Locked History Actions

Diff for "Nowy_slownik_angielsko-polski"

Differences between revisions 7 and 9 (spanning 2 versions)
Revision 7 as of 2011-06-06 11:07:55
Size: 1371
Comment:
Revision 9 as of 2015-08-04 10:18:59
Size: 1763
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 4: Line 4:
[[attachment:slownik_TEI.zip|Słownik w wersji TEI]] autorstwa Zygmunta Saloniego i Tadeusza Piotrowskiego. [[attachment:slownik_TEI.zip|Słownik w wersji TEI]] autorstwa Zygmunta Saloniego i Tadeusza Piotrowskiego (uwaga: w dystrybucji pominięto najczęściej występujące hasła, np. have).
Line 21: Line 21:
 * Słownik skonwertowany przez Adama Mazura i Macieja Wojciechowskiego:  * Wersje XML-owa i HTML-owa słownika skonwertowane przez Adama Mazura i Macieja Wojciechowskiego, z kodowaniem transkrypcji fonetycznej IPA poprawionym przez Marcina Miłkowskiego:
Line 26: Line 26:
 * [[https://code.google.com/p/eng-pol/|Słownik w formatach DICT, stardict i mobi wraz z licencją i plikiem README]]  * [[https://code.google.com/p/eng-pol/|Wersja w formatach DICT, stardict i mobi wraz z licencją i plikiem README]] przygotowana przez Mateusza Kielara
Line 28: Line 28:
 * [[http://sourceforge.net/projects/freedict/files/English%20-%20Polish/0.1/|Wersja 0.1]] zawierająca źródła TeX-owe, wersje SGML-ową, z-XML-izowaną oraz TEI P5

Nowy słownik angielsko-polski

Słownik w wersji TEI autorstwa Zygmunta Saloniego i Tadeusza Piotrowskiego (uwaga: w dystrybucji pominięto najczęściej występujące hasła, np. have).

Licencja

Słownik jest dostępny na licencji GNU GPL.

Publikacje

Piotrowski Tadeusz. (1999). Tagging and Conversion of a Bilingual Dictionary for XeLDA, a Xerox Computer Assisted Translation System. In: Papers in Computational Lexicography COMPLEX '99 Proceedings. Budapest: Hungarian Academy of Sciences, pp. 113-120.

Głowińska Katarzyna, Woliński Marcin. (2000). Angielsko-polski słownik elektroniczny XeLDA. Acta Universitatis Nicolai Copernici. Studia Slavica 5, no. 343, pp. 119-124.

Materiały dodatkowe