na coś</tr>
19654 </trans>
19655 </sense>
19656 <sense type="idiom">
19657 <usg type="idiom">for the asking</usg>
19658 <note type="idarex">:for :the :asking</note>
19659 <trans>
19660 <tr>za nic</tr>
19661 </trans>
19662 </sense>
19663 <sense type="idiom">
19664 <usg type="idiom">if you ask me</usg>
19665 <note type="idarex">:if :you :ask :me</note>
19666 <trans>
19667 <tr>jeśli chcesz wiedzieć</tr>
19668 </trans>
19669 </sense>
19670 </sense>
19671 <sense n="2">
19672 <gramGrp>
19673 <pos>V Phras</pos>
19674 </gramGrp>
19675 <xr>
19676 <q>
19677 <oVar>ask after</oVar>
19678 </q>
19679 </xr>
19680 <sense>
19681 <trans>
19682 <tr>dopytywać się</tr>
19683 </trans>
19684 <trans>
19685 <colloc type="prep">sb</colloc>
19686 <tr>o kogoś</tr>
19687 </trans>
19688 </sense>
19689 </sense>
19690 <sense n="3">
19691 <gramGrp>
19692 <pos>V Phras</pos>
19693 </gramGrp>
19694 <xr>
19695 <q>
19696 <oVar>ask for</oVar>
19697 </q>
19698 </xr>
19699 <sense>
19700 <trans>
19701 <tr>prosić</tr>
19702 </trans>
19703 </sense>
19704 <sense>
19705 <trans>
19706 <tr>prosić o</tr>
19707 </trans>
19708 </sense>
19709 <sense type="idiom">
19710 <usg type="idiom">sb is asking for trouble</usg>
19711 <note type="idarex">be V: :asking :for</note>
19712 <trans>
19713 <tr>ktoś się sam doprasza niemiłych konsekwencji</tr>
19714 </trans>
19715 <trans>
19716 <tr>ktoś się sam doprasza</tr>
19717 </trans>
19718 </sense>
19719 </sense>
19720 </entry>
19721 <entry>
19722 <form>
19723 <orth>askew</orth>
19724 <pron>əˈskjuː</pron>
19725 </form>
19726 <gramGrp>
19727 <pos>Adj</pos>
19728 </gramGrp>
19729 <sense>
19730 <sense>
19731 <trans>
19732 <tr>skrzywiony</tr>
19733 </trans>
19734 </sense>
19735 </sense>
19736 </entry>
19737 <entry>
19738 <form>
19739 <orth>asleep</orth>
19740 <pron>əˈsliːp</pron>
19741 </form>
19742 <sense>
19743 <sense type="idiom">
19744 <usg type="idiom">be asleep</usg>
19745 <note type="idarex">be V: :asleep</note>
19746 <trans>
19747 <tr>spać</tr>
19748 </trans>
19749 </sense>
19750 <sense type="idiom">
19751 <usg type="idiom">fall asleep</usg>
19752 <note type="idarex">fall V: :asleep</note>
19753 <trans>
19754 <tr>zasypiać</tr>
19755 </trans>
19756 </sense>
19757 <sense type="idiom">
19758 <usg type="idiom">be fast/sound asleep</usg>
19759 <note type="idarex">be V: [:fast | :sound] :asleep</note>
19760 <trans>
19761 <tr>mocno spać</tr>
19762 </trans>
19763 </sense>
19764 </sense>
19765 </entry>
19766 <entry>
19767 <form>
19768 <orth>asp</orth>
19769 <pron>æsp</pron>
19770 </form>
19771 <gramGrp>
19772 <pos>N</pos>
19773 </gramGrp>
19774 <sense>
19775 <sense>
19776 <trans>
19777 <tr>osika</tr>
19778 </trans>
19779 </sense>
19780 </sense>
19781 </entry>
19782 <entry>
19783 <form>
19784 <orth>asparagus</orth>
19785 <pron>əˈspærəɡəs</pron>
19786 </form>
19787 <gramGrp>
19788 <pos>N</pos>
19789 </gramGrp>
19790 <sense>
19791 <sense>
19792 <trans>
19793 <tr>asparagus</tr>
19794 </trans>
19795 </sense>
19796 <sense>
19797 <trans>
19798 <tr>szparag</tr>
19799 </trans>
19800 </sense>
19801 </sense>
19802 </entry>
19803 <entry>
19804 <form>
19805 <orth>aspect</orth>
19806 <pron>ˈæspekt</pron>
19807 </form>
19808 <gramGrp>
19809 <pos>N</pos>
19810 </gramGrp>
19811 <sense>
19812 <sense>
19813 <trans>
19814 <tr>aspekt</tr>
19815 </trans>
19816 </sense>
19817 <sense>
19818 <xr type="etym">form</xr>
19819 <trans>
19820 <tr>wystawa</tr>
19821 </trans>
19822 <trans>
19823 <tr>widok</tr>
19824 </trans>
19825 </sense>
19826 <sense>
19827 <trans>
19828 <tr>postać</tr>
19829 </trans>
19830 </sense>
19831 </sense>
19832 </entry>
19833 <entry>
19834 <form>
19835 <orth>aspersions</orth>
19836 <pron>əˈspəːʃənz</pron>
19837 </form>
19838 <sense>
19839 <sense type="idiom">
19840 <usg type="idiom">cast aspersions on</usg>
19841 <note type="idarex">cast V: :aspersions :on</note>
19842 <trans>
19843 <tr>oczerniać</tr>
19844 </trans>
19845 </sense>
19846 </sense>
19847 </entry>
19848 <entry>
19849 <form>
19850 <orth>asphalt</orth>
19851 <pron>ˈæsfælt</pron>
19852 </form>
19853 <gramGrp>
19854 <pos>N</pos>
19855 </gramGrp>
19856 <sense>
19857 <sense>
19858 <trans>
19859 <tr>asfalt</tr>
19860 </trans>
19861 </sense>
19862 </sense>
19863 </entry>
19864 <entry>
19865 <form>
19866 <orth>asphyxiate</orth>
19867 <pron>æˈsfɪksɪeɪt</pron>
19868 </form>
19869 <sense>
19870 <sense type="idiom">
19871 <usg type="idiom">be asphyxiated</usg>
19872 <note type="idarex">be V: :asphyxiated</note>
19873 <trans>
19874 <tr>dusić się</tr>
19875 </trans>
19876 </sense>
19877 </sense>
19878 </entry>
19879 <entry>
19880 <form>
19881 <orth>aspirant</orth>
19882 <pron>əˈspaɪərənt</pron>
19883 </form>
19884 <etym>
19885 <lbl>form</lbl>
19886 </etym>
19887 <sense>
19888 <sense type="idiom">
19889 <usg type="idiom">be an aspirant to/after/for</usg>
19890 <note type="idarex">be V: :an :aspirant [:to | :after | :for]</note>
19891 <trans>
19892 <tr>aspirować do</tr>
19893 </trans>
19894 </sense>
19895 </sense>
19896 </entry>
19897 <entry>
19898 <form>
19899 <orth>aspiration</orth>
19900 <pron>ˌæspɪˈreɪʃən</pron>
19901 </form>
19902 <gramGrp>
19903 <pos>N</pos>
19904 </gramGrp>
19905 <sense>
19906 <sense>
19907 <trans>
19908 <tr>aspiracja</tr>
19909 </trans>
19910 <trans>
19911 <colloc type="prep">for sth</colloc>
19912 <colloc type="prep">after sth</colloc>
19913 <tr>do czegoś</tr>
19914 </trans>
19915 </sense>
19916 </sense>
19917 </entry>
19918 <entry>
19919 <form>
19920 <orth>aspire</orth>
19921 <pron>əˈspaɪə</pron>
19922 </form>
19923 <gramGrp>
19924 <pos>V</pos>
19925 </gramGrp>
19926 <sense>
19927 <sense>
19928 <trans>
19929 <tr>dążyć</tr>
19930 </trans>
19931 <trans>
19932 <colloc type="prep">after sth</colloc>
19933 <colloc type="prep">to sth</colloc>
19934 <tr>do czegoś</tr>
19935 </trans>
19936 </sense>
19937 </sense>
19938 </entry>
19939 <entry>
19940 <form>
19941 <orth>aspirin</orth>
19942 <pron>ˈæspɪrɪn</pron>
19943 </form>
19944 <gramGrp>
19945 <pos>N</pos>
19946 </gramGrp>
19947 <sense>
19948 <sense>
19949 <trans>
19950 <tr>aspiryna</tr>
19951 </trans>
19952 </sense>
19953 </sense>
19954 </entry>
19955 <entry>
19956 <form>
19957 <orth>aspiring</orth>
19958 <pron>əsˈpaɪərɪŋ</pron>
19959 </form>
19960 <gramGrp>
19961 <pos>Adj</pos>
19962 </gramGrp>
19963 <sense>
19964 <sense>
19965 <trans>
19966 <tr>ambitny</tr>
19967 </trans>
19968 </sense>
19969 </sense>
19970 </entry>
19971 <entry>
19972 <form>
19973 <orth>ass</orth>
19974 <pron>æs</pron>
19975 </form>
19976 <gramGrp>
19977 <pos>N</pos>
19978 </gramGrp>
19979 <sense>
19980 <sense>
19981 <trans>
19982 <tr>osioł</tr>
19983 </trans>
19984 </sense>
19985 <sense>
19986 <trans>
19987 <tr>dureń</tr>
19988 </trans>
19989 </sense>
19990 <sense>
19991 <xr type="etym">
19992 US
19993 </xr>
19994 <trans>
19995 <tr>dupa</tr>
19996 </trans>
19997 </sense>
19998 </sense>
19999 </entry>
20000 <entry>
20001 <form>
20002 <orth>assail</orth>
20003 <pron>əˈseɪl</pron>
20004 </form>
20005 <gramGrp>
20006 <pos>V</pos>
20007 </gramGrp>
20008 <etym>
20009 <lbl>lit</lbl>
20010 </etym>
20011 <sense>
20012 <sense>
20013 <trans>
20014 <tr>atakować</tr>
20015 </trans>
20016 </sense>
20017 <sense>
20018 <trans>
20019 <tr>osaczać</tr>
20020 </trans>
20021 </sense>
20022 </sense>
20023 </entry>
20024 <entry>
20025 <form>
20026 <orth>assailant</orth>
20027 <pron>əˈseɪlənt</pron>
20028 </form>
20029 <gramGrp>
20030 <pos>N</pos>
20031 </gramGrp>
20032 <sense>
20033 <sense>
20034 <trans>
20035 <tr>napastnik</tr>
20036 </trans>
20037 </sense>
20038 </sense>
20039 </entry>
20040 <entry>
20041 <form>
20042 <orth>assassin</orth>
20043 <pron>əˈsæsɪn</pron>
20044 </form>
20045 <gramGrp>
20046 <pos>N</pos>
20047 </gramGrp>
20048 <sense>
20049 <sense>
20050 <trans>
20051 <tr>morderca</tr>
20052 </trans>
20053 </sense>
20054 </sense>
20055 </entry>
20056 <entry>
20057 <form>
20058 <orth>assassinate</orth>
20059 <pron>əˈsæsɪneɪt</pron>
20060 </form>
20061 <gramGrp>
20062 <pos>V</pos>
20063 </gramGrp>
20064 <sense>
20065 <sense>
20066 <trans>
20067 <tr>mordować</tr>
20068 </trans>
20069 </sense>
20070 </sense>
20071 </entry>
20072 <entry>
20073 <form>
20074 <orth>assassination</orth>
20075 <pron>əˌsæsɪˈneɪʃən</pron>
20076 </form>
20077 <gramGrp>
20078 <pos>N</pos>
20079 </gramGrp>
20080 <sense>
20081 <sense>
20082 <trans>
20083 <tr>morderstwo</tr>
20084 </trans>
20085 </sense>
20086 </sense>
20087 </entry>
20088 <entry>
20089 <form>
20090 <orth>assault</orth>
20091 <pron>əˈsɔːlt</pron>
20092 </form>
20093 <sense n="1">
20094 <gramGrp>
20095 <pos>N</pos>
20096 </gramGrp>
20097 <sense>
20098 <trans>
20099 <tr>natarcie</tr>
20100 </trans>
20101 </sense>
20102 <sense>
20103 <trans>
20104 <tr>napaść</tr>
20105 </trans>
20106 </sense>
20107 <sense>
20108 <trans>
20109 <tr>atak</tr>
20110 </trans>
20111 <trans>
20112 <tr>szturm</tr>
20113 </trans>
20114 </sense>
20115 </sense>
20116 <sense n="2">
20117 <gramGrp>
20118 <pos>Adj</pos>
20119 </gramGrp>
20120 <sense>
20121 <trans>
20122 <tr>szturmowy</tr>
20123 </trans>
20124 </sense>
20125 </sense>
20126 <sense n="3">
20127 <gramGrp>
20128 <pos>V</pos>
20129 </gramGrp>
20130 <sense>
20131 <trans>
20132 <tr>napadać</tr>
20133 </trans>
20134 </sense>
20135 </sense>
20136 </entry>
20137 <entry>
20138 <form>
20139 <orth>assemble</orth>
20140 <pron>əˈsembəl</pron>
20141 </form>
20142 <gramGrp>
20143 <pos>V</pos>
20144 </gramGrp>
20145 <sense>
20146 <sense>
20147 <trans>
20148 <tr>gromadzić się</tr>
20149 </trans>
20150 <trans>
20151 <tr>gromadzić</tr>
20152 </trans>
20153 </sense>
20154 <sense>
20155 <trans>
20156 <tr>montować</tr>
20157 </trans>
20158 </sense>
20159 </sense>
20160 </entry>
20161 <entry>
20162 <form>
20163 <orth>assembly</orth>
20164 <pron>əˈsemblɪ</pron>
20165 </form>
20166 <sense n="1">
20167 <gramGrp>
20168 <pos>N</pos>
20169 </gramGrp>
20170 <sense>
20171 <trans>
20172 <tr>zgromadzenie</tr>
20173 </trans>
20174 </sense>
20175 <sense>
20176 <trans>
20177 <tr>gromadzenie się</tr>
20178 </trans>
20179 </sense>
20180 <sense>
20181 <trans>
20182 <tr>montaż</tr>
20183 </trans>
20184 </sense>
20185 </sense>
20186 <sense n="2">
20187 <gramGrp>
20188 <pos>Adj</pos>
20189 </gramGrp>
20190 <sense>
20191 <trans>
20192 <tr>montażowy</tr>
20193 </trans>
20194 </sense>
20195 </sense>
20196 <sense n="3">
20197 <gramGrp>
20198 <pos>N Comp</pos>
20199 </gramGrp>
20200 <xr>
20201 <q>
20202 <oVar>assembly line</oVar>
20203 </q>
20204 </xr>
20205 <sense>
20206 <trans>
20207 <tr>linia montażowa</tr>
20208 </trans>
20209 </sense>
20210 </sense>
20211 </entry>
20212 <entry>
20213 <form>
20214 <orth>assent</orth>
20215 <pron>əˈsent</pron>
20216 </form>
20217 <sense n="1">
20218 <gramGrp>
20219 <pos>N</pos>
20220 </gramGrp>
20221 <sense>
20222 <trans>
20223 <tr>zgoda</tr>
20224 </trans>
20225 <trans>
20226 <tr>aprobata</tr>
20227 </trans>
20228 </sense>
20229 </sense>
20230 <sense n="2">
20231 <gramGrp>
20232 <pos>V</pos>
20233 </gramGrp>
20234 <sense>
20235 <trans>
20236 <tr>aprobować</tr>
20237 </trans>
20238 <trans>
20239 <colloc type="prep">to sth</colloc>
20240 <tr>coś</tr>
20241 </trans>
20242 </sense>
20243 </sense>
20244 </entry>
20245 <entry>
20246 <form>
20247 <orth>assert</orth>
20248 <pron>əˈsəːt</pron>
20249 </form>
20250 <gramGrp>
20251 <pos>V</pos>
20252 </gramGrp>
20253 <sense>
20254 <sense>
20255 <trans>
20256 <tr>utwierdzać się</tr>
20257 </trans>
20258 </sense>
20259 <sense>
20260 <trans>
20261 <tr>wykazywać</tr>
20262 </trans>
20263 </sense>
20264 </sense>
20265 </entry>
20266 <entry>
20267 <form>
20268 <orth>assess</orth>
20269 <pron>əˈses</pron>
20270 </form>
20271 <gramGrp>
20272 <pos>V</pos>
20273 </gramGrp>
20274 <sense>
20275 <sense>
20276 <trans>
20277 <tr>oceniać</tr>
20278 </trans>
20279 </sense>
20280 <sense>
20281 <trans>
20282 <tr>szacować</tr>
20283 </trans>
