Differences between revisions 2 and 11 (spanning 9 versions)
Size: 6370
Comment:
|
Size: 1721
Comment:
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 23: | Line 23: |
* [[CESAR]], * [[SYNAT]], * ''[[http://www.ipipan.waw.pl/nekst/|Nekst]](An adaptive system to support problem-solving on the basis of document collections in the Internet)'' ‒ a national [[http://www.eng.nauka.gov.pl/meinen/|Ministry of Science and Higher Education]] Innovative Economy Operational Programme (PO IG) grant, 1 January 2010 ‒ 31 December 2013. Polish title: ''Adaptacyjny system wspomagający rozwiązywanie problemów w oparciu o analizę treści dostępnych źródeł elektronicznych''. PI: Jacek Koronacki. * ''[[http://www.atlasproject.eu/|ATLAS]]'' (''Applied Technology for Language-Aided CMS'') ‒ a European ([[http://ec.europa.eu/information_society/activities/ict_psp/index_en.htm|CIP ICT-PSP]]) project (grant agreement 250467), 1 March 2010 ‒ 28 February 2013. Polish PI: Adam Przepiórkowski. * ''Construction of a treebank for Polish using automatic syntactic analysis'' ‒ a national [[http://www.eng.nauka.gov.pl/meinen/|Ministry of Science and Higher Education]] research grant (number N N104 224735), 14 October 2008 ‒ 13 April 2011. Polish title: ''Budowa banku drzew składniowych dla języka polskiego z wykorzystaniem automatycznej analizy składniowej''. PI: Marcin Woliński. * ''[[http://www.clarin.eu/|CLARIN]] (Common Language Resources and Technology Infrastructure)'' ‒ a European ([[http://cordis.europa.eu/esfri/|ESFRI]]) infrastructure project, FP7 (contract number 212230), 1 January 2008 ‒ 31 December 2010 (plus 6 months extension). PI at ICS PAS: Adam Przepiórkowski. * ''[[http://nkjp.pl/|NKJP]] (National Corpus of Polish)'' ‒ a national [[http://www.eng.nauka.gov.pl/meinen/|Ministry of Science and Higher Education]] research/development grant (number R17 003 03), 13 December 2007 ‒ 12 December 2010 (plus 6 months extension). Polish title: ''Narodowy Korpus Języka Polskiego''. PI: Adam Przepiórkowski. === Selected past projects === * ''Automatic detection of semantic dependencies within verb argument structures in large treebanks'' ‒ a national [[http://www.eng.nauka.gov.pl/meinen/|Ministry of Science and Higher Education]] habilitation grant (number N N516 0165 33), 2 November 2007 ‒ 1 November 2009. Polish title: ''Automatyczne wykrywanie zależności semantycznych w strukturze argumentowej czasowników w dużych korpusach tekstów anotowanych syntaktycznie''. PI: Elżbieta Hajnicz. * ''[[http://www.ist-luna.eu/|LUNA]] (spoken Language UNderstanding in multilinguAl communication systems)'' ‒ a European ( [[http://www.cordis.lu/ist/|IST]]) Specific Targeted Research Project (contract number 033549), 4 September 2006 ‒ 3 September 2009. Polish PI: Agnieszka Mykowiecka. * ''Spoken language understanding in multilingual communication systems'' ‒ a [[http://www.eng.nauka.gov.pl/meinen/|Ministry of Science and Higher Education]] support for the Polish participation in the [[http://www.ist-luna.eu/|LUNA]] project, 1 March 2008 ‒ 1 September 2009. Polish title: ''Rozumienie mowy w wielojęzycznych systemach komunikacji''. PI: Małgorzata Marciniak. * ''[[http://www.lt4el.eu/|LT4eL]] (Language Technology for eLearning)'' ‒ a European ( [[http://www.cordis.lu/ist/|IST]]) Specific Targeted Research Project (contract number 027391), 1 December 2005 ‒ 31 May 2008. Polish PI: Adam Przepiórkowski. * ''[[http://nlp.ipipan.waw.pl/PPJP/|Automatic extraction of linguistic knowledge from a large corpus of Polish]]'' ‒ a national [[http://www.eng.nauka.gov.pl/meinen/|Ministry of Science and Higher Education]] research grant (number 3T11C00328), 9 March 2005 ‒ 8 March 2008. Polish title: ''Automatyczna ekstrakcja wiedzy lingwistycznej z dużego korpusu języka polskiego''. PI: Adam Przepiórkowski. The first publicly available tagger of Polish, [[http://nlp.pwr.wroc.pl/takipi/|TaKIPI]] has originally been developed within this project. * ''Information Extraction from Polish free text'' ‒ a national [[http://www.eng.nauka.gov.pl/meinen/|Ministry of Science and Higher Education]] research grant (number 3T11C00727), 20 October 2004 ‒ 19 October 2007. Polish title: ''Opracowanie narzędzi do ekstrakcji informacji z tekstów w języku polskim''. PI: Agnieszka Mykowiecka. * ''[[http://korpus.pl/|The IPI PAN Corpus]] of Polish'' ‒ a national [[http://www.kbn.gov.pl/|KBN]] grant (7T11C04320), 1 April 2001 ‒ 31 March 2004. Polish title: ''Anotowany korpus pisanego języka polskiego z dostępem przez internet (z uwzględnieniem zastosowań w inżynierii lingwistycznej)''. PI: Adam Przepiórkowski. * ''A [[../../../CRIT2/|Treebank / Test-Suite of Polish Utterances]]'' ‒ a EU [[http://www.ipipan.waw.pl/en/research/grants-completed.html#euro|CRIT-2]] subproject (ICS-MM), 15 October 1997 ‒ 14 October 2000. Coordinator: Leonard Bolc. * ''An [[../../../HPSG/hpsg.html|HPSG Grammar of Polish]] (theory and [[../../../HPSG/PolishInHPSG.pl|implementation]])'' ‒ a national [[http://www.kbn.gov.pl/|KBN]] grant (8T11C01110), 1 January 1996 ‒ 31 December 1998. Polish title: ''Zastosowanie metod inżynierii lingwistycznej do automatycznej analizy i syntezy tekstów języka polskiego''. PI: Leonard Bolc. |
* [[CESAR]] (CEntral and South-east europeAn Resources), * [[SYNAT]] (Creation of a universal, open repository platform for hosting and communication of networked resources of knowledge for science, education and open knowledge-based society), * [[NEKST]] (An adaptive system to support problem-solving on the basis of document collections in the Internet), * [[ATLAS]] (Applied Technology for Language-Aided CMS), * [[Construction of a treebank for Polish using automatic syntactic analysis]], * [[CLARIN]] (Common Language Resources and Technology Infrastructure), * [[NKJP]] (National Corpus of Polish). |
Linguistic Engineering Projects
Research infrastructures
Current externally funded projects
CESAR (CEntral and South-east europeAn Resources),
SYNAT (Creation of a universal, open repository platform for hosting and communication of networked resources of knowledge for science, education and open knowledge-based society),
NEKST (An adaptive system to support problem-solving on the basis of document collections in the Internet),
ATLAS (Applied Technology for Language-Aided CMS),
Construction of a treebank for Polish using automatic syntactic analysis,
CLARIN (Common Language Resources and Technology Infrastructure),
NKJP (National Corpus of Polish).