20284 </sense>
20285 </sense>
20286 </entry>
20287 <entry>
20288 <form>
20289 <orth>assessment</orth>
20290 <pron>əˈsesmənt</pron>
20291 </form>
20292 <gramGrp>
20293 <pos>N</pos>
20294 </gramGrp>
20295 <sense>
20296 <sense>
20297 <trans>
20298 <tr>ocena</tr>
20299 </trans>
20300 </sense>
20301 <sense>
20302 <trans>
20303 <tr>oszacowanie</tr>
20304 </trans>
20305 </sense>
20306 </sense>
20307 </entry>
20308 <entry>
20309 <form>
20310 <orth>asset</orth>
20311 <pron>ˈæset</pron>
20312 </form>
20313 <gramGrp>
20314 <pos>N</pos>
20315 </gramGrp>
20316 <sense>
20317 <sense>
20318 <trans>
20319 <tr>atut</tr>
20320 </trans>
20321 <trans>
20322 <tr>plus</tr>
20323 </trans>
20324 <trans>
20325 <colloc type="prep">to sb</colloc>
20326 <tr>dla kogoś</tr>
20327 </trans>
20328 </sense>
20329 <sense>
20330 <xr>
20331 <q>
20332 <oVar>assets</oVar>
20333 </q>
20334 </xr>
20335 <trans>
20336 <tr>aktywa</tr>
20337 </trans>
20338 <trans>
20339 <tr>majątek</tr>
20340 </trans>
20341 </sense>
20342 </sense>
20343 </entry>
20344 <entry>
20345 <form>
20346 <orth>assiduous</orth>
20347 <pron>əˈsɪdjʊəs</pron>
20348 </form>
20349 <gramGrp>
20350 <pos>Adj</pos>
20351 </gramGrp>
20352 <sense>
20353 <sense>
20354 <trans>
20355 <tr>pilny</tr>
20356 </trans>
20357 </sense>
20358 </sense>
20359 </entry>
20360 <entry>
20361 <form>
20362 <orth>assign</orth>
20363 <pron>əˈsaɪn</pron>
20364 </form>
20365 <gramGrp>
20366 <pos>V</pos>
20367 </gramGrp>
20368 <sense>
20369 <sense>
20370 <trans>
20371 <tr>wyznaczać</tr>
20372 </trans>
20373 <trans>
20374 <colloc type="prep">sth to sb</colloc>
20375 <tr>coś komuś</tr>
20376 </trans>
20377 </sense>
20378 <sense type="idiom">
20379 <usg type="idiom">be assigned to</usg>
20380 <note type="idarex">be V: :assigned :to</note>
20381 <trans>
20382 <tr>być przydzielonym do</tr>
20383 </trans>
20384 </sense>
20385 </sense>
20386 </entry>
20387 <entry>
20388 <form>
20389 <orth>assignment</orth>
20390 <pron>əˈsaɪnmənt</pron>
20391 </form>
20392 <gramGrp>
20393 <pos>N</pos>
20394 </gramGrp>
20395 <sense>
20396 <sense>
20397 <trans>
20398 <tr>zadanie</tr>
20399 </trans>
20400 </sense>
20401 <sense>
20402 <trans>
20403 <tr>przydział</tr>
20404 </trans>
20405 </sense>
20406 </sense>
20407 </entry>
20408 <entry>
20409 <form>
20410 <orth>assimilate</orth>
20411 <pron>əˈsɪmɪleɪt</pron>
20412 </form>
20413 <gramGrp>
20414 <pos>V</pos>
20415 </gramGrp>
20416 <sense>
20417 <sense>
20418 <trans>
20419 <tr>przyswajać</tr>
20420 </trans>
20421 </sense>
20422 <sense>
20423 <trans>
20424 <tr>asymilować się</tr>
20425 </trans>
20426 <trans>
20427 <tr>asymilować</tr>
20428 </trans>
20429 <trans>
20430 <colloc type="prep">into</colloc>
20431 <tr>w</tr>
20432 </trans>
20433 </sense>
20434 </sense>
20435 </entry>
20436 <entry>
20437 <form>
20438 <orth>assimilation</orth>
20439 <pron>əˌsɪmɪˈleɪʃən</pron>
20440 </form>
20441 <gramGrp>
20442 <pos>N</pos>
20443 </gramGrp>
20444 <sense>
20445 <sense>
20446 <trans>
20447 <tr>przyswajanie</tr>
20448 </trans>
20449 <trans>
20450 <tr>absorpcja</tr>
20451 </trans>
20452 </sense>
20453 <sense>
20454 <trans>
20455 <tr>asymilacja</tr>
20456 </trans>
20457 </sense>
20458 </sense>
20459 </entry>
20460 <entry>
20461 <form>
20462 <orth>assist</orth>
20463 <pron>əˈsɪst</pron>
20464 </form>
20465 <gramGrp>
20466 <pos>V</pos>
20467 </gramGrp>
20468 <sense>
20469 <sense>
20470 <trans>
20471 <tr>pomagać</tr>
20472 </trans>
20473 <trans>
20474 <colloc type="prep">with</colloc>
20475 <tr>przy</tr>
20476 </trans>
20477 <trans>
20478 <colloc type="prep">in</colloc>
20479 <tr>w</tr>
20480 </trans>
20481 </sense>
20482 </sense>
20483 </entry>
20484 <entry>
20485 <form>
20486 <orth>assistance</orth>
20487 <pron>əˈsɪstəns</pron>
20488 </form>
20489 <gramGrp>
20490 <pos>N</pos>
20491 </gramGrp>
20492 <sense>
20493 <sense>
20494 <trans>
20495 <tr>pomoc</tr>
20496 </trans>
20497 <trans>
20498 <colloc type="prep">to</colloc>
20499 <tr>dla</tr>
20500 </trans>
20501 </sense>
20502 <sense type="idiom">
20503 <usg type="idiom">of assistance</usg>
20504 <note type="idarex">:of :assistance</note>
20505 <trans>
20506 <tr>pomocny</tr>
20507 </trans>
20508 </sense>
20509 </sense>
20510 </entry>
20511 <entry>
20512 <form>
20513 <orth>assistant</orth>
20514 <pron>əˈsɪstənt</pron>
20515 </form>
20516 <gramGrp>
20517 <pos>N</pos>
20518 </gramGrp>
20519 <sense>
20520 <sense>
20521 <trans>
20522 <tr>wice-</tr>
20523 </trans>
20524 <dicteg>
20525 <q>assistant director</q>
20526 </dicteg>
20527 <trans>
20528 <tr>zastępca dyrektora</tr>
20529 </trans>
20530 </sense>
20531 <sense>
20532 <trans>
20533 <tr>asystent</tr>
20534 </trans>
20535 <trans>
20536 <colloc type="prep">to sb</colloc>
20537 <tr>czyjś</tr>
20538 </trans>
20539 </sense>
20540 <sense>
20541 <trans>
20542 <tr>sprzedawca</tr>
20543 </trans>
20544 <trans>
20545 <tr>ekspedient</tr>
20546 </trans>
20547 </sense>
20548 </sense>
20549 </entry>
20550 <entry>
20551 <form>
20552 <orth>assoc.</orth>
20553 </form>
20554 <xr>association</xr>
20555 <sense>
20556 <sense>
20557 <trans>
20558 <tr>stowarzyszenie</tr>
20559 </trans>
20560 </sense>
20561 </sense>
20562 </entry>
20563 <entry>
20564 <form>
20565 <orth>associate</orth>
20566 </form>
20567 <sense n="1">
20568 <gramGrp>
20569 <pos>V</pos>
20570 </gramGrp>
20571 <sense>
20572 <trans>
20573 <tr>kojarzyć</tr>
20574 </trans>
20575 <trans>
20576 <colloc type="prep">with</colloc>
20577 <tr>z</tr>
20578 </trans>
20579 </sense>
20580 <sense>
20581 <trans>
20582 <tr>przestawać</tr>
20583 </trans>
20584 <trans>
20585 <colloc type="prep">with</colloc>
20586 <tr>z</tr>
20587 </trans>
20588 </sense>
20589 <sense type="idiom">
20590 <usg type="idiom">be associated with</usg>
20591 <note type="idarex">be V: :associated :with</note>
20592 <trans>
20593 <tr>być związanym z</tr>
20594 </trans>
20595 </sense>
20596 <sense type="idiom">
20597 <usg type="idiom">associate oneself with</usg>
20598 <note type="idarex">associate V: PROREFL :with</note>
20599 <trans>
20600 <tr>wiązać się z</tr>
20601 </trans>
20602 </sense>
20603 </sense>
20604 <sense n="2">
20605 <gramGrp>
20606 <pos>N</pos>
20607 </gramGrp>
20608 <sense>
20609 <trans>
20610 <tr>kolega</tr>
20611 <colloc>w interesach</colloc>
20612 </trans>
20613 <trans>
20614 <tr>partner</tr>
20615 <colloc>w interesach</colloc>
20616 </trans>
20617 </sense>
20618 </sense>
20619 <sense n="3">
20620 <gramGrp>
20621 <pos>Adj</pos>
20622 </gramGrp>
20623 <sense>
20624 <trans>
20625 <tr>nadzwyczajny</tr>
20626 <colloc>członek, profesor</colloc>
20627 </trans>
20628 </sense>
20629 </sense>
20630 </entry>
20631 <entry>
20632 <form>
20633 <orth>association</orth>
20634 <pron>əˌsoʊsɪˈeɪʃən</pron>
20635 </form>
20636 <gramGrp>
20637 <pos>N</pos>
20638 </gramGrp>
20639 <sense>
20640 <sense>
20641 <trans>
20642 <tr>stowarzyszenie</tr>
20643 </trans>
20644 </sense>
20645 <sense>
20646 <trans>
20647 <tr>związek</tr>
20648 </trans>
20649 </sense>
20650 <sense>
20651 <trans>
20652 <tr>skojarzenie</tr>
20653 </trans>
20654 </sense>
20655 <sense type="idiom">
20656 <usg type="idiom">in association</usg>
20657 <note type="idarex">:in :association :with</note>
20658 <trans>
20659 <tr>we współpracy</tr>
20660 </trans>
20661 <trans>
20662 <colloc type="prep">with sb</colloc>
20663 <tr>z kimś</tr>
20664 </trans>
20665 </sense>
20666 </sense>
20667 </entry>
20668 <entry>
20669 <form>
20670 <orth>assorted</orth>
20671 <pron>əˈsɔːtɪd</pron>
20672 </form>
20673 <gramGrp>
20674 <pos>Adj</pos>
20675 </gramGrp>
20676 <sense>
20677 <sense>
20678 <trans>
20679 <tr>mieszany</tr>
20680 </trans>
20681 <trans>
20682 <tr>różniący się</tr>
20683 </trans>
20684 </sense>
20685 </sense>
20686 </entry>
20687 <entry>
20688 <form>
20689 <orth>assortment</orth>
20690 <pron>əˈsɔːtmənt</pron>
20691 </form>
20692 <gramGrp>
20693 <pos>N</pos>
20694 </gramGrp>
20695 <sense>
20696 <sense>
20697 <trans>
20698 <tr>wybór</tr>
20699 </trans>
20700 </sense>
20701 </sense>
20702 </entry>
20703 <entry>
20704 <form>
20705 <orth>asst.</orth>
20706 </form>
20707 <xr>assistant</xr>
20708 <sense>
20709 <sense>
20710 <trans>
20711 <tr>zastępca</tr>
20712 </trans>
20713 </sense>
20714 </sense>
20715 </entry>
20716 <entry>
20717 <form>
20718 <orth>assume</orth>
20719 <pron>əˈsjuːm</pron>
20720 </form>
20721 <gramGrp>
20722 <pos>V</pos>
20723 </gramGrp>
20724 <sense>
20725 <sense>
20726 <trans>
20727 <tr>zakładać</tr>
20728 </trans>
20729 <trans>
20730 <tr>przypuszczać</tr>
20731 </trans>
20732 <trans>
20733 <colloc type="prep">that</colloc>
20734 <tr>, że</tr>
20735 </trans>
20736 <trans>
20737 <colloc type="prep">sb to be A</colloc>
20738 <tr>że ktoś jest A</tr>
20739 </trans>
20740 </sense>
20741 <sense>
20742 <trans>
20743 <tr>brać</tr>
20744 </trans>
20745 </sense>
20746 <sense>
20747 <trans>
20748 <tr>przybierać</tr>
20749 </trans>
20750 </sense>
20751 </sense>
20752 </entry>
20753 <entry>
20754 <form>
20755 <orth>assuming</orth>
20756 <pron>əˈsjuːmɪŋ</pron>
20757 </form>
20758 <gramGrp>
20759 <pos>V</pos>
20760 </gramGrp>
20761 <dicteg>
20762 <q>
20763 <oVar>assuming that</oVar>
20764 </q>
20765 </dicteg>
20766 <sense>
20767 <sense>
20768 <trans>
20769 <tr>przyjmując</tr>
20770 </trans>
20771 </sense>
20772 </sense>
20773 </entry>
20774 <entry>
20775 <form>
20776 <orth>assumption</orth>
20777 <pron>əˈsʌmpʃən</pron>
20778 </form>
20779 <gramGrp>
20780 <pos>N</pos>
20781 </gramGrp>
20782 <sense>
20783 <sense>
20784 <trans>
20785 <tr>założenie</tr>
20786 </trans>
20787 </sense>
20788 <sense>
20789 <trans>
20790 <tr>objęcie</tr>
20791 </trans>
20792 </sense>
20793 <sense type="idiom">
20794 <usg type="idiom">make an assumption</usg>
20795 <note type="idarex">make V: :an :assumption</note>
20796 <trans>
20797 <tr>przyjmować założenie</tr>
20798 </trans>
20799 <trans>
20800 <tr>przyjmować</tr>
20801 </trans>
20802 </sense>
20803 </sense>
20804 </entry>
20805 <entry>
20806 <form>
20807 <orth>assurance</orth>
20808 <pron>əˈʃʊərəns</pron>
20809 </form>
20810 <gramGrp>
20811 <pos>N</pos>
20812 </gramGrp>
20813 <sense>
20814 <sense>
20815 <trans>
20816 <tr>zapewnienie</tr>
20817 </trans>
20818 </sense>
20819 <sense>
20820 <trans>
20821 <tr>ubezpieczenie na życie</tr>
20822 </trans>
20823 <trans>
20824 <tr>ubezpieczenie</tr>
20825 </trans>
20826 </sense>
20827 <sense type="idiom">
20828 <usg type="idiom">with assurance</usg>
20829 <note type="idarex">:with :assurance</note>
20830 <trans>
20831 <tr>z przekonaniem</tr>
20832 </trans>
20833 <trans>
20834 <tr>z pewnością siebie</tr>
20835 </trans>
20836 </sense>
20837 </sense>
20838 </entry>
20839 <entry>
20840 <form>
20841 <orth>assure</orth>
20842 <pron>əˈʃʊə</pron>
20843 </form>
20844 <gramGrp>
20845 <pos>V</pos>
20846 </gramGrp>
20847 <sense>
20848 <sense>
20849 <trans>
20850 <tr>zapewniać</tr>
20851 </trans>
20852 <trans>
20853 <tr>upewniać się</tr>
20854 </trans>
20855 <trans>
20856 <tr>upewniać</tr>
20857 </trans>
20858 </sense>
20859 <sense type="idiom">
20860 <usg type="idiom">be assured of sth</usg>
20861 <note type="idarex">be V: :assured :of</note>
20862 <trans>
20863 <tr>zapewniać o czymś</tr>
20864 </trans>
20865 <trans>
20866 <tr>być zapewnionym o czymś</tr>
20867 </trans>
20868 </sense>
20869 <sense type="idiom">
20870 <usg type="idiom">rest assured</usg>
20871 <note type="idarex">:rest :assured</note>
20872 <trans>
20873 <tr>być spokojnym</tr>
20874 </trans>
20875 </sense>
20876 </sense>
20877 </entry>
20878 <entry>
20879 <form>
20880 <orth>assured</orth>
20881 <pron>əˈʃʊəd</pron>
20882 </form>
20883 <gramGrp>
20884 <pos>Adj</pos>
20885 </gramGrp>
20886 <sense>
20887 <sense>
20888 <trans>
20889 <tr>pewny siebie</tr>
20890 </trans>
20891 </sense>
20892 </sense>
20893 </entry>
20894 <entry>
20895 <form>
20896 <orth>asterisk</orth>
20897 <pron>ˈæstərɪsk</pron>
20898 </form>
20899 <gramGrp>
20900 <pos>N</pos>
20901 </gramGrp>
20902 <sense>
20903 <sense>
20904 <trans>
20905 <tr>gwiazdka</tr>
20906 </trans>
20907 </sense>
20908 </sense>
20909 </entry>
20910 <entry>
20911 <form>
20912 <orth>astern</orth>
20913 <pron>əˈstəːn</pron>
20914 </form>
20915 <gramGrp>
20916 <pos>Adv</pos>
20917 </gramGrp>
20918 <sense>
20919 <sense>
20920 <trans>
20921 <tr>na rufie</tr>
20922 </trans>
20923 <trans>
20924 <tr>wstecz</tr>
20925 </trans>
20926 </sense>
20927 </sense>
20928 </entry>
20929 <entry>
20930 <form>
20931 <orth>asthma</orth>
20932 <pron>ˈæsmə</pron>
20933 </form>
20934 <gramGrp>
20935 <pos>N</pos>
20936 </gramGrp>
20937 <sense>
20938 <sense>
20939 <trans>
20940 <tr>astma</tr>
20941 </trans>
20942 </sense>
20943 </sense>
20944 </entry>
20945 <entry>
20946 <form>
20947 <orth>asthmatic</orth>
20948 <pron>æsˈmætɪk</pron>
20949 </form>
20950 <gramGrp>
20951 <pos>Adj</pos>
20952 </gramGrp>
20953 <sense>
20954 <sense>
20955 <trans>
20956 <tr>astmatyczny</tr>
20957 </trans>
20958 </sense>
20959 </sense>
20960 </entry>
20961 <entry>
20962 <form>
20963 <orth>astir</orth>
20964 <pron>əˈstəː</pron>
20965 </form>
20966 <gramGrp>
20967 <pos>Adj</pos>
20968 </gramGrp>
20969 <sense>
20970 <sense>
20971 <trans>
20972 <tr>wzburzony</tr>
20973 </trans>
20974 <trans>
20975 <tr>poruszony</tr>
20976 </trans>
20977 </sense>
20978 </sense>
20979 </entry>
20980 <entry>
20981 <form>
20982 <orth>astonish</orth>
20983 <pron>əˈstɔnɪʃ</pron>
20984 </form>
20985 <gramGrp>
20986 <pos>V</pos>
20987 </gramGrp>
20988 <sense>
20989 <sense>
20990 <trans>
20991 <tr>zadziwiać</tr>
20992 </trans>
20993 </sense>
20994 </sense>
20995 </entry>
20996 <entry>
20997 <form>
20998 <orth>astonishment</orth>
20999 <pron>əˈstɔnɪʃmənt</pron>
21000 </form>
21001 <gramGrp>
21002 <pos>N</pos>
21003 </gramGrp>
21004 <sense>
21005 <sense>
21006 <trans>
21007 <tr>zdumienie</tr>
21008 </trans>
21009 </sense>
21010 </sense>
21011 </entry>
21012 <entry>
21013 <form>
21014 <orth>astound</orth>
21015 <pron>əˈstaʊnd</pron>
21016 </form>
21017 <gramGrp>
21018 <pos>V</pos>
21019 </gramGrp>
21020 <sense>
21021 <sense>
21022 <trans>
21023 <tr>zdumiewać</tr>
21024 </trans>
21025 </sense>
21026 </sense>
21027 </entry>
21028 <entry>
21029 <form>
21030 <orth>astray</orth>
21031 <pron>əˈstreɪ</pron>
21032 </form>
21033 <sense>
21034 <sense type="idiom">
21035 <usg type="idiom">lead sb astray</usg>
21036 <note type="idarex">lead V: PROP :astray</note>
21037 <trans>
21038 <tr>prowadzić kogoś na manowce</tr>
21039 </trans>
21040 </sense>
21041 <sense type="idiom">
21042 <usg type="idiom">go astray</usg>
21043 <note type="idarex">go V: :astray</note>
21044 <trans>
21045 <tr>gubić się</tr>
21046 </trans>
21047 </sense>
21048 </sense>
21049 </entry>
21050 <entry>
21051 <form>
21052 <orth>astride</orth>
21053 <pron>əˈstraɪd</pron>
21054 </form>
21055 <gramGrp>
21056 <pos>Prep</pos>
21057 </gramGrp>
21058 <sense>
21059 <sense>
21060 <trans>
21061 <tr>okrakiem</tr>
21062 </trans>
21063 </sense>
21064 </sense>
21065 </entry>
21066 <entry>
21067 <form>
21068 <orth>astringent</orth>
21069 <pron>əˈstrɪndʒənt</pron>
21070 </form>
21071 <sense n="1">
21072 <gramGrp>
21073 <pos>N</pos>
21074 </gramGrp>
21075 <sense>
21076 <trans>
21077 <tr>środek ściągający</tr>
21078 </trans>
21079 <trans>
21080 <tr>ściągający</tr>
21081 </trans>
21082 </sense>
21083 </sense>
21084 <sense n="2">
21085 <gramGrp>
21086 <pos>Adj</pos>
21087 </gramGrp>
21088 <sense>
21089 <trans>
21090 <tr>ostry</tr>
21091 </trans>
21092 <trans>
21093 <tr>srogi</tr>
21094 </trans>
21095 </sense>
21096 </sense>
21097 </entry>
21098 <entry>
21099 <form>
21100 <orth>astrologer</orth>
21101 <pron>əˈstrɔlədʒə</pron>
21102 </form>
21103 <gramGrp>
21104 <pos>N</pos>
21105 </gramGrp>
21106 <sense>
21107 <sense>
21108 <trans>
21109 <tr>astrolog</tr>
21110 </trans>
21111 </sense>
21112 </sense>
21113 </entry>
21114 <entry>
21115 <form>
21116 <orth>astrology</orth>
21117 <pron>əˈstrɔlədʒɪ</pron>
21118 </form>
21119 <gramGrp>
21120 <pos>N</pos>
21121 </gramGrp>
21122 <sense>
21123 <sense>
21124 <trans>
21125 <tr>astrologia</tr>
21126 </trans>
21127 </sense>
21128 </sense>
21129 </entry>
21130 <entry>
21131 <form>
21132 <orth>astronaut</orth>
21133 <pron>ˈæstrənɔːt</pron>
21134 </form>
21135 <gramGrp>
21136 <pos>N</pos>
21137 </gramGrp>
21138 <sense>
21139 <sense>
21140 <trans>
21141 <tr>astronauta</tr>
21142 </trans>
21143 </sense>
21144 </sense>
21145 </entry>
21146 <entry>
21147 <form>
21148 <orth>astronomer</orth>
21149 <pron>əˈstrɔnəmə</pron>
21150 </form>
21151 <gramGrp>
21152 <pos>N</pos>
21153 </gramGrp>
21154 <sense>
21155 <sense>
21156 <trans>
21157 <tr>astronom</tr>
21158 </trans>
21159 </sense>
21160 </sense>
21161 </entry>
21162 <entry>
21163 <form>
21164 <orth>astronomical</orth>
21165 <pron>ˌæstrəˈnɔmɪkəl</pron>
21166 </form>
21167 <gramGrp>
21168 <pos>Adj</pos>
21169 </gramGrp>
21170 <sense>
21171 <sense>
21172 <trans>
21173 <tr>astronomiczny</tr>
21174 </trans>
21175 </sense>
21176 </sense>
21177 </entry>
21178 <entry>
21179 <form>
21180 <orth>astronomy</orth>
21181 <pron>əˈstrɔnəmɪ</pron>
21182 </form>
21183 <gramGrp>
21184 <pos>N</pos>
21185 </gramGrp>
21186 <sense>
21187 <sense>
21188 <trans>
21189 <tr>astronomia</tr>
21190 </trans>
21191 </sense>
21192 </sense>
21193 </entry>
21194 <entry>
21195 <form>
21196 <orth>astute</orth>
21197 <pron>əˈstjuːt</pron>
21198 </form>
21199 <gramGrp>
21200 <pos>Adj</pos>
21201 </gramGrp>
21202 <sense>
21203 <sense>
21204 <trans>
21205 <tr>zręczny</tr>
21206 </trans>
21207 <trans>
21208 <colloc type="prep">at sth</colloc>
21209 <tr>w czymś</tr>
21210 </trans>
21211 <trans>
21212 <tr>przenikliwy</tr>
21213 </trans>
21214 </sense>
21215 </sense>
21216 </entry>
21217 <entry>
21218 <form>
21219 <orth>asylum</orth>
21220 <pron>əˈsaɪləm</pron>
21221 </form>
21222 <gramGrp>
21223 <pos>N</pos>
21224 </gramGrp>
21225 <sense>
21226 <sense>
21227 <trans>
21228 <tr>szpital psychiatryczny</tr>
21229 </trans>
21230 </sense>
21231 <sense>
21232 <trans>
21233 <tr>azyl</tr>
21234 </trans>
21235 </sense>
21236 </sense>
21237 </entry>
21238 <entry>
21239 <form>
21240 <orth>at</orth>
21241 <pron>ət, æt</pron>
21242 </form>
21243 <gramGrp>
21244 <pos>Prep</pos>
21245 </gramGrp>
21246 <sense>
21247 <sense>
21248 <trans>
21249 <tr>przy</tr>
21250 <colloc>miejsce</colloc>
21251 </trans>
21252 <trans>
21253 <tr>w</tr>
21254 <colloc>miejsce</colloc>
21255 </trans>
21256 <trans>
21257 <tr>na</tr>
21258 <colloc>miejsce</colloc>
21259 </trans>
21260 </sense>
21261 <sense>
21262 <trans>
21263 <tr>o</tr>
21264 <colloc>czas</colloc>
21265 </trans>
21266 <trans>
21267 <tr>w</tr>
21268 <colloc>czas</colloc>
21269 </trans>
21270 <dicteg>
21271 <q>at five o'clock</q>
21272 </dicteg>
21273 <trans>
21274 <tr>o piątej</tr>
21275 <colloc>czas</colloc>
21276 </trans>
21277 <dicteg>
21278 <q>at Christmas</q>
21279 </dicteg>
21280 <trans>
21281 <tr>w dniu Bożego Narodzenia</tr>
21282 <colloc>czas</colloc>
21283 </trans>
21284 </sense>
21285 <sense type="idiom">
21286 <usg type="idiom">at Mary's</usg>
21287 <note type="idarex">:at PROP :'s</note>
21288 <trans>
21289 <tr>u Mary</tr>
21290 </trans>
21291 </sense>
21292 <sense type="idiom">
21293 <usg type="idiom">at 16</usg>
21294 <note type="idarex">:at NUM</note>
21295 <trans>
21296 <tr>w wieku szesnastu lat</tr>
21297 </trans>
21298 </sense>
21299 <sense type="idiom">
21300 <usg type="idiom">at $ 6</usg>
21301 <note type="idarex">:at NUM</note>
21302 <trans>
21303 <tr>za 6 dolarów</tr>
21304 </trans>
21305 </sense>
21306 <sense type="idiom">
21307 <usg type="idiom">at 80 kph</usg>
21308 <note type="idarex">:at NUM</note>
21309 <trans>
21310 <tr>z szybkością 80 km/h</tr>
21311 </trans>
21312 </sense>
21313 </sense>
21314 </entry>
21315 <entry>
21316 <form>
21317 <orth>atheism</orth>
21318 <pron>ˈeɪθɪɪzəm</pron>
21319 </form>
21320 <gramGrp>
21321 <pos>N</pos>
21322 </gramGrp>
21323 <sense>
21324 <sense>
21325 <trans>
21326 <tr>ateizm</tr>
21327 </trans>
21328 </sense>
21329 </sense>
21330 </entry>
21331 <entry>
21332 <form>
21333 <orth>athlete</orth>
21334 <pron>ˈæθliːt</pron>
21335 </form>
21336 <gramGrp>
21337 <pos>N</pos>
21338 </gramGrp>
21339 <sense>
21340 <sense>
21341 <trans>
21342 <tr>lekkoatleta</tr>
21343 </trans>
21344 <trans>
21345 <tr>atleta</tr>
21346 </trans>
21347 </sense>
21348 </sense>
21349 </entry>
21350 <entry>
21351 <form>
21352 <orth>athletic</orth>
21353 <pron>æθˈletɪk</pron>
21354 </form>
21355 <gramGrp>
21356 <pos>Adj</pos>
21357 </gramGrp>
21358 <sense>
21359 <sense>
21360 <trans>
21361 <tr>atletyczny</tr>
21362 </trans>
21363 </sense>
21364 <sense>
21365 <trans>
21366 <tr>lekkoatletyczny</tr>
21367 </trans>
21368 </sense>
21369 </sense>
21370 </entry>
21371 <entry>
21372 <form>
21373 <orth>athletics</orth>
21374 <pron>æθˈletɪks</pron>
21375 </form>
21376 <gramGrp>
21377 <pos>N</pos>
21378 </gramGrp>
21379 <sense>
21380 <sense>
21381 <trans>
21382 <tr>lekka atletyka</tr>
21383 </trans>
21384 </sense>
21385 </sense>
21386 </entry>
21387 <entry>
21388 <form>
21389 <orth>Atlantic</orth>
21390 <pron>ətˈlæntɪk</pron>
21391 </form>
21392 <gramGrp>
21393 <pos>Adj</pos>
21394 </gramGrp>
21395 <sense>
21396 <sense>
21397 <trans>
21398 <tr>atlantycki</tr>
21399 </trans>
21400 </sense>
21401 <sense type="idiom">
21402 <usg type="idiom">the Atlantic (Ocean)</usg>
21403 <note type="idarex">:the :Atlantic</note>
21404 <trans>
21405 <tr>Atlantyk</tr>
21406 </trans>
21407 </sense>
21408 </sense>
21409 </entry>
21410 <entry>
21411 <form>
21412 <orth>atlas</orth>
21413 <pron>ˈætləs</pron>
21414 </form>
21415 <gramGrp>
21416 <pos>N</pos>
21417 </gramGrp>
21418 <sense>
21419 <sense>
21420 <trans>
21421 <tr>atlas</tr>
21422 </trans>
21423 </sense>
21424 </sense>
21425 </entry>
21426 <entry>
21427 <form>
21428 <orth>atmosphere</orth>
21429 <pron>ˈætməsfɪə</pron>
21430 </form>
21431 <gramGrp>
21432 <pos>N</pos>
21433 </gramGrp>
21434 <sense>
21435 <sense>
21436 <trans>
21437 <tr>atmosfera</tr>
21438 </trans>
21439 </sense>
21440 </sense>
21441 </entry>
21442 <entry>
21443 <form>
21444 <orth>atmospheric</orth>
21445 <pron>ˌætməsˈferɪk</pron>
21446 </form>
21447 <gramGrp>
21448 <pos>Adj</pos>
21449 </gramGrp>
21450 <sense>
21451 <sense>
21452 <trans>
21453 <tr>atmosferyczny</tr>
21454 </trans>
21455 </sense>
21456 </sense>
21457 </entry>
21458 <entry>
21459 <form>
21460 <orth>atom</orth>
21461 <pron>ˈætəm</pron>
21462 </form>
21463 <gramGrp>
21464 <pos>N</pos>
21465 </gramGrp>
21466 <sense>
21467 <sense>
21468 <trans>
21469 <tr>atom</tr>
21470 </trans>
21471 </sense>
21472 <sense>
21473 <trans>
21474 <tr>odrobina</tr>
21475 </trans>
21476 </sense>
21477 </sense>
21478 </entry>
21479 <entry>
21480 <form>
21481 <orth>atomic</orth>
21482 <pron>əˈtɔmɪk</pron>
21483 </form>
21484 <gramGrp>
21485 <pos>Adj</pos>
21486 </gramGrp>
21487 <sense>
21488 <sense>
21489 <trans>
21490 <tr>atomowy</tr>
21491 </trans>
21492 <trans>
21493 <tr>nuklearny</tr>
21494 </trans>
21495 </sense>
21496 </sense>
21497 </entry>
21498 <entry>
21499 <form>
21500 <orth>atone</orth>
21501 <pron>əˈtoʊn</pron>
21502 </form>
21503 <gramGrp>
21504 <pos>V</pos>
21505 </gramGrp>
21506 <etym>
21507 <lbl>form</lbl>
21508 </etym>
21509 <sense>
21510 <sense>
21511 <trans>
21512 <tr>odpokutowywać</tr>
21513 </trans>
21514 <trans>
21515 <colloc type="prep">for</colloc>
21516 <tr>za</tr>
21517 </trans>
21518 </sense>
21519 </sense>
21520 </entry>
21521 <entry>
21522 <form>
21523 <orth>atrocious</orth>
21524 <pron>əˈtroʊʃəs</pron>
21525 </form>
21526 <gramGrp>
21527 <pos>Adj</pos>
21528 </gramGrp>
21529 <sense>
21530 <sense>
21531 <trans>
21532 <tr>okropny</tr>
21533 </trans>
21534 <trans>
21535 <tr>odrażający</tr>
21536 </trans>
21537 </sense>
21538 </sense>
21539 </entry>
21540 <entry>
21541 <form>
21542 <orth>atrocity</orth>
21543 <pron>əˈtrɔsɪtɪ</pron>
21544 </form>
21545 <gramGrp>
21546 <pos>N</pos>
21547 </gramGrp>
21548 <sense>
21549 <sense>
21550 <trans>
21551 <tr>bestialstwo</tr>
21552 </trans>
21553 </sense>
21554 </sense>
21555 </entry>
21556 <entry>
21557 <form>
21558 <orth>attach</orth>
21559 <pron>əˈtætʃ</pron>
21560 </form>
21561 <gramGrp>
21562 <pos>V</pos>
21563 </gramGrp>
21564 <sense>
21565 <sense>
21566 <trans>
21567 <tr>przyłączać</tr>
21568 </trans>
21569 <trans>
21570 <tr>dołączać</tr>
21571 </trans>
21572 <trans>
21573 <colloc type="prep">to sth</colloc>
21574 <tr>do czegoś</tr>
21575 </trans>
21576 </sense>
21577 <sense>
21578 <trans>
21579 <tr>odnosić się</tr>
21580 </trans>
21581 <trans>
21582 <tr>odnosić</tr>
21583 </trans>
21584 </sense>
21585 </sense>
21586 </entry>
21587 <entry>
21588 <form>
21589 <orth>attached</orth>
21590 <pron>əˈtætʃt</pron>
21591 </form>
21592 <gramGrp>
21593 <pos>Adj</pos>
21594 </gramGrp>
21595 <sense>
21596 <sense>
21597 <trans>
21598 <tr>przywiązany</tr>
21599 </trans>
21600 <trans>
21601 <colloc type="prep">to sth</colloc>
21602 <tr>do czegoś</tr>
21603 </trans>
21604 </sense>
21605 </sense>
21606 </entry>
21607 <entry>
21608 <form>
21609 <orth>attachment</orth>
21610 <pron>əˈtætʃmənt</pron>
21611 </form>
21612 <gramGrp>
21613 <pos>N</pos>
21614 </gramGrp>
21615 <sense>
21616 <sense>
21617 <trans>
21618 <tr>przywiązanie</tr>
21619 </trans>
21620 </sense>
21621 <sense>
21622 <trans>
21623 <tr>przystawka</tr>
21624 </trans>
21625 </sense>
21626 </sense>
21627 </entry>
21628 <entry>
21629 <form>
21630 <orth>attack</orth>
21631 <pron>əˈtæk</pron>
21632 </form>
21633 <sense n="1">
21634 <gramGrp>
21635 <pos>N</pos>
21636 </gramGrp>
21637 <sense>
21638 <trans>
21639 <tr>napad</tr>
21640 </trans>
21641 <trans>
21642 <tr>atak</tr>
21643 </trans>
21644 </sense>
21645 </sense>
21646 <sense n="2">
21647 <gramGrp>
21648 <pos>V</pos>
21649 </gramGrp>
21650 <sense>
21651 <trans>
21652 <tr>atakować</tr>
21653 </trans>
21654 <trans>
21655 <tr>napadać</tr>
21656 </trans>
21657 </sense>
21658 <sense>
21659 <trans>
21660 <tr>zabierać się do wykonania jakiegoś zadania</tr>
21661 </trans>
21662 <trans>
21663 <tr>zabierać się do</tr>
21664 </trans>
21665 </sense>
21666 <sense>
21667 <trans>
21668 <tr>prowadzić atak</tr>
21669 </trans>
21670 </sense>
21671 </sense>
21672 </entry>
21673 <entry>
21674 <form>
21675 <orth>attain</orth>
21676 <pron>əˈteɪn</pron>
21677 </form>
21678 <gramGrp>
21679 <pos>V</pos>
21680 </gramGrp>
21681 <sense>
21682 <sense>
21683 <trans>
21684 <tr>osiągać</tr>
21685 </trans>
21686 </sense>
21687 </sense>
21688 </entry>
21689 <entry>
21690 <form>
21691 <orth>attainable</orth>
21692 <pron>əˈteɪnəbəl</pron>
21693 </form>
21694 <gramGrp>
21695 <pos>Adj</pos>
21696 </gramGrp>
21697 <sense>
21698 <sense>
21699 <trans>
21700 <tr>osiągalny</tr>
21701 </trans>
21702 <trans>
21703 <tr>do osiągnięcia</tr>
21704 </trans>
21705 </sense>
21706 </sense>
21707 </entry>
21708 <entry>
21709 <form>
21710 <orth>attainment</orth>
21711 <pron>əˈteɪnmənt</pron>
21712 </form>
21713 <gramGrp>
21714 <pos>N</pos>
21715 </gramGrp>
21716 <etym>
21717 <lbl>form</lbl>
21718 </etym>
21719 <sense>
21720 <sense>
21721 <trans>
21722 <tr>osiągnięcie</tr>
21723 </trans>
21724 </sense>
21725 </sense>
21726 </entry>
21727 <entry>
21728 <form>
21729 <orth>attempt</orth>
21730 <pron>əˈtemt</pron>
21731 </form>
21732 <sense n="1">
21733 <gramGrp>
21734 <pos>V</pos>
21735 </gramGrp>
21736 <sense>
21737 <trans>
21738 <tr>usiłować</tr>
21739 </trans>
21740 <trans>
21741 <colloc type="prep">to do sth</colloc>
21742 <tr>coś zrobić</tr>
21743 </trans>
21744 </sense>
21745 </sense>
21746 <sense n="2">
21747 <gramGrp>
21748 <pos>N</pos>
21749 </gramGrp>
21750 <sense>
21751 <trans>
21752 <tr>próba</tr>
21753 </trans>
21754 <trans>
21755 <colloc type="prep">at sth</colloc>
21756 <tr>czegoś</tr>
21757 </trans>
21758 </sense>
21759 <sense>
21760 <trans>
21761 <tr>zamach</tr>
21762 </trans>
21763 <trans>
21764 <colloc type="prep">on</colloc>
21765 <tr>na</tr>
21766 </trans>
21767 </sense>
21768 <sense type="idiom">
21769 <usg type="idiom">make an attempt</usg>
21770 <note type="idarex">make V: :an :attempt :at</note>
21771 <trans>
21772 <tr>usiłować zrobić</tr>
21773 </trans>
21774 <trans>
21775 <colloc type="prep">at sth</colloc>
21776 <tr>coś</tr>
21777 </trans>
21778 </sense>
21779 </sense>
21780 </entry>
21781 <entry>
21782 <form>
21783 <orth>attempted</orth>
21784 <pron>əˈtemtɪd</pron>
21785 </form>
21786 <gramGrp>
21787 <pos>Adj</pos>
21788 </gramGrp>
21789 <sense>
21790 <sense>
21791 <trans>
21792 <tr>usiłowany</tr>
21793 </trans>
21794 </sense>
21795 </sense>
21796 </entry>
21797 <entry>
21798 <form>
21799 <orth>attend</orth>
21800 <pron>əˈtend</pron>
21801 </form>
21802 <gramGrp>
21803 <pos>V</pos>
21804 </gramGrp>
21805 <sense>
21806 <sense>
21807 <trans>
21808 <tr>uczestniczyć</tr>
21809 </trans>
21810 </sense>
21811 <sense>
21812 <trans>
21813 <tr>uczęszczać</tr>
21814 </trans>
21815 <trans>
21816 <colloc type="prep">sth</colloc>
21817 <tr>do czegoś</tr>
21818 </trans>
21819 </sense>
21820 <sense>
21821 <trans>
21822 <tr>załatwić</tr>
21823 </trans>
21824 <trans>
21825 <colloc type="prep">to sth</colloc>
21826 <tr>coś</tr>
21827 </trans>
21828 </sense>
21829 <sense>
21830 <xr type="etym">form</xr>
21831 <trans>
21832 <tr>zwracać baczną uwagę</tr>
21833 </trans>
21834 <trans>
21835 <colloc type="prep">to sth</colloc>
21836 <tr>na coś</tr>
21837 </trans>
21838 </sense>
21839 </sense>
21840 </entry>
21841 <entry>
21842 <form>
21843 <orth>attendance</orth>
21844 <pron>əˈtendəns</pron>
21845 </form>
21846 <gramGrp>
21847 <pos>N</pos>
21848 </gramGrp>
21849 <sense>
21850 <sense>
21851 <trans>
21852 <tr>uczestnictwo</tr>
21853 </trans>
21854 <trans>
21855 <tr>obecność</tr>
21856 </trans>
21857 </sense>
21858 <sense>
21859 <trans>
21860 <tr>uczęszczanie</tr>
21861 </trans>
21862 <trans>
21863 <colloc type="prep">at sth</colloc>
21864 <tr>na coś</tr>
21865 </trans>
21866 </sense>
21867 </sense>
21868 </entry>
21869 <entry>
21870 <form>
21871 <orth>attendant</orth>
21872 <pron>əˈtendənt</pron>
21873 </form>
21874 <sense n="1">
21875 <gramGrp>
21876 <pos>N</pos>
21877 </gramGrp>
21878 <sense>
21879 <trans>
21880 <tr>obsługujący</tr>
21881 </trans>
21882 </sense>
21883 </sense>
21884 <sense n="2">
21885 <gramGrp>
21886 <pos>Adj</pos>
21887 </gramGrp>
21888 <sense>
21889 <xr type="etym">form</xr>
21890 <trans>
21891 <tr>towarzyszący</tr>
21892 </trans>
21893 </sense>
21894 </sense>
21895 </entry>
21896 <entry>
21897 <form>
21898 <orth>attention</orth>
21899 <pron>əˈtenʃən</pron>
21900 </form>
21901 <gramGrp>
21902 <pos>N</pos>
21903 </gramGrp>
21904 <sense>
21905 <sense>
21906 <trans>
21907 <tr>uwaga</tr>
21908 </trans>
21909 </sense>
21910 <sense>
21911 <trans>
21912 <tr>opieka</tr>
21913 </trans>
21914 </sense>
21915 <sense>
21916 <xr>
21917 <q>
21918 <oVar>attentions</oVar>
21919 </q>
21920 </xr>
21921 <trans>
21922 <tr>uprzejmości</tr>
21923 </trans>
21924 </sense>
21925 <sense type="idiom">
21926 <usg type="idiom">``Attention!''</usg>
21927 <note type="idarex">:attention</note>
21928 <trans>
21929 <tr>,,Baczność!''</tr>
21930 </trans>
21931 </sense>
21932 <sense type="idiom">
21933 <usg type="idiom">*bring sth to sb's attention/draw sb's attention to sth*</usg>
21934 <note type="idarex">[bring V: PROP :to PROPOSS :attention | draw V: PROPOSS :attention :to PROP]</note>
21935 <trans>
21936 <tr>zwracać czyjąś uwagę na coś</tr>
21937 </trans>
21938 </sense>
21939 <sense type="idiom">
21940 <usg type="idiom">attract/catch sb's attention</usg>
21941 <note type="idarex">[attract V: | catch V:] PROPOSS attention</note>
21942 <trans>
21943 <tr>przyciągać czyjąś uwagę</tr>
21944 </trans>
21945 </sense>
21946 <sense type="idiom">
21947 <usg type="idiom">pay attention to</usg>
21948 <note type="idarex">pay V: :attention :to</note>
21949 <trans>
21950 <tr>zwracać uwagę na</tr>
21951 </trans>
21952 </sense>
21953 <sense type="idiom">
21954 <usg type="idiom">stand to/at attention</usg>
21955 <note type="idarex">stand V: [:to | :at] :attention</note>
21956 <trans>
21957 <tr>stawać na baczność</tr>
21958 </trans>
21959 </sense>
21960 </sense>
21961 </entry>
21962 <entry>
21963 <form>
21964 <orth>attentive</orth>
21965 <pron>əˈtentɪv</pron>
21966 </form>
21967 <gramGrp>
21968 <pos>Adj</pos>
21969 </gramGrp>
21970 <sense>
21971 <sense>
21972 <trans>
21973 <tr>uważny</tr>
21974 </trans>
21975 </sense>
21976 <sense>
21977 <trans>
21978 <tr>uczynny</tr>
21979 </trans>
21980 </sense>
21981 </sense>
21982 </entry>
21983 <entry>
21984 <form>
21985 <orth>attest</orth>
21986 <pron>əˈtest</pron>
21987 </form>
21988 <gramGrp>
21989 <pos>V</pos>
21990 </gramGrp>
21991 <etym>
21992 <lbl>form</lbl>
21993 </etym>
21994 <sense>
21995 <sense>
21996 <trans>
21997 <tr>poświadczać</tr>
21998 </trans>
21999 <trans>
22000 <colloc type="prep">to sth</colloc>
22001 <tr>coś</tr>
22002 </trans>
22003 </sense>
22004 </sense>
22005 </entry>
22006 <entry>
22007 <form>
22008 <orth>attested</orth>
22009 <pron>əˈtestɪd</pron>
22010 </form>
22011 <gramGrp>
22012 <pos>Adj</pos>
22013 </gramGrp>
22014 <sense>
22015 <sense>
22016 <trans>
22017 <tr>atestowany</tr>
22018 </trans>
22019 </sense>
22020 </sense>
22021 </entry>
22022 <entry>
22023 <form>
22024 <orth>attic</orth>
22025 <pron>ˈætɪk</pron>
22026 </form>
22027 <gramGrp>
22028 <pos>N</pos>
22029 </gramGrp>
22030 <sense>
22031 <sense>
22032 <trans>
22033 <tr>mansarda</tr>
22034 </trans>
22035 </sense>
22036 </sense>
22037 </entry>
22038 <entry>
22039 <form>
22040 <orth>attire</orth>
22041 <pron>əˈtaɪə</pron>
22042 </form>
22043 <gramGrp>
22044 <pos>N</pos>
22045 </gramGrp>
22046 <etym>
22047 <lbl>form</lbl>
22048 </etym>
22049 <sense>
22050 <sense>
22051 <trans>
22052 <tr>odzienie</tr>
22053 </trans>
22054 </sense>
22055 </sense>
22056 </entry>
22057 <entry>
22058 <form>
22059 <orth>attitude</orth>
22060 <pron>ˈætɪtjuːd</pron>
22061 </form>
22062 <gramGrp>
22063 <pos>N</pos>
22064 </gramGrp>
22065 <sense>
22066 <sense>
22067 <trans>
22068 <tr>postawa</tr>
22069 </trans>
22070 </sense>
22071 </sense>
22072 </entry>
22073 <entry>
22074 <form>
22075 <orth>attorney</orth>
22076 <pron>əˈtəːnɪ</pron>
22077 </form>
22078 <etym>
22079 <lbl>
22080 US
22081 </lbl>
22082 </etym>
22083 <sense n="1">
22084 <gramGrp>
22085 <pos>N</pos>
22086 </gramGrp>
22087 <sense>
22088 <trans>
22089 <tr>adwokat</tr>
22090 </trans>
22091 <trans>
22092 <tr>prokurator</tr>
22093 </trans>
22094 </sense>
22095 <sense>
22096 <trans>
22097 <tr>pełnomocnik</tr>
22098 </trans>
22099 </sense>
22100 </sense>
22101 <sense n="2">
22102 <gramGrp>
22103 <pos>N Comp</pos>
22104 </gramGrp>
22105 <xr>
22106 <q>
22107 <oVar>Attorney General</oVar>
22108 </q>
22109 </xr>
22110 <sense>
22111 <trans>
22112 <tr>Minister Sprawiedliwości</tr>
22113 </trans>
22114 </sense>
22115 </sense>
22116 <sense n="3">
22117 <gramGrp>
22118 <pos>N Comp</pos>
22119 </gramGrp>
22120 <xr>
22121 <q>
22122 <oVar>power of attorney</oVar>
22123 </q>
22124 </xr>
22125 <sense>
22126 <trans>
22127 <tr>pełnomocnictwo</tr>
22128 </trans>
22129 </sense>
22130 </sense>
22131 </entry>
22132 <entry>
22133 <form>
22134 <orth>attract</orth>
22135 <pron>əˈtrækt</pron>
22136 </form>
22137 <gramGrp>
22138 <pos>V</pos>
22139 </gramGrp>
22140 <sense>
22141 <sense>
22142 <trans>
22143 <tr>przyciągać</tr>
22144 </trans>
22145 <trans>
22146 <colloc type="prep">to sth</colloc>
22147 <tr>do czegoś</tr>
22148 </trans>
22149 </sense>
22150 <sense>
22151 <trans>
22152 <tr>pociągać</tr>
22153 </trans>
22154 </sense>
22155 <sense type="idiom">
22156 <usg type="idiom">sb is attracted to sth</usg>
22157 <note type="idarex">(NP) be V: :attracted :to</note>
22158 <trans>
22159 <tr>coś pociąga kogoś</tr>
22160 </trans>
22161 </sense>
22162 </sense>
22163 </entry>
22164 <entry>
22165 <form>
22166 <orth>attraction</orth>
22167 <pron>əˈtrækʃən</pron>
22168 </form>
22169 <gramGrp>
22170 <pos>N</pos>
22171 </gramGrp>
22172 <sense>
22173 <sense>
22174 <trans>
22175 <tr>urok</tr>
22176 </trans>
22177 <trans>
22178 <tr>pociąg</tr>
22179 </trans>
22180 <trans>
22181 <colloc type="prep">to sth</colloc>
22182 <tr>do czegoś</tr>
22183 </trans>
22184 </sense>
22185 <sense>
22186 <trans>
22187 <tr>atrakcja</tr>
22188 </trans>
22189 </sense>
22190 </sense>
22191 </entry>
22192 <entry>
22193 <form>
22194 <orth>attractive</orth>
22195 <pron>əˈtræktɪv</pron>
22196 </form>
22197 <gramGrp>
22198 <pos>Adj</pos>
22199 </gramGrp>
22200 <sense>
22201 <sense>
22202 <trans>
22203 <tr>atrakcyjny</tr>
22204 </trans>
22205 </sense>
22206 </sense>
22207 </entry>
22208 <entry>
22209 <form>
22210 <orth>attribute</orth>
22211 <pron>ˈætrɪbjuːt</pron>
22212 </form>
22213 <sense n="1">
22214 <gramGrp>
22215 <pos>V</pos>
22216 </gramGrp>
22217 <sense>
22218 <trans>
22219 <tr>przypisywać</tr>
22220 </trans>
22221 <trans>
22222 <colloc type="prep">sth to B</colloc>
22223 <tr>coś B</tr>
22224 </trans>
22225 </sense>
22226 </sense>
22227 <sense n="2">
22228 <gramGrp>
22229 <pos>N</pos>
22230 </gramGrp>
22231 <sense>
22232 <trans>
22233 <tr>cecha</tr>
22234 </trans>
22235 <trans>
22236 <tr>atrybut</tr>
22237 </trans>
22238 </sense>
22239 </sense>
22240 </entry>
22241 <entry>
22242 <form>
22243 <orth>aubergine</orth>
22244 <pron>ˈoʊbəʒiːn</pron>
22245 </form>
22246 <gramGrp>
22247 <pos>N</pos>
22248 </gramGrp>
22249 <etym>
22250 <lbl>
22251 BR
22252 </lbl>
22253 </etym>
22254 <sense>
22255 <sense>
22256 <trans>
22257 <tr>bakłażan</tr>
22258 </trans>
22259 </sense>
22260 </sense>
22261 </entry>
22262 <entry>
22263 <form>
22264 <orth>auburn</orth>
22265 <pron>ˈɔːbən</pron>
22266 </form>
22267 <gramGrp>
22268 <pos>Adj</pos>
22269 </gramGrp>
22270 <sense>
22271 <sense>
22272 <trans>
22273 <tr>kasztanowy</tr>
22274 </trans>
22275 </sense>
22276 </sense>
22277 </entry>
22278 <entry>
22279 <form>
22280 <orth>auction</orth>
22281 <pron>ˈɔːkʃən</pron>
22282 </form>
22283 <sense n="1">
22284 <gramGrp>
22285 <pos>N</pos>
22286 </gramGrp>
22287 <sense>
22288 <trans>
22289 <tr>licytacja</tr>
22290 </trans>
22291 <trans>
22292 <tr>aukcja</tr>
22293 </trans>
22294 </sense>
22295 </sense>
22296 <sense n="2">
22297 <gramGrp>
22298 <pos>V</pos>
22299 </gramGrp>
22300 <sense>
22301 <trans>
22302 <tr>licytować</tr>
22303 </trans>
22304 <trans>
22305 <tr>sprzedawać na licytacji</tr>
22306 </trans>
22307 </sense>
22308 <sense type="idiom">
22309 <usg type="idiom">by/at auction</usg>
22310 <note type="idarex">[:by | :at] :auction</note>
22311 <trans>
22312 <tr>na licytacji</tr>
22313 </trans>
22314 </sense>
22315 </sense>
22316 <sense n="3">
22317 <gramGrp>
22318 <pos>V Phras</pos>
22319 </gramGrp>
22320 <xr>
22321 <q>
22322 <oVar>auction off</oVar>
22323 </q>
22324 </xr>
22325 <sense>
22326 <trans>
22327 <tr>wyprzedawać na licytacji</tr>
22328 </trans>
22329 <trans>
22330 <tr>wyprzedawać</tr>
22331 </trans>
22332 </sense>
22333 </sense>
22334 </entry>
22335 <entry>
22336 <form>
22337 <orth>auctioneer</orth>
22338 <pron>ˌɔːkʃəˈnɪə</pron>
22339 </form>
22340 <gramGrp>
22341 <pos>N</pos>
22342 </gramGrp>
22343 <sense>
22344 <sense>
22345 <trans>
22346 <tr>licytator</tr>
22347 </trans>
22348 </sense>
22349 </sense>
22350 </entry>
22351 <entry>
22352 <form>
22353 <orth>audacious</orth>
22354 <pron>ɔːˈdeɪʃəs</pron>
22355 </form>
22356 <gramGrp>
22357 <pos>Adj</pos>
22358 </gramGrp>
22359 <sense>
22360 <sense>
22361 <trans>
22362 <tr>śmiały</tr>
22363 </trans>
22364 <trans>
22365 <tr>zuchwały</tr>
22366 </trans>
22367 </sense>
22368 </sense>
22369 </entry>
22370 <entry>
22371 <form>
22372 <orth>audacity</orth>
22373 <pron>ɔːˈdæsɪtɪ</pron>
22374 </form>
22375 <gramGrp>
22376 <pos>N</pos>
22377 </gramGrp>
22378 <sense>
22379 <sense>
22380 <trans>
22381 <tr>czelność</tr>
22382 </trans>
22383 </sense>
22384 </sense>
22385 </entry>
22386 <entry>
22387 <form>
22388 <orth>audible</orth>
22389 <pron>ˈɔːdɪbəl</pron>
22390 </form>
22391 <gramGrp>
22392 <pos>Adj</pos>
22393 </gramGrp>
22394 <sense>
22395 <sense>
22396 <trans>
22397 <tr>słyszalny</tr>
22398 </trans>
22399 </sense>
22400 </sense>
22401 </entry>
22402 <entry>
22403 <form>
22404 <orth>audience</orth>
22405 <pron>ˈɔːdɪəns</pron>
22406 </form>
22407 <gramGrp>
22408 <pos>N</pos>
22409 </gramGrp>
22410 <sense>
22411 <sense>
22412 <trans>
22413 <tr>widownia</tr>
22414 </trans>
22415 <trans>
22416 <tr>publiczność</tr>
22417 </trans>
22418 </sense>
22419 <sense>
22420 <trans>
22421 <tr>audiencja</tr>
22422 </trans>
22423 </sense>
22424 </sense>
22425 </entry>
22426 <entry>
22427 <form>
22428 <orth>audio</orth>
22429 <pron>ˈɔːdɪoʊ</pron>
22430 </form>
22431 <gramGrp>
22432 <pos>Adj</pos>
22433 </gramGrp>
22434 <sense>
22435 <sense>
22436 <trans>
22437 <tr>dźwiękowy</tr>
22438 </trans>
22439 <trans>
22440 <tr>muzyczny</tr>
22441 </trans>
22442 </sense>
22443 </sense>
22444 </entry>
22445 <entry>
22446 <form>
22447 <orth>audio-visual</orth>
22448 <pron>ˌɔːdɪoʊˈvɪʒʊəl</pron>
22449 </form>
22450 <gramGrp>
22451 <pos>Adj</pos>
22452 </gramGrp>
22453 <sense>
22454 <sense>
22455 <trans>
22456 <tr>audiowizualny</tr>
22457 </trans>
22458 </sense>
22459 </sense>
22460 </entry>
22461 <entry>
22462 <form>
22463 <orth>audit</orth>
22464 <pron>ˈɔːdɪt</pron>
22465 </form>
22466 <sense n="1">
22467 <gramGrp>
22468 <pos>V</pos>
22469 </gramGrp>
22470 <sense>
22471 <trans>
22472 <tr>badać bilans</tr>
22473 </trans>
22474 </sense>
22475 </sense>
22476 <sense n="2">
22477 <gramGrp>
22478 <pos>N</pos>
22479 </gramGrp>
22480 <sense>
22481 <trans>
22482 <tr>badanie bilansu</tr>
22483 </trans>
22484 </sense>
22485 </sense>
22486 </entry>
22487 <entry>
22488 <form>
22489 <orth>audition</orth>
22490 <pron>ɔːˈdɪʃən</pron>
22491 </form>
22492 <sense n="1">
22493 <gramGrp>
22494 <pos>N</pos>
22495 </gramGrp>
22496 <sense>
22497 <trans>
22498 <tr>próba</tr>
22499 </trans>
22500 <trans>
22501 <tr>przesłuchanie</tr>
22502 </trans>
22503 </sense>
22504 </sense>
22505 <sense n="2">
22506 <gramGrp>
22507 <pos>V</pos>
22508 </gramGrp>
22509 <sense>
22510 <trans>
22511 <tr>przesłuchiwać</tr>
22512 </trans>
22513 <trans>
22514 <colloc type="prep">for</colloc>
22515 <tr>do</tr>
22516 <tr>na</tr>
22517 </trans>
22518 </sense>
22519 </sense>
22520 </entry>
22521 <entry>
22522 <form>
22523 <orth>auditor</orth>
22524 <pron>ˈɔːdɪtə</pron>
22525 </form>
22526 <gramGrp>
22527 <pos>N</pos>
22528 </gramGrp>
22529 <sense>
22530 <sense>
22531 <trans>
22532 <tr>biegły księgowy</tr>
22533 </trans>
22534 </sense>
22535 </sense>
22536 </entry>
22537 <entry>
22538 <form>
22539 <orth>auditorium</orth>
22540 <pron>ˌɔːdɪˈtɔːrɪəm</pron>
22541 </form>
22542 <gramGrp>
22543 <pos>N</pos>
22544 </gramGrp>
22545 <sense>
22546 <sense>
22547 <trans>
22548 <tr>widownia</tr>
22549 </trans>
22550 </sense>
22551 <sense>
22552 <xr type="etym">form</xr>
22553 <trans>
22554 <tr>sala widowiskowa</tr>
22555 </trans>
22556 </sense>
22557 </sense>
22558 </entry>
22559 <entry>
22560 <form>
22561 <orth>Aug.</orth>
22562 </form>
22563 <xr>August</xr>
22564 <sense>
22565 <sense>
22566 <trans>
22567 <tr>sierpień</tr>
22568 </trans>
22569 </sense>
22570 </sense>
22571 </entry>
22572 <entry>
22573 <form>
22574 <orth>augment</orth>
22575 <pron>ɔːɡˈment</pron>
22576 </form>
22577 <gramGrp>
22578 <pos>V</pos>
22579 </gramGrp>
22580 <etym>
22581 <lbl>form</lbl>
22582 </etym>
22583 <sense>
22584 <sense>
22585 <trans>
22586 <tr>zwiększać</tr>
22587 </trans>
22588 </sense>
22589 </sense>
22590 </entry>
22591 <entry>
22592 <form>
22593 <orth>augur</orth>
22594 <pron>ˈɔːɡə</pron>
22595 </form>
22596 <gramGrp>
22597 <pos>V</pos>
22598 </gramGrp>
22599 <sense>
22600 <sense>
22601 <trans>
22602 <tr>wróżyć</tr>
22603 </trans>
22604 <trans>
22605 <colloc type="prep">for sth</colloc>
22606 <tr>coś</tr>
22607 </trans>
22608 </sense>
22609 </sense>
22610 </entry>
22611 <entry>
22612 <form>
22613 <orth>August</orth>
22614 <pron>ˈɔːɡəst</pron>
22615 </form>
22616 <gramGrp>
22617 <pos>N</pos>
22618 </gramGrp>
22619 <sense>
22620 <sense>
22621 <trans>
22622 <tr>sierpień</tr>
22623 </trans>
22624 </sense>
22625 </sense>
22626 </entry>
22627 <entry>
22628 <form>
22629 <orth>august</orth>
22630 <pron>ɔːˈɡʌst</pron>
22631 </form>
22632 <gramGrp>
22633 <pos>Adj</pos>
22634 </gramGrp>
22635 <etym>
22636 <lbl>lit</lbl>
22637 </etym>
22638 <sense>
22639 <sense>
22640 <trans>
22641 <tr>dostojny</tr>
22642 </trans>
22643 </sense>
22644 </sense>
22645 </entry>
22646 <entry>
22647 <form>
22648 <orth>aunt</orth>
22649 <pron>ɑːnt</pron>
22650 </form>
22651 <gramGrp>
22652 <pos>N</pos>
22653 </gramGrp>
22654 <sense>
22655 <sense>
22656 <trans>
22657 <tr>ciotka</tr>
22658 </trans>
22659 </sense>
22660 </sense>
22661 </entry>
22662 <entry>
22663 <form>
22664 <orth>auntie</orth>
22665 <pron>ˈɑːntɪ</pron>
22666 </form>
22667 <gramGrp>
22668 <pos>N</pos>
22669 </gramGrp>
22670 <sense>
22671 <sense>
22672 <trans>
22673 <tr>ciocia</tr>
22674 </trans>
22675 </sense>
22676 </sense>
22677 </entry>
22678 <entry>
22679 <form>
22680 <orth>au pair</orth>
22681 <orth>au pair girl</orth>
22682 <pron>ˌoʊˈpeə</pron>
22683 </form>
22684 <gramGrp>
22685 <pos>N</pos>
22686 </gramGrp>
22687 <sense>
22688 <sense>
22689 <trans>
22690 <def>dziewczyna w obcym kraju podejmująca prace domowe dla utrzymania i dla nauki języka</def>
22691 </trans>
22692 </sense>
22693 </sense>
22694 </entry>
22695 <entry>
22696 <form>
22697 <orth>aura</orth>
22698 <pron>ˈɔːrə</pron>
22699 </form>
22700 <gramGrp>
22701 <pos>N</pos>
22702 </gramGrp>
22703 <sense>
22704 <sense>
22705 <trans>
22706 <tr>aura</tr>
22707 </trans>
22708 </sense>
22709 </sense>
22710 </entry>
22711 <entry>
22712 <form>
22713 <orth>aural</orth>
22714 <pron>ˈɔːrəl</pron>
22715 </form>
22716 <gramGrp>
22717 <pos>Adj</pos>
22718 </gramGrp>
22719 <sense>
22720 <sense>
22721 <trans>
22722 <tr>dźwiękowy</tr>
22723 </trans>
22724 <trans>
22725 <tr>słuchowy</tr>
22726 </trans>
22727 </sense>
22728 </sense>
22729 </entry>
22730 <entry>
22731 <form>
22732 <orth>auspices</orth>
22733 <pron>ˈɔːspɪsɪz</pron>
22734 </form>
22735 <sense>
22736 <sense type="idiom">
22737 <usg type="idiom">under the auspices of</usg>
22738 <note type="idarex">:under :the ADJ* :auspices :of</note>
22739 <trans>
22740 <tr>pod auspicjami</tr>
22741 </trans>
22742 </sense>
22743 </sense>
22744 </entry>
22745 <entry>
22746 <form>
22747 <orth>auspicious</orth>
22748 <pron>ɔːˈspɪʃəs</pron>
22749 </form>
22750 <gramGrp>
22751 <pos>Adj</pos>
22752 </gramGrp>
22753 <etym>
22754 <lbl>form</lbl>
22755 </etym>
22756 <sense>
22757 <sense>
22758 <trans>
22759 <tr>pomyślny</tr>
22760 </trans>
22761 </sense>
22762 </sense>
22763 </entry>
22764 <entry>
22765 <form>
22766 <orth>Aussie</orth>
22767 <pron>ˈɔzɪ</pron>
22768 </form>
22769 <gramGrp>
22770 <pos>N</pos>
22771 </gramGrp>
22772 <etym>
22773 <lbl>nieform</lbl>
22774 </etym>
22775 <sense>
22776 <sense>
22777 <trans>
22778 <tr>Australijczyk</tr>
22779 </trans>
22780 </sense>
22781 <sense>
22782 <trans>
22783 <tr>Australia</tr>
22784 </trans>
22785 </sense>
22786 </sense>
22787 </entry>
22788 <entry>
22789 <form>
22790 <orth>austere</orth>
22791 <pron>ɔːˈstɪə</pron>
22792 </form>
22793 <gramGrp>
22794 <pos>Adj</pos>
22795 </gramGrp>
22796 <sense>
22797 <sense>
22798 <trans>
22799 <tr>surowy</tr>
22800 </trans>
22801 </sense>
22802 <sense>
22803 <trans>
22804 <tr>prosty</tr>
22805 </trans>
22806 <trans>
22807 <tr>niewyszukany</tr>
22808 </trans>
22809 </sense>
22810 </sense>
22811 </entry>
22812 <entry>
22813 <form>
22814 <orth>austerity</orth>
22815 <pron>ɔːˈsterɪtɪ</pron>
22816 </form>
22817 <gramGrp>
22818 <pos>N</pos>
22819 </gramGrp>
22820 <sense>
22821 <sense>
22822 <trans>
22823 <tr>surowość</tr>
22824 </trans>
22825 <trans>
22826 <tr>prostota</tr>
22827 </trans>
22828 </sense>
22829 </sense>
22830 </entry>
22831 <entry>
22832 <form>
22833 <orth>Australia</orth>
22834 <pron>ɔˈstreɪlɪə</pron>
22835 </form>
22836 <gramGrp>
22837 <pos>N</pos>
22838 </gramGrp>
22839 <sense>
22840 <sense>
22841 <trans>
22842 <tr>Australia</tr>
22843 </trans>
22844 </sense>
22845 </sense>
22846 </entry>
22847 <entry>
22848 <form>
22849 <orth>Australian</orth>
22850 <pron>ɔˈstreɪlɪən</pron>
22851 </form>
22852 <sense n="1">
22853 <gramGrp>
22854 <pos>Adj</pos>
22855 </gramGrp>
22856 <sense>
22857 <trans>
22858 <tr>australijski</tr>
22859 </trans>
22860 </sense>
22861 </sense>
22862 <sense n="2">
22863 <gramGrp>
22864 <pos>N</pos>
22865 </gramGrp>
22866 <sense>
22867 <trans>
22868 <tr>Australijczyk</tr>
22869 </trans>
22870 </sense>
22871 </sense>
22872 </entry>
22873 <entry>
22874 <form>
22875 <orth>Austria</orth>
22876 <pron>ˈɔstrɪə</pron>
22877 </form>
22878 <gramGrp>
22879 <pos>N</pos>
22880 </gramGrp>
22881 <sense>
22882 <sense>
22883 <trans>
22884 <tr>Austria</tr>
22885 </trans>
22886 </sense>
22887 </sense>
22888 </entry>
22889 <entry>
22890 <form>
22891 <orth>Austrian</orth>
22892 <pron>ˈɔstrɪən</pron>
22893 </form>
22894 <sense n="1">
22895 <gramGrp>
22896 <pos>Adj</pos>
22897 </gramGrp>
22898 <sense>
22899 <trans>
22900 <tr>austriacki</tr>
22901 </trans>
22902 </sense>
22903 </sense>
22904 <sense n="2">
22905 <gramGrp>
22906 <pos>N</pos>
22907 </gramGrp>
22908 <sense>
22909 <trans>
22910 <tr>Austriak</tr>
22911 </trans>
22912 </sense>
22913 </sense>
22914 </entry>
22915 <entry>
22916 <form>
22917 <orth>authentic</orth>
22918 <pron>ɔːˈθentɪk</pron>
22919 </form>
22920 <gramGrp>
22921 <pos>Adj</pos>
22922 </gramGrp>
22923 <sense>
22924 <sense>
22925 <trans>
22926 <tr>autentyczny</tr>
22927 </trans>
22928 </sense>
22929 </sense>
22930 </entry>
22931 <entry>
22932 <form>
22933 <orth>authenticate</orth>
22934 <pron>ɔːˈθentɪkeɪt</pron>
22935 </form>
22936 <gramGrp>
22937 <pos>V</pos>
22938 </gramGrp>
22939 <sense>
22940 <sense>
22941 <trans>
22942 <tr>potwierdzać autentyczność</tr>
22943 </trans>
22944 </sense>
22945 </sense>
22946 </entry>
22947 <entry>
22948 <form>
22949 <orth>authenticity</orth>
22950 <pron>ˌɔːθenˈtɪsɪtɪ</pron>
22951 </form>
22952 <gramGrp>
22953 <pos>N</pos>
22954 </gramGrp>
22955 <sense>
22956 <sense>
22957 <trans>
22958 <tr>autentyczność</tr>
22959 </trans>
22960 </sense>
22961 </sense>
22962 </entry>
22963 <entry>
22964 <form>
22965 <orth>author</orth>
22966 <pron>ˈɔːθə</pron>
22967 </form>
22968 <gramGrp>
22969 <pos>N</pos>
22970 </gramGrp>
22971 <sense>
22972 <sense>
22973 <trans>
22974 <tr>autor</tr>
22975 </trans>
22976 <trans>
22977 <tr>pisarz</tr>
22978 </trans>
22979 </sense>
22980 </sense>
22981 </entry>
22982 <entry>
22983 <form>
22984 <orth>authoritarian</orth>
22985 <pron>ɔːˌθɔrɪˈteərɪən</pron>
22986 </form>
22987 <sense n="1">
22988 <gramGrp>
22989 <pos>Adj</pos>
22990 </gramGrp>
22991 <sense>
22992 <trans>
22993 <tr>apodyktyczny</tr>
22994 </trans>
22995 </sense>
22996 </sense>
22997 <sense n="2">
22998 <gramGrp>
22999 <pos>N</pos>
23000 </gramGrp>
23001 <sense>
23002 <trans>
23003 <tr>despota</tr>
23004 </trans>
23005 </sense>
23006 </sense>
23007 </entry>
23008 <entry>
23009 <form>
23010 <orth>authoritative</orth>
23011 <pron>ɔːˈθɔrɪtətɪv</pron>
23012 </form>
23013 <gramGrp>
23014 <pos>Adj</pos>
23015 </gramGrp>
23016 <sense>
23017 <sense>
23018 <trans>
23019 <tr>autorytatywny</tr>
23020 </trans>
23021 </sense>
23022 <sense>
23023 <trans>
23024 <tr>wyczerpujący</tr>
23025 </trans>
23026 <trans>
23027 <tr>miarodajny</tr>
23028 </trans>
23029 </sense>
23030 </sense>
23031 </entry>
23032 <entry>
23033 <form>
23034 <orth>authority</orth>
23035 <pron>ɔːˈθɔrɪtɪ</pron>
23036 </form>
23037 <gramGrp>
23038 <pos>N</pos>
23039 </gramGrp>
23040 <sense>
23041 <sense>
23042 <xr>
23043 <q>
23044 <oVar>authorities</oVar>
23045 </q>
23046 </xr>
23047 <trans>
23048 <tr>władze</tr>
23049 </trans>
23050 </sense>
23051 <sense>
23052 <trans>
23053 <tr>urząd</tr>
23054 </trans>
23055 <trans>
23056 <tr>administracja</tr>
23057 </trans>
23058 <trans>
23059 <tr>organ</tr>
23060 </trans>
23061 </sense>
23062 <sense>
23063 <trans>
23064 <tr>władza</tr>
23065 </trans>
23066 <trans>
23067 <colloc type="prep">over</colloc>
23068 <tr>nad</tr>
23069 </trans>
23070 </sense>
23071 <sense>
23072 <trans>
23073 <tr>autorytet</tr>
23074 </trans>
23075 <trans>
23076 <colloc type="prep">on sth</colloc>
23077 <tr>w dziedzinie czegoś</tr>
23078 </trans>
23079 </sense>
23080 <sense>
23081 <trans>
23082 <tr>upoważnienie</tr>
23083 </trans>
23084 </sense>
23085 <sense type="idiom">
23086 <usg type="idiom">have sth on good authority</usg>
23087 <note type="idarex">have V: NP :on :good :authority</note>
23088 <trans>
23089 <tr>mieć coś z dobrego źródła</tr>
23090 </trans>
23091 </sense>
23092 </sense>
23093 </entry>
23094 <entry>
23095 <form>
23096 <orth>authorization</orth>
23097 <pron>ˌɔːθəraɪˈzeɪʃən</pron>
23098 </form>
23099 <gramGrp>
23100 <pos>N</pos>
23101 </gramGrp>
23102 <sense>
23103 <sense>
23104 <trans>
23105 <tr>upoważnienie</tr>
23106 </trans>
23107 </sense>
23108 </sense>
23109 </entry>
23110 <entry>
23111 <form>
23112 <orth>authorize</orth>
23113 <pron>ˈɔːθəraɪz</pron>
23114 </form>
23115 <gramGrp>
23116 <pos>V</pos>
23117 </gramGrp>
23118 <sense>
23119 <sense>
23120 <trans>
23121 <tr>zatwierdzać</tr>
23122 </trans>
23123 </sense>
23124 <sense>
23125 <trans>
23126 <tr>upoważniać</tr>
23127 </trans>
23128 </sense>
23129 <sense type="idiom">
23130 <usg type="idiom">be authorized</usg>
23131 <note type="idarex">be V: :authorized</note>
23132 <trans>
23133 <tr>mieć prawo</tr>
23134 </trans>
23135 </sense>
23136 </sense>
23137 </entry>
23138 <entry>
23139 <form>
23140 <orth>auto</orth>
23141 <pron>ˈɔːtoʊ</pron>
23142 </form>
23143 <gramGrp>
23144 <pos>N</pos>
23145 </gramGrp>
23146 <etym>
23147 <lbl>
23148 US
23149 </lbl>
23150 </etym>
23151 <sense>
23152 <sense>
23153 <trans>
23154 <tr>samochód</tr>
23155 </trans>
23156 </sense>
23157 </sense>
23158 </entry>
23159 <entry>
23160 <form>
23161 <orth>autobiographical</orth>
23162 <pron>ˌɔːtəbaɪəˈɡræfɪkəl</pron>
23163 </form>
23164 <gramGrp>
23165 <pos>Adj</pos>
23166 </gramGrp>
23167 <sense>
23168 <sense>
23169 <trans>
23170 <tr>autobiograficzny</tr>
23171 </trans>
23172 </sense>
23173 </sense>
23174 </entry>
23175 <entry>
23176 <form>
23177 <orth>autobiography</orth>
23178 <pron>ˌɔːtəbaɪˈɔɡrəfɪ</pron>
23179 </form>
23180 <gramGrp>
23181 <pos>N</pos>
23182 </gramGrp>
23183 <sense>
23184 <sense>
23185 <trans>
23186 <tr>autobiografia</tr>
23187 </trans>
23188 </sense>
23189 </sense>
23190 </entry>
23191 <entry>
23192 <form>
23193 <orth>autocracy</orth>
23194 <pron>ɔːˈtɔkrəsɪ</pron>
23195 </form>
23196 <gramGrp>
23197 <pos>N</pos>
23198 </gramGrp>
23199 <sense>
23200 <sense>
23201 <trans>
23202 <tr>autokracja</tr>
23203 </trans>
23204 </sense>
23205 </sense>
23206 </entry>
23207 <entry>
23208 <form>
23209 <orth>autograph</orth>
23210 <pron>ˈɔːtəɡrɑːf</pron>
23211 </form>
23212 <sense n="1">
23213 <gramGrp>
23214 <pos>N</pos>
23215 </gramGrp>
23216 <sense>
23217 <trans>
23218 <tr>autograf</tr>
23219 </trans>
23220 </sense>
23221 </sense>
23222 <sense n="2">
23223 <gramGrp>
23224 <pos>V</pos>
23225 </gramGrp>
23226 <sense>
23227 <trans>
23228 <tr>podpisywać</tr>
23229 </trans>
23230 <trans>
23231 <tr>składać autografy</tr>
23232 </trans>
23233 <trans>
23234 <colloc type="prep">sth</colloc>
23235 <tr>na czymś</tr>
23236 </trans>
23237 </sense>
23238 </sense>
23239 </entry>
23240 <entry>
23241 <form>
23242 <orth>automate</orth>
23243 <pron>ˈɔːtəmeɪt</pron>
23244 </form>
23245 <gramGrp>
23246 <pos>V</pos>
23247 </gramGrp>
23248 <sense>
23249 <sense>
23250 <trans>
23251 <tr>automatyzować</tr>
23252 </trans>
23253 </sense>
23254 </sense>
23255 </entry>
23256 <entry>
23257 <form>
23258 <orth>automatic</orth>
23259 <pron>ˌɔːtəˈmætɪk</pron>
23260 </form>
23261 <sense n="1">
23262 <gramGrp>
23263 <pos>Adj</pos>
23264 </gramGrp>
23265 <sense>
23266 <trans>
23267 <tr>automatyczny</tr>
23268 </trans>
23269 </sense>
23270 <sense>
23271 <trans>
23272 <tr>z urzędu</tr>
23273 </trans>
23274 </sense>
23275 </sense>
23276 <sense n="2">
23277 <gramGrp>
23278 <pos>N</pos>
23279 </gramGrp>
23280 <sense>
23281 <trans>
23282 <tr>automat</tr>
23283 </trans>
23284 </sense>
23285 </sense>
23286 </entry>
23287 <entry>
23288 <form>
23289 <orth>automation</orth>
23290 <pron>ˌɔːtəˈmeɪʃən</pron>
23291 </form>
23292 <gramGrp>
23293 <pos>Adj</pos>
23294 </gramGrp>
23295 <sense>
23296 <sense>
23297 <trans>
23298 <tr>automatyzacja</tr>
23299 </trans>
23300 </sense>
23301 </sense>
23302 </entry>
23303 <entry>
23304 <form>
23305 <orth>automaton</orth>
23306 <pron>ɔːˈtɔmətən</pron>
23307 </form>
23308 <gramGrp>
23309 <pos>N</pos>
23310 </gramGrp>
23311 <sense>
23312 <sense>
23313 <trans>
23314 <tr>automat</tr>
23315 </trans>
23316 <trans>
23317 <tr>robot</tr>
23318 </trans>
23319 </sense>
23320 </sense>
23321 </entry>
23322 <entry>
23323 <form>
23324 <orth>automobile</orth>
23325 <pron>ˈɔːtəməbiːl</pron>
23326 </form>
23327 <gramGrp>
23328 <pos>N</pos>
23329 </gramGrp>
23330 <etym>
23331 <lbl>
23332 US
23333 </lbl>
23334 </etym>
23335 <sense>
23336 <sense>
23337 <trans>
23338 <tr>samochód</tr>
23339 </trans>
23340 </sense>
23341 </sense>
23342 </entry>
23343 <entry>
23344 <form>
23345 <orth>autonomous</orth>
23346 <pron>ɔːˈtɔnəməs</pron>
23347 </form>
23348 <gramGrp>
23349 <pos>Adj</pos>
23350 </gramGrp>
23351 <sense>
23352 <sense>
23353 <trans>
23354 <tr>autonomiczny</tr>
23355 </trans>
23356 </sense>
23357 </sense>
23358 </entry>
23359 <entry>
23360 <form>
23361 <orth>autonomy</orth>
23362 <pron>ɔːˈtɔnəmɪ</pron>
23363 </form>
23364 <gramGrp>
23365 <pos>N</pos>
23366 </gramGrp>
23367 <sense>
23368 <sense>
23369 <trans>
23370 <tr>autonomia</tr>
23371 </trans>
23372 </sense>
23373 </sense>
23374 </entry>
23375 <entry>
23376 <form>
23377 <orth>autopsy</orth>
23378 <pron>ˈɔːtɔpsɪ</pron>
23379 </form>
23380 <gramGrp>
23381 <pos>N</pos>
23382 </gramGrp>
23383 <sense>
23384 <sense>
23385 <trans>
23386 <tr>sekcja zwłok</tr>
23387 </trans>
23388 </sense>
23389 </sense>
23390 </entry>
23391 <entry>
23392 <form>
23393 <orth>autumn</orth>
23394 <pron>ˈɔːtəm</pron>
23395 </form>
23396 <gramGrp>
23397 <pos>N</pos>
23398 </gramGrp>
23399 <sense>
23400 <sense>
23401 <xr type="etym">
23402 BR
23403 </xr>
23404 <trans>
23405 <tr>jesień</tr>
23406 </trans>
23407 </sense>
23408 </sense>
23409 </entry>
23410 <entry>
23411 <form>
23412 <orth>autumnal</orth>
23413 <pron>ɔːˈtʌmnəl</pron>
23414 </form>
23415 <gramGrp>
23416 <pos>Adj</pos>
23417 </gramGrp>
23418 <sense>
23419 <sense>
23420 <trans>
23421 <tr>jesienny</tr>
23422 </trans>
23423 </sense>
23424 </sense>
23425 </entry>
23426 <entry>
23427 <form>
23428 <orth>auxiliary</orth>
23429 <pron>ɔːɡˈzɪljərɪ</pron>
23430 </form>
23431 <sense n="1">
23432 <gramGrp>
23433 <pos>N</pos>
23434 </gramGrp>
23435 <sense>
23436 <trans>
23437 <tr>pracownik pomocniczy</tr>
23438 </trans>
23439 </sense>
23440 </sense>
23441 <sense n="2">
23442 <gramGrp>
23443 <pos>Adj</pos>
23444 </gramGrp>
23445 <sense>
23446 <trans>
23447 <tr>pomocniczy</tr>
23448 </trans>
23449 <trans>
23450 <tr>dodatkowy</tr>
23451 </trans>
23452 </sense>
23453 <sense>
23454 <trans>
23455 <tr>posiłkowy</tr>
23456 <colloc>o czasowniku</colloc>
23457 </trans>
23458 </sense>
23459 </sense>
23460 </entry>
23461 <entry>
23462 <form>
23463 <orth>AV</orth>
23464 <pron>ˌ·ˈ·</pron>
23465 </form>
23466 <sense n="1">
23467 <xr>Audio-Visual</xr>
23468 <sense>
23469 <trans>
23470 <tr>audio-wizualny</tr>
23471 </trans>
23472 </sense>
23473 </sense>
23474 <sense n="2">
23475 <xr>Authorised Version</xr>
23476 <xr>Authorised Version of the Bible</xr>
23477 <sense>
23478 <trans>
23479 <tr>Wersja Autoryzowana Biblii</tr>
23480 </trans>
23481 <trans>
23482 <tr>Wersja Autoryzowana </tr>
23483 <colloc>tłumaczenie z XVII w.</colloc>
23484 </trans>
23485 </sense>
23486 </sense>
23487 </entry>
23488 <entry>
23489 <form>
23490 <orth>av.</orth>
23491 </form>
23492 <xr>avenue</xr>
23493 <sense>
23494 <sense>
23495 <trans>
23496 <tr>ul.</tr>
23497 </trans>
23498 <trans>
23499 <tr>ulica</tr>
23500 </trans>
23501 </sense>
23502 </sense>
23503 </entry>
23504 <entry>
23505 <form>
23506 <orth>avail</orth>
23507 <pron>əˈveɪl</pron>
23508 </form>
23509 <etym>
23510 <lbl>form</lbl>
23511 </etym>
23512 <sense>
23513 <sense type="idiom">
23514 <usg type="idiom">avail oneself of sth</usg>
23515 <note type="idarex">avail V: PROREFL :of</note>
23516 <trans>
23517 <tr>skorzystać z czegoś</tr>
23518 </trans>
23519 </sense>
23520 <sense type="idiom">
23521 <usg type="idiom">of no avail</usg>
23522 <note type="idarex">:of :no :avail</note>
23523 <trans>
23524 <tr>bez skutku</tr>
23525 </trans>
23526 </sense>
23527 </sense>
23528 </entry>
23529 <entry>
23530 <form>
23531 <orth>availability</orth>
23532 <pron>əˌveɪləˈbɪlɪtɪ</pron>
23533 </form>
23534 <gramGrp>
23535 <pos>N</pos>
23536 </gramGrp>
23537 <sense>
23538 <sense>
23539 <trans>
23540 <tr>dostępność</tr>
23541 </trans>
23542 </sense>
23543 </sense>
23544 </entry>
23545 <entry>
23546 <form>
23547 <orth>available</orth>
23548 <pron>əˈveɪləbəl</pron>
23549 </form>
23550 <gramGrp>
23551 <pos>Adj</pos>
23552 </gramGrp>
23553 <sense>
23554 <sense>
23555 <trans>
23556 <tr>dostępny</tr>
23557 </trans>
23558 <trans>
23559 <tr>osiągalny</tr>
23560 </trans>
23561 </sense>
23562 </sense>
23563 </entry>
23564 <entry>
23565 <form>
23566 <orth>avalanche</orth>
23567 <pron>ˈævəlɑːnʃ</pron>
23568 </form>
23569 <gramGrp>
23570 <pos>N</pos>
23571 </gramGrp>
23572 <sense>
23573 <sense>
23574 <trans>
23575 <tr>lawina</tr>
23576 </trans>
23577 </sense>
23578 <sense>
23579 <trans>
23580 <tr>potop</tr>
23581 </trans>
23582 <trans>
23583 <tr>zalew</tr>
23584 </trans>
23585 </sense>
23586 </sense>
23587 </entry>
23588 <entry>
23589 <form>
23590 <orth>avant-garde</orth>
23591 <pron>ˌævɔŋˈɡɑːd</pron>
23592 </form>
23593 <gramGrp>
23594 <pos>Adj</pos>
23595 </gramGrp>
23596 <sense>
23597 <sense>
23598 <trans>
23599 <tr>awangardowy</tr>
23600 </trans>
23601 <trans>
23602 <tr>awangarda</tr>
23603 </trans>
23604 </sense>
23605 </sense>
23606 </entry>
23607 <entry>
23608 <form>
23609 <orth>avarice</orth>
23610 <pron>ˈævərɪs</pron>
23611 </form>
23612 <gramGrp>
23613 <pos>N</pos>
23614 </gramGrp>
23615 <sense>
23616 <sense>
23617 <trans>
23618 <tr>chciwość</tr>
23619 </trans>
23620 </sense>
23621 </sense>
23622 </entry>
23623 <entry>
23624 <form>
23625 <orth>avaricious</orth>
23626 <pron>ˌævəˈrɪʃəs</pron>
23627 </form>
23628 <gramGrp>
23629 <pos>Adj</pos>
23630 </gramGrp>
23631 <sense>
23632 <sense>
23633 <trans>
23634 <tr>chciwy</tr>
23635 </trans>
23636 </sense>
23637 </sense>
23638 </entry>
23639 <entry>
23640 <form>
23641 <orth>ave.</orth>
23642 </form>
23643 <xr>avenue</xr>
23644 <sense>
23645 <sense>
23646 <trans>
23647 <tr>ul.</tr>
23648 </trans>
23649 <trans>
23650 <tr>ulica</tr>
23651 </trans>
23652 </sense>
23653 </sense>
23654 </entry>
23655 <entry>
23656 <form>
23657 <orth>avenge</orth>
23658 <pron>əˈvendʒ</pron>
23659 </form>
23660 <gramGrp>
23661 <pos>V</pos>
23662 </gramGrp>
23663 <sense>
23664 <sense>
23665 <trans>
23666 <tr>mścić</tr>
23667 </trans>
23668 <trans>
23669 <colloc type="prep">himself</colloc>
23670 <tr>się</tr>
23671 </trans>
23672 </sense>
23673 </sense>
23674 </entry>
23675 <entry>
23676 <form>
23677 <orth>avenue</orth>
23678 <pron>ˈævɪnjuː</pron>
23679 </form>
23680 <gramGrp>
23681 <pos>N</pos>
23682 </gramGrp>
23683 <sense>
23684 <sense>
23685 <trans>
23686 <tr>aleja</tr>
23687 </trans>
23688 </sense>
23689 <sense>
23690 <trans>
23691 <tr>ulica</tr>
23692 </trans>
23693 </sense>
23694 <sense>
23695 <trans>
23696 <tr>kanał</tr>
23697 </trans>
23698 </sense>
23699 </sense>
23700 </entry>
23701 <entry>
23702 <form>
23703 <orth>average</orth>
23704 <pron>ˈævərɪdʒ</pron>
23705 </form>
23706 <sense n="1">
23707 <gramGrp>
23708 <pos>N</pos>
23709 </gramGrp>
23710 <sense>
23711 <trans>
23712 <tr>przeciętna</tr>
23713 </trans>
23714 </sense>
23715 <sense>
23716 <trans>
23717 <tr>norma</tr>
23718 </trans>
23719 </sense>
23720 </sense>
23721 <sense n="2">
23722 <gramGrp>
23723 <pos>Adj</pos>
23724 </gramGrp>
23725 <sense>
23726 <trans>
23727 <tr>przeciętny</tr>
23728 </trans>
23729 </sense>
23730 <sense>
23731 <trans>
23732 <tr>normalny</tr>
23733 </trans>
23734 <trans>
23735 <tr>średni</tr>
23736 </trans>
23737 </sense>
23738 </sense>
23739 <sense n="3">
23740 <gramGrp>
23741 <pos>V</pos>
23742 </gramGrp>
23743 <sense>
23744 <trans>
23745 <tr>układać się wokół średniej</tr>
23746 </trans>
23747 <trans>
23748 <tr>wynosić przeciętnie</tr>
23749 </trans>
23750 </sense>
23751 <sense type="idiom">
23752 <usg type="idiom">on (an) average</usg>
23753 <note type="idarex">:on (:an) :average</note>
23754 <trans>
23755 <tr>średnio</tr>
23756 </trans>
23757 <trans>
23758 <tr>przeciętnie</tr>
23759 </trans>
23760 </sense>
23761 </sense>
23762 <sense n="4">
23763 <gramGrp>
23764 <pos>V Phras</pos>
23765 </gramGrp>
23766 <xr>
23767 <q>
23768 <oVar>average out</oVar>
23769 </q>
23770 </xr>
23771 <sense>
23772 <trans>
23773 <tr>wyliczać średnią</tr>
23774 </trans>
23775 </sense>
23776 </sense>
23777 </entry>
23778 <entry>
23779 <form>
23780 <orth>averse</orth>
23781 <pron>əˈvəːs</pron>
23782 </form>
23783 <gramGrp>
23784 <pos>Adj</pos>
23785 </gramGrp>
23786 <etym>
23787 <lbl>form</lbl>
23788 </etym>
23789 <sense>
23790 <sense>
23791 <trans>
23792 <tr>niechętny</tr>
23793 </trans>
23794 <trans>
23795 <colloc type="prep">to sb</colloc>
23796 <tr>komuś</tr>
23797 </trans>
23798 </sense>
23799 </sense>
23800 </entry>
23801 <entry>
23802 <form>
23803 <orth>aversion</orth>
23804 <pron>əˈvəːʃən</pron>
23805 </form>
23806 <gramGrp>
23807 <pos>N</pos>
23808 </gramGrp>
23809 <sense>
23810 <sense>
23811 <trans>
23812 <tr>wstręt</tr>
23813 </trans>
23814 <trans>
23815 <colloc type="prep">to sb</colloc>
23816 <tr>do kogoś</tr>
23817 </trans>
23818 </sense>
23819 <sense type="idiom">
23820 <usg type="idiom">sb's aversion is</usg>
23821 <note type="idarex">PROPOSS :aversion be V:</note>
23822 <trans>
23823 <tr>ktoś nie cierpi</tr>
23824 </trans>
23825 </sense>
23826 </sense>
23827 </entry>
23828 <entry>
23829 <form>
23830 <orth>avert</orth>
23831 <pron>əˈvəːt</pron>
23832 </form>
23833 <gramGrp>
23834 <pos>V</pos>
23835 </gramGrp>
23836 <sense>
23837 <sense>
23838 <trans>
23839 <tr>zapobiegać</tr>
23840 </trans>
23841 </sense>
23842 <sense>
23843 <trans>
23844 <tr>odwracać</tr>
23845 </trans>
23846 <trans>
23847 <colloc type="prep">sth from</colloc>
23848 <tr>coś od</tr>
23849 </trans>
23850 </sense>
23851 </sense>
23852 </entry>
23853 <entry>
23854 <form>
23855 <orth>aviary</orth>
23856 <pron>ˈeɪvɪərɪ</pron>
23857 </form>
23858 <gramGrp>
23859 <pos>N</pos>
23860 </gramGrp>
23861 <sense>
23862 <sense>
23863 <trans>
23864 <tr>ptaszarnia</tr>
23865 </trans>
23866 </sense>
23867 </sense>
23868 </entry>
23869 <entry>
23870 <form>
23871 <orth>aviation</orth>
23872 <pron>ˌeɪvɪˈeɪʃən</pron>
23873 </form>
23874 <gramGrp>
23875 <pos>N</pos>
23876 </gramGrp>
23877 <sense>
23878 <sense>
23879 <trans>
23880 <tr>lotnictwo</tr>
23881 </trans>
23882 </sense>
23883 </sense>
23884 </entry>
23885 <entry>
23886 <form>
23887 <orth>avid</orth>
23888 <pron>ˈævɪd</pron>
23889 </form>
23890 <gramGrp>
23891 <pos>Adj</pos>
23892 </gramGrp>
23893 <sense>
23894 <sense>
23895 <trans>
23896 <tr>zapalony</tr>
23897 </trans>
23898 </sense>
23899 <sense>
23900 <trans>
23901 <tr>złakniony</tr>
23902 </trans>
23903 </sense>
23904 </sense>
23905 </entry>
23906 <entry>
23907 <form>
23908 <orth>avocado</orth>
23909 <pron>ˌævəˈkɑːdoʊ</pron>
23910 </form>
23911 <gramGrp>
23912 <pos>N</pos>
23913 </gramGrp>
23914 <sense>
23915 <sense>
23916 <trans>
23917 <tr>awokado</tr>
23918 </trans>
23919 </sense>
23920 </sense>
23921 </entry>
23922 <entry>
23923 <form>
23924 <orth>avoid</orth>
23925 <pron>əˈvɔɪd</pron>
23926 </form>
23927 <gramGrp>
23928 <pos>V</pos>
23929 </gramGrp>
23930 <sense>
23931 <sense>
23932 <trans>
23933 <tr>unikać</tr>
23934 </trans>
23935 <trans>
23936 <tr>uchylać się</tr>
23937 </trans>
23938 </sense>
23939 </sense>
23940 </entry>
23941 <entry>
23942 <form>
23943 <orth>avoidable</orth>
23944 <pron>əˈvɔɪdəbəl</pron>
23945 </form>
23946 <gramGrp>
23947 <pos>Adj</pos>
23948 </gramGrp>
23949 <sense>
23950 <sense>
23951 <trans>
23952 <tr>do uniknięcia</tr>
23953 </trans>
23954 </sense>
23955 </sense>
23956 </entry>
23957 <entry>
23958 <form>
23959 <orth>avoidance</orth>
23960 <pron>əˈvɔɪdəns</pron>
23961 </form>
23962 <gramGrp>
23963 <pos>N</pos>
23964 </gramGrp>
23965 <sense>
23966 <sense>
23967 <trans>
23968 <tr>uchylanie się</tr>
23969 </trans>
23970 </sense>
23971 </sense>
23972 </entry>
23973 <entry>
23974 <form>
23975 <orth>avowal</orth>
23976 <pron>əˈvaʊəl</pron>
23977 </form>
23978 <gramGrp>
23979 <pos>N</pos>
23980 </gramGrp>
23981 <etym>
23982 <lbl>form</lbl>
23983 </etym>
23984 <sense>
23985 <sense>
23986 <trans>
23987 <tr>deklaracja</tr>
23988 </trans>
23989 </sense>
23990 </sense>
23991 </entry>
23992 <entry>
23993 <form>
23994 <orth>avowed</orth>
23995 <pron>əˈvaʊd</pron>
23996 </form>
23997 <gramGrp>
23998 <pos>Adj</pos>
23999 </gramGrp>
24000 <etym>
24001 <lbl>form</lbl>
24002 </etym>
24003 <sense>
24004 <sense>
24005 <trans>
24006 <tr>zdeklarowany</tr>
24007 </trans>
24008 </sense>
24009 </sense>
24010 </entry>
24011 <entry>
24012 <form>
24013 <orth>avuncular</orth>
24014 <pron>əˈvʌŋkjələ</pron>
24015 </form>
24016 <gramGrp>
24017 <pos>Adj</pos>
24018 </gramGrp>
24019 <etym>
24020 <lbl>form</lbl>
24021 </etym>
24022 <sense>
24023 <sense>
24024 <trans>
24025 <tr>ojcowski</tr>
24026 </trans>
24027 <trans>
24028 <tr>dobrotliwie protekcjonalny</tr>
24029 </trans>
24030 </sense>
24031 </sense>
24032 </entry>
24033 <entry>
24034 <form>
24035 <orth>await</orth>
24036 <pron>əˈweɪt</pron>
24037 </form>
24038 <gramGrp>
24039 <pos>V</pos>
24040 </gramGrp>
24041 <sense>
24042 <sense>
24043 <trans>
24044 <tr>oczekiwać</tr>
24045 </trans>
24046 </sense>
24047 </sense>
24048 </entry>
24049 <entry>
24050 <form>
24051 <orth>awake</orth>
24052 <pron>əˈweɪk</pron>
24053 </form>
24054 <sense n="1">
24055 <gramGrp>
24056 <pos>V</pos>
24057 </gramGrp>
24058 <sense>
24059 <trans>
24060 <tr>budzić się</tr>
24061 </trans>
24062 <trans>
24063 <tr>budzić</tr>
24064 </trans>
24065 </sense>
24066 </sense>
24067 <sense n="2">
24068 <gramGrp>
24069 <pos>Adj</pos>
24070 </gramGrp>
24071 <sense>
24072 <trans>
24073 <tr>czuwający </tr>
24074 <colloc>nie śpiący</colloc>
24075 </trans>
24076 </sense>
24077 <sense type="idiom">
24078 <usg type="idiom">be awake</usg>
24079 <note type="idarex">be V: :awake</note>
24080 <trans>
24081 <tr>nie spać</tr>
24082 </trans>
24083 </sense>
24084 <sense type="idiom">
24085 <usg type="idiom">fully awake</usg>
24086 <note type="idarex">:fully :awake</note>
24087 <trans>
24088 <tr>rozbudzony</tr>
24089 </trans>
24090 </sense>
24091 </sense>
24092 </entry>
24093 <entry>
24094 <form>
24095 <orth>awaken</orth>
24096 <pron>əˈweɪkən</pron>
24097 </form>
24098 <gramGrp>
24099 <pos>V</pos>
24100 </gramGrp>
24101 <etym>
24102 <lbl>lit</lbl>
24103 </etym>
24104 <sense>
24105 <sense>
24106 <trans>
24107 <tr>rozbudzać</tr>
24108 </trans>
24109 </sense>
24110 <sense>
24111 <trans>
24112 <tr>przebudzać się</tr>
24113 </trans>
24114 <trans>
24115 <tr>przebudzać</tr>
24116 </trans>
24117 </sense>
24118 <sense type="idiom">
24119 <usg type="idiom">sb awakens to sth</usg>
24120 <note type="idarex">PROP awaken V: :to</note>
24121 <trans>
24122 <tr>komuś otwierają się oczy na coś</tr>
24123 </trans>
24124 </sense>
24125 </sense>
24126 </entry>
24127 <entry>
24128 <form>
24129 <orth>awakening</orth>
24130 <pron>əˈweɪkənɪŋ</pron>
24131 </form>
24132 <gramGrp>
24133 <pos>N</pos>
24134 </gramGrp>
24135 <sense>
24136 <sense>
24137 <trans>
24138 <tr>przebudzenie</tr>
24139 </trans>
24140 <trans>
24141 <tr>rozbudzenie</tr>
24142 </trans>
24143 </sense>
24144 </sense>
24145 </entry>
24146 <entry>
24147 <form>
24148 <orth>award</orth>
24149 <pron>əˈwɔːd</pron>
24150 </form>
24151 <sense n="1">
24152 <gramGrp>
24153 <pos>N</pos>
24154 </gramGrp>
24155 <sense>
24156 <trans>
24157 <tr>nagroda</tr>
24158 </trans>
24159 </sense>
24160 <sense>
24161 <trans>
24162 <tr>odszkodowanie</tr>
24163 </trans>
24164 </sense>
24165 </sense>
24166 <sense n="2">
24167 <gramGrp>
24168 <pos>V</pos>
24169 </gramGrp>
24170 <sense>
24171 <trans>
24172 <tr>nagradzać</tr>
24173 </trans>
24174 <trans>
24175 <colloc type="prep">sth to sb</colloc>
24176 <tr>kogoś czymś</tr>
24177 </trans>
24178 <trans>
24179 <tr>przyznawać nagrodę</tr>
24180 </trans>
24181 </sense>
24182 <sense>
24183 <trans>
24184 <tr>zasądzać</tr>
24185 </trans>
24186 <trans>
24187 <colloc type="prep">to sb</colloc>
24188 <tr>na rzecz kogoś</tr>
24189 </trans>
24190 </sense>
24191 </sense>
24192 </entry>
24193 <entry>
24194 <form>
24195 <orth>away</orth>
24196 <pron>əˈweɪ</pron>
24197 </form>
24198 <sense n="1">
24199 <gramGrp>
24200 <pos>Prep</pos>
24201 </gramGrp>
24202 <sense>
24203 <trans>
24204 <tr>od</tr>
24205 </trans>
24206 </sense>
24207 <sense>
24208 <trans>
24209 <tr>od-</tr>
24210 <colloc>z wieloma czasownikami tłumaczy się</colloc>
24211 </trans>
24212 <trans>
24213 <tr>z-</tr>
24214 <colloc>z wieloma czasownikami tłumaczy się</colloc>
24215 </trans>
24216 <trans>
24217 <tr>s-</tr>
24218 <colloc>z wieloma czasownikami tłumaczy się</colloc>
24219 </trans>
24220 <dicteg>
24221 <q>he walked away</q>
24222 </dicteg>
24223 <trans>
24224 <tr>odszedł</tr>
24225 <colloc>z wieloma czasownikami tłumaczy się</colloc>
24226 </trans>
24227 <dicteg>
24228 <q>melt away</q>
24229 </dicteg>
24230 <trans>
24231 <tr>stopnieć</tr>
24232 <colloc>z wieloma czasownikami tłumaczy się</colloc>
24233 </trans>
24234 </sense>
24235 </sense>
24236 <sense n="2">
24237 <gramGrp>
24238 <pos>Adv</pos>
24239 </gramGrp>
24240 <sense>
24241 <trans>
24242 <tr>w odległości</tr>
24243 </trans>
24244 <dicteg>
24245 <q>a lake two miles away</q>
24246 </dicteg>
24247 <trans>
24248 <tr>jezioro w odległości dwóch mil</tr>
24249 </trans>
24250 </sense>
24251 </sense>
24252 <sense n="3">
24253 <gramGrp>
24254 <pos>Adj</pos>
24255 </gramGrp>
24256 <sense>
24257 <trans>
24258 <tr>odległy o</tr>
24259 <colloc>w wyrażeniach czasu</colloc>
24260 </trans>
24261 <dicteg>
24262 <q>the meeting is two months away</q>
24263 </dicteg>
24264 <trans>
24265 <tr>spotkanie jest odległe o dwa miesiące</tr>
24266 <colloc>w wyrażeniach czasu</colloc>
24267 </trans>
24268 <trans>
24269 <tr>spotkanie będzie za dwa miesiące</tr>
24270 <colloc>w wyrażeniach czasu</colloc>
24271 </trans>
24272 </sense>
24273 <sense>
24274 <trans>
24275 <tr>gościnny</tr>
24276 <colloc>mecz</colloc>
24277 </trans>
24278 </sense>
24279 <sense type="idiom">
24280 <usg type="idiom">away from</usg>
24281 <note type="idarex">:away% from</note>
24282 <trans>
24283 <tr>z dala od</tr>
24284 </trans>
24285 <trans>
24286 <tr>od</tr>
24287 </trans>
24288 </sense>
24289 <sense type="idiom">
24290 <usg type="idiom">he is away</usg>
24291 <note type="idarex">be V: :away</note>
24292 <trans>
24293 <tr>nie ma go</tr>
24294 </trans>
24295 <trans>
24296 <tr>wyszedł</tr>
24297 </trans>
24298 </sense>
24299 </sense>
24300 </entry>
24301 <entry>
24302 <form>
24303 <orth>awe</orth>
24304 <pron>ɔː</pron>
24305 </form>
24306 <gramGrp>
24307 <pos>N</pos>
24308 </gramGrp>
24309 <sense>
24310 <sense>
24311 <trans>
24312 <tr>trwoga</tr>
24313 </trans>
24314 <trans>
24315 <tr>przestrach</tr>
24316 </trans>
24317 <trans>
24318 <tr>bojaźń</tr>
24319 </trans>
24320 <trans>
24321 <tr>respekt</tr>
24322 </trans>
24323 </sense>
24324 <sense type="idiom">
24325 <usg type="idiom">be awed by sth</usg>
24326 <note type="idarex">be V: :awed :by</note>
24327 <trans>
24328 <tr>zatrwożyć się czymś</tr>
24329 </trans>
24330 </sense>
24331 </sense>
24332 </entry>
24333 <entry>
24334 <form>
24335 <orth>awed</orth>
24336 <pron>ɔːd</pron>
24337 </form>
24338 <gramGrp>
24339 <pos>Adj</pos>
24340 </gramGrp>
24341 <sense>
24342 <sense>
24343 <trans>
24344 <tr>pełen respektu</tr>
24345 </trans>
24346 </sense>
24347 </sense>
24348 </entry>
24349 <entry>
24350 <form>
24351 <orth>awe-inspiring</orth>
24352 <pron>ˈɔːɪnˌspaɪərɪŋ</pron>
24353 </form>
24354 <gramGrp>
24355 <pos>Adj</pos>
24356 </gramGrp>
24357 <sense>
24358 <sense>
24359 <trans>
24360 <tr>wzbudzający respekt</tr>
24361 </trans>
24362 </sense>
24363 </sense>
24364 </entry>
24365 <entry>
24366 <form>
24367 <orth>awesome</orth>
24368 <pron>ˈɔːsəm</pron>
24369 </form>
24370 <gramGrp>
24371 <pos>Adj</pos>
24372 </gramGrp>
24373 <sense>
24374 <sense>
24375 <trans>
24376 <tr>straszliwy</tr>
24377 </trans>
24378 </sense>
24379 </sense>
24380 </entry>
24381 <entry>
24382 <form>
24383 <orth>awe-struck</orth>
24384 <pron>ˈɔːstrʌk</pron>
24385 </form>
24386 <gramGrp>
24387 <pos>Adj</pos>
24388 </gramGrp>
24389 <etym>
24390 <lbl>form</lbl>
24391 </etym>
24392 <sense>
24393 <sense>
24394 <trans>
24395 <tr>przytłoczony</tr>
24396 </trans>
24397 <trans>
24398 <tr>pełen respektu</tr>
24399 </trans>
24400 </sense>
24401 </sense>
24402 </entry>
24403 <entry>
24404 <form>
24405 <orth>awful</orth>
24406 <pron>ˈɔːfʊl</pron>
24407 </form>
24408 <sense n="1">
24409 <gramGrp>
24410 <pos>Adj</pos>
24411 </gramGrp>
24412 <sense>
24413 <trans>
24414 <tr>okropny</tr>
24415 </trans>
24416 </sense>
24417 </sense>
24418 <sense n="2">
24419 <gramGrp>
24420 <pos>Adv</pos>
24421 </gramGrp>
24422 <sense>
24423 <trans>
24424 <tr>okropnie</tr>
24425 </trans>
24426 </sense>
24427 </sense>
24428 <sense n="3">
24429 <gramGrp>
24430 <pos>Adj</pos>
24431 </gramGrp>
24432 <sense>
24433 <trans>
24434 <tr>straszny</tr>
24435 </trans>
24436 </sense>
24437 </sense>
24438 </entry>
24439 <entry>
24440 <form>
24441 <orth>awkward</orth>
24442 <pron>ˈɔːkwəd</pron>
24443 </form>
24444 <gramGrp>
24445 <pos>Adj</pos>
24446 </gramGrp>
24447 <sense>
24448 <sense>
24449 <trans>
24450 <tr>niezręczny</tr>
24451 </trans>
24452 </sense>
24453 <sense>
24454 <trans>
24455 <tr>nieporęczny</tr>
24456 </trans>
24457 <trans>
24458 <tr>niewygodny</tr>
24459 </trans>
24460 <trans>
24461 <tr>ciężki</tr>
24462 </trans>
24463 </sense>
24464 <sense>
24465 <trans>
24466 <tr>trudny</tr>
24467 </trans>
24468 </sense>
24469 </sense>
24470 </entry>
24471 <entry>
24472 <form>
24473 <orth>awning</orth>
24474 <pron>ˈɔːnɪŋ</pron>
24475 </form>
24476 <gramGrp>
24477 <pos>N</pos>
24478 </gramGrp>
24479 <sense>
24480 <sense>
24481 <trans>
24482 <tr>markiza</tr>
24483 </trans>
24484 </sense>
24485 </sense>
24486 </entry>
24487 <entry>
24488 <form>
24489 <orth>awry</orth>
24490 <pron>əˈraɪ</pron>
24491 </form>
24492 <gramGrp>
24493 <pos>Adj</pos>
24494 </gramGrp>
24495 <sense>
24496 <sense>
24497 <trans>
24498 <tr>przekrzywiony</tr>
24499 </trans>
24500 </sense>
24501 <sense type="idiom">
24502 <usg type="idiom">go awry</usg>
24503 <note type="idarex">go V: (ADV) :awry</note>
24504 <trans>
24505 <tr>nie udawać się</tr>
24506 </trans>
24507 <trans>
24508 <tr>iść na opak</tr>
24509 </trans>
24510 </sense>
24511 </sense>
24512 </entry>
24513 <entry>
24514 <form>
24515 <orth>axe</orth>
24516 <pron>æks</pron>
24517 </form>
24518 <sense n="1">
24519 <gramGrp>
24520 <pos>N</pos>
24521 </gramGrp>
24522 <sense>
24523 <trans>
24524 <tr>topór</tr>
24525 </trans>
24526 </sense>
24527 </sense>
24528 <sense n="2">
24529 <gramGrp>
24530 <pos>V</pos>
24531 </gramGrp>
24532 <sense>
24533 <trans>
24534 <tr>utrącać</tr>
24535 </trans>
24536 <trans>
24537 <tr>redukować</tr>
24538 </trans>
24539 </sense>
24540 </sense>
24541 </entry>
24542 <entry>
24543 <form>
24544 <orth>axiom</orth>
24545 <pron>ˈæksɪəm</pron>
24546 </form>
24547 <gramGrp>
24548 <pos>N</pos>
24549 </gramGrp>
24550 <etym>
24551 <lbl>form</lbl>
24552 </etym>
24553 <sense>
24554 <sense>
24555 <trans>
24556 <tr>aksjomat</tr>
24557 </trans>
24558 </sense>
24559 </sense>
24560 </entry>
24561 <entry>
24562 <form>
24563 <orth>axiomatic</orth>
24564 <pron>ˌæksɪəˈmætɪk</pron>
24565 </form>
24566 <gramGrp>
24567 <pos>Adj</pos>
24568 </gramGrp>
24569 <etym>
24570 <lbl>form</lbl>
24571 </etym>
24572 <sense>
24573 <sense>
24574 <trans>
24575 <tr>aksjomatyczne</tr>
24576 </trans>
24577 </sense>
24578 </sense>
24579 </entry>
24580 <entry>
24581 <form>
24582 <orth>axis</orth>
24583 <pron>ˈæksɪs</pron>
24584 </form>
24585 <gramGrp>
24586 <pos>N</pos>
24587 </gramGrp>
24588 <sense>
24589 <sense>
24590 <trans>
24591 <tr>oś </tr>
24592 <colloc>symetrii, np. budynku</colloc>
24593 </trans>
24594 </sense>
24595 </sense>
24596 </entry>
24597 <entry>
24598 <form>
24599 <orth>axle</orth>
24600 <pron>ˈæksəl</pron>
24601 </form>
24602 <gramGrp>
24603 <pos>N</pos>
24604 </gramGrp>
24605 <sense>
24606 <sense>
24607 <trans>
24608 <tr>oś </tr>
24609 <colloc>wozu</colloc>
24610 </trans>
24611 </sense>
24612 </sense>
24613 </entry>
24614 <entry>
24615 <form>
24616 <orth>aye</orth>
24617 <pron>aɪ</pron>
24618 </form>
24619 <sense n="1">
24620 <gramGrp>
24621 <pos>N</pos>
24622 </gramGrp>
24623 <sense>
24624 <xr type="etym">
24625 SZKOT
24626 </xr>
24627 <trans>
24628 <tr>tak</tr>
24629 </trans>
24630 </sense>
24631 </sense>
24632 <sense n="2">
24633 <gramGrp>
24634 <pos>Adv</pos>
24635 </gramGrp>
24636 <sense>
24637 <trans>
24638 <tr>głos za</tr>
24639 </trans>
24640 <trans>
24641 <tr>za</tr>
24642 </trans>
24643 </sense>
24644 </sense>
24645 </entry>
24646 <entry>
24647 <form>
24648 <orth>Azerbaijan</orth>
24649 <pron>ˌæzəbaɪˈdʒɑːn</pron>
24650 </form>
24651 <gramGrp>
24652 <pos>N</pos>
24653 </gramGrp>
24654 <sense>
24655 <sense>
24656 <trans>
24657 <tr>Azerbejdżan</tr>
24658 </trans>
24659 </sense>
24660 </sense>
24661 </entry>
24662 <entry>
24663 <form>
24664 <orth>Azerbaijani</orth>
24665 <pron>ˌæzəbaɪˈdʒɑːnɪ</pron>
24666 </form>
24667 <sense n="1">
24668 <gramGrp>
24669 <pos>Adj</pos>
24670 </gramGrp>
24671 <sense>
24672 <trans>
24673 <tr>azerbejdżański</tr>
24674 </trans>
24675 </sense>
24676 </sense>
24677 <sense n="2">
24678 <gramGrp>
24679 <pos>N</pos>
24680 </gramGrp>
24681 <sense>
24682 <trans>
24683 <tr>Azerbejdżanin</tr>
24684 </trans>
24685 </sense>
24686 </sense>
24687 </entry>
24688 <entry>
24689 <form>
24690 <orth>azure</orth>
24691 <pron>ˈæʒə</pron>
24692 </form>
24693 <sense n="1">
24694 <gramGrp>
24695 <pos>Adj</pos>
24696 </gramGrp>
24697 <sense>
24698 <trans>
24699 <tr>błękitny</tr>
24700 </trans>
24701 <trans>
24702 <tr>lazurowy</tr>
24703 </trans>
24704 </sense>
24705 </sense>
24706 <sense n="2">
24707 <gramGrp>
24708 <pos>N</pos>
24709 </gramGrp>
24710 <sense>
24711 <trans>
24712 <tr>lazur</tr>
24713 </trans>
24714 </sense>
24715 </sense>
24716 </entry>
24717 </body>
24718 </text>
24719 </TEI>
Attached Files
To refer to attachments on a page, use attachment:filename, as shown below in the list of files. Do NOT use the URL of the [get] link, since this is subject to change and can break easily.You are not allowed to attach a file to this page